Übersetzung für "Regeln umsetzen" in Englisch
Bei
BR-ND
wollen
wir
diese
Regeln
jeden
Tag
umsetzen.
At
BR-ND
we
try
to
live
by
these
rules
every
day.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlten
Informationen
darüber,
wie
die
MS
die
Richtlinien
und
Regeln
eigentlich
umsetzen.
There
is
a
lack
of
information
about
how
the
MS
are
actually
implementing
the
guidelines
and
rules.
TildeMODEL v2018
Wir
identifizieren
unseren
ersten
Bounded
Context,
den
wir
nach
den
Regeln
des
DDD
umsetzen
wollen.
We
identify
our
first
Bounded
Context,
which
we
will
implement
after
the
rules
of
DDD
CCAligned v1
Dringend
erforderlich
ist
auch,
daß
die
griechischen
Behörden
die
Regeln
der
Verordnung
umsetzen,
regionale
und
lokale
Gebietskörperschaften
in
die
Planung
und
Implementierung
einbeziehen
und
die
Projekte,
insbesondere
die
Verkehrsprojekte,
in
eine
integrative
nachhaltige
Entwicklungsstrategie
einpassen,
um
negative
Auswirkungen
auf
dem
Gebiet
der
Raumordnung
und
der
Umwelt
zu
vermeiden.
It
is
also
urgently
necessary
for
the
Greek
authorities
to
implement
the
provisions
of
the
regulation,
to
include
regional
and
local
authorities
in
the
planning
and
implementation
of
projects
and
to
insert
the
projects,
in
particular
the
transport
projects,
into
an
integral,
sustained
development
strategy
in
order
to
avoid
any
adverse
effects
on
regional
planning
and
the
environment.
Europarl v8
Insbesondere
müssen
wir
die
Kontrollen
verstärken,
die
Regeln
besser
umsetzen,
die
Rückwürfe
verringern,
die
wissenschaftliche
Forschung
fördern
und
die
Betroffenen,
insbesondere
die
Fischer
selber,
früher
und
intensiver
in
den
Entscheidungsprozess
der
Fischereipolitik
einbeziehen.
In
particular,
we
need
stricter
controls,
we
need
better
application
of
the
rules,
we
need
to
reduce
discards,
we
need
to
promote
scientific
research
and
we
need
to
involve
those
affected,
especially
the
fishermen
themselves,
at
an
earlier
stage
and
more
intensively
when
taking
decisions
on
fisheries
policy.
Europarl v8
Zweitens
ist
es
gut,
dass
ein
Kompromiss
mit
dem
Rat
erzielt
wurde,
der
dafür
sorgt,
dass
die
Länder,
von
denen
aus
keine
Pipeline
zu
anderen
EU-Mitgliedstaaten
führt,
auch
nicht
alle
Regeln
des
Binnenmarktes
umsetzen
müssen,
weil
sie
gar
nicht
am
Binnenmarkt
teilnehmen.
Secondly,
it
is
good
that
a
compromise
has
been
reached
with
the
Council,
ensuring
that
the
countries
from
which
there
is
no
pipeline
to
the
other
EU
Member
States
will
not
end
up
implementing
all
the
internal
market
rules
because
they
are
not
participating
in
the
internal
markets.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
wird
jetzt
genau
prüfen,
ob
sich
die
Mitgliedstaaten
an
das
halten,
was
sie
zuvor
vereinbart
haben,
die
Regeln
korrekt
umsetzen
und
die
Verbraucher
tatsächlich
mit
den
Rechten
ausstatten,
die
ihnen
zustehen.“
The
European
Commission
will
now
rigorously
be
checking
if
Member
States
stick
to
what
they
have
previously
agreed
by
implementing
the
rules
correctly
and
grating
consumers
the
rights
they
deserve."
TildeMODEL v2018
Damit
wir
die
Regeln
der
Behörden
umsetzen
können,
ist
der
Camping
zur
Zeit
für
Touristen
geschlossen.
In
order
to
respect
the
rules
of
the
authorities,
the
Campsite
is
currently
closed
for
tourist
activites.
CCAligned v1
Bei
diesen
Tools
kann
man
nicht
wirklich
von
dynamischer
Preisgestaltung
sprechen,
da
sie
die
Regeln
lediglich
statisch
umsetzen.
