Übersetzung für "Rein zufällig" in Englisch

Ähnlichkeiten mit hier anwesenden Personen sind natürlich rein zufällig.
Any resemblance to persons here present is, of course, entirely accidental.
Europarl v8

Rein zufällig hat man 10 Jahre lang nichts gegen BSE unternommen.
It is by chance that, for ten years, we have done nothing to combat BSE.
Europarl v8

Und so sieht es aus, wenn Vergleichspersonen rein zufällig ausgewählt werden.
Well, this is what happens when you pair people up at random.
TED2020 v1

Jede Ähnlichkeit zwischen diesen beiden und lebenden Personen ist rein zufällig.
Any resemblance between these two characters and living persons... is purely accidental.
OpenSubtitles v2018

Das ist rein zufällig die Twilight Zone.
THIS HAPPENS TO BE-- THE TWILIGHT ZONE.
OpenSubtitles v2018

Und jede Ähnlichkeit mit lebenden Personen ist natürlich rein zufällig.
Any resemblance to any person living or dead would be pure coincidence. Well...
OpenSubtitles v2018

Hast du, rein zufällig, etwas mit der Sache zu tun?
Did you have anything to do with that, by any chance? Huh?
OpenSubtitles v2018

Ich habe aber rein zufällig keine bei mir.
Well, uh, I just don't happen to have one on me.
OpenSubtitles v2018

Jegliche Ähnlichkeit mit wirklichen Geschehnissen oder lebenden Personen wäre rein zufällig.
Any similarity to actual events or persons, living or dead, is purely coincidental.
OpenSubtitles v2018

Jede Bewegung, jede neue Identität war rein zufällig.
Every movement I made was entirely random, every new personality just on the roll of a dice!
OpenSubtitles v2018

Und Sie wissen rein zufällig seine Größe und sein Gewicht?
And you just happen to know his height and weight?
OpenSubtitles v2018

Wenn es rein zufällig war, warum beobachtet er uns dann?
If it's strictly coincidental, then why is he watching us?
OpenSubtitles v2018

Ich glaubte nicht, dass sie rein zufällig in Grosse Terre war.
I didn't believe that her presence at Grosse Terre was a coincidence.
OpenSubtitles v2018

Rein zufällig sind sie und ich dort Besitzer von Weltklasse-Restaurants.
Why, as it happens, she and I are world-class restauranteurs there.
OpenSubtitles v2018

Erkennen Sie rein zufällig diese Frau, die Ihren Ausweis gestohlen hat?
Do you by chance recognize the woman that stole your I.D.?
OpenSubtitles v2018

Ich bin heute Abend frei, so rein zufällig.
I'm free tonight, as it happens.
OpenSubtitles v2018

Rein zufällig waren Sie derjenige, der sie gefunden hat.
You just happened to be the one who found her.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie rein zufällig ein Flüstern über "Mack the Knife" gehört?
Have you by any chance heard a whisper about Mack the Knife?
OpenSubtitles v2018

Rein zufällig liebe ich Kaninchen, vor allem weiße.
I happen to love rabbits, especially white ones.
OpenSubtitles v2018

Jene Ähnlichkeit zwischen meinem Papier und Wikipedia ist rein zufällig..
Um, any similarities between my paper and the Wikipedia entry is purely coincidental, so...
OpenSubtitles v2018