Übersetzung für "Rein zufällig" in Englisch
Ähnlichkeiten
mit
hier
anwesenden
Personen
sind
natürlich
rein
zufällig.
Any
resemblance
to
persons
here
present
is,
of
course,
entirely
accidental.
Europarl v8
Rein
zufällig
hat
man
10
Jahre
lang
nichts
gegen
BSE
unternommen.
It
is
by
chance
that,
for
ten
years,
we
have
done
nothing
to
combat
BSE.
Europarl v8
Und
so
sieht
es
aus,
wenn
Vergleichspersonen
rein
zufällig
ausgewählt
werden.
Well,
this
is
what
happens
when
you
pair
people
up
at
random.
TED2020 v1
Jede
Ähnlichkeit
zwischen
diesen
beiden
und
lebenden
Personen
ist
rein
zufällig.
Any
resemblance
between
these
two
characters
and
living
persons...
is
purely
accidental.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
rein
zufällig
die
Twilight
Zone.
THIS
HAPPENS
TO
BE--
THE
TWILIGHT
ZONE.
OpenSubtitles v2018
Und
jede
Ähnlichkeit
mit
lebenden
Personen
ist
natürlich
rein
zufällig.
Any
resemblance
to
any
person
living
or
dead
would
be
pure
coincidence.
Well...
OpenSubtitles v2018
Hast
du,
rein
zufällig,
etwas
mit
der
Sache
zu
tun?
Did
you
have
anything
to
do
with
that,
by
any
chance?
Huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
aber
rein
zufällig
keine
bei
mir.
Well,
uh,
I
just
don't
happen
to
have
one
on
me.
OpenSubtitles v2018
Jegliche
Ähnlichkeit
mit
wirklichen
Geschehnissen
oder
lebenden
Personen
wäre
rein
zufällig.
Any
similarity
to
actual
events
or
persons,
living
or
dead,
is
purely
coincidental.
OpenSubtitles v2018
Jede
Bewegung,
jede
neue
Identität
war
rein
zufällig.
Every
movement
I
made
was
entirely
random,
every
new
personality
just
on
the
roll
of
a
dice!
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
wissen
rein
zufällig
seine
Größe
und
sein
Gewicht?
And
you
just
happen
to
know
his
height
and
weight?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
rein
zufällig
war,
warum
beobachtet
er
uns
dann?
If
it's
strictly
coincidental,
then
why
is
he
watching
us?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaubte
nicht,
dass
sie
rein
zufällig
in
Grosse
Terre
war.
I
didn't
believe
that
her
presence
at
Grosse
Terre
was
a
coincidence.
OpenSubtitles v2018
Rein
zufällig
sind
sie
und
ich
dort
Besitzer
von
Weltklasse-Restaurants.
Why,
as
it
happens,
she
and
I
are
world-class
restauranteurs
there.
OpenSubtitles v2018
Erkennen
Sie
rein
zufällig
diese
Frau,
die
Ihren
Ausweis
gestohlen
hat?
Do
you
by
chance
recognize
the
woman
that
stole
your
I.D.?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
heute
Abend
frei,
so
rein
zufällig.
I'm
free
tonight,
as
it
happens.
OpenSubtitles v2018
Rein
zufällig
waren
Sie
derjenige,
der
sie
gefunden
hat.
You
just
happened
to
be
the
one
who
found
her.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
rein
zufällig
ein
Flüstern
über
"Mack
the
Knife"
gehört?
Have
you
by
any
chance
heard
a
whisper
about
Mack
the
Knife?
OpenSubtitles v2018
Rein
zufällig
liebe
ich
Kaninchen,
vor
allem
weiße.
I
happen
to
love
rabbits,
especially
white
ones.
OpenSubtitles v2018
Jene
Ähnlichkeit
zwischen
meinem
Papier
und
Wikipedia
ist
rein
zufällig..
Um,
any
similarities
between
my
paper
and
the
Wikipedia
entry
is
purely
coincidental,
so...
OpenSubtitles v2018