These
tools
do
not
really
fall
under
the
category
of
dynamic
pricing
as
they
only
implement
the
rules
in
a
static
way.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil:
Wir
müssen
unseren
Verpflichtungen
nachkommen
und
sie
respektieren
und
die
von
der
Organisation
getroffenen
Entscheidungen
im
Einklang
mit
den
von
allen
Mitgliedstaaten
vereinbarten
Regeln
konsequent
umsetzen",
erklärt
Peter
Pellegrini,
Ministerpräsident
der
Slowakischen
Republik,
heute
vor
der
Versammlung
.
On
the
contrary,
it
is
necessary
to
honour
and
respect
its
obligations
and
to
implement
consistently
the
decisions
made
by
the
organisation
in
accordance
with
the
rules
agreed
by
all
the
Member
States",
Peter
Pellegrini,
Prime
Minister
of
the
Slovak
Republic,
said
today
addressing
the
Assembly
.
ParaCrawl v7.1
Tencent
gibt
sich
laut
Bericht
in
der
New
York
Times
noch
gelassen
-
auch
wenn
man
nicht
genau
weiß,
wie
man
diese
Regeln
umsetzen
soll.
Tencent
remains
rather
relaxed
in
its
official
statement
according
to
a
report
in
the
New
York
Times,
although
they
are
not
quite
sure
how
to
enforce
the
new
rules.
ParaCrawl v7.1
So
lassen
sich
selbständig
neue
Missbrauchs-Szenarien
und
Muster
finden
und
automatisch
in
transparente,
lesbare
Regeln
umsetzen.
This
makes
it
possible
to
find
new
instances
and
patterns
of
misuse
independently
and
to
automatically
translate
this
into
transparent,
readable
rules.
ParaCrawl v7.1
Ein
auf
bildhafter
Darstellung
basierendes
Kommunikationssystem
das
nach
einem
Objekt
orientierten
Prinzip
funktioniert
und
mit
dem
man
sehr
einfach
Regeln
zur
Kommunikation
umsetzen
kann.
A
pictorial
based
communication
system
working
on
an
object
oriented
concept
that
allows
to
establish
communication
rules
very
easily.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
bedeutet
Corporate
Governance,
dass
wir
transparente
Finanzberichte
vorlegen,
Beteiligungen
effektiv
steuern,
Richtlinien
und
Regeln
voll
umsetzen,
eine
nachhaltige
Geschäftsentwicklung
betreiben
sowie
hohe
ethische
Standards
einhalten
und
Integrität
und
Engagement
fördern.
For
us,
corporate
governance
means
that
we
publish
transparent
financial
reports,
control
our
subsidiaries
effectively,
implement
guidelines
and
rules
in
full,
ensure
that
our
business
development
is
sustainable,
maintain
high
ethical
standards
and
promote
integrity
and
commitment.
ParaCrawl v7.1
Unsere
IT
Beratung
hält
unsere
Kunden
auf
dem
Laufenden
und
informiert
sie
über
Änderungen
oder
neue
Regelungen,
sodass
sie
immer
auf
dem
aktuellen
Stand
sind
und
die
Regeln
umsetzen
können.
Out
IT
consultancy
keeps
our
customers
up-to-date
and
informs
them
of
changes
and
new
rules
so
that
they
are
always
up-to-date
and
able
to
implement
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Im
JStG
2018
ist
auf
nationaler
Ebene
geregelt,
wie
in
Deutschland
Umsatzsteuerausfälle
zukünftig
vermieden
werden
sollen.
Unabhängig
von
der
nationalen
Vorschrift
müssen
die
EU-Mitgliedstaaten
bis
2021
die
Ende
2017
beschlossenen
Regeln
übergreifend
umsetzen.
The
JStG
2018
stipulates
at
a
national
level
how
VAT
losses
are
to
be
avoided
in
Germany
in
the
future.
Irrespective
of
the
national
rules,
EU
Member
States
have
until
2021
to
implement
the
rules
adopted
at
the
end
of
2017.
CCAligned v1
Diese
doppelte
Ebene
von
Regeln
hat
die
Umsetzung
des
Systems
sehr
erschwert.
This
dual
level
of
rules
has
made
it
extremely
difficult
to
implement
the
system.
Europarl v8
Die
Staatengemeinschaft
hat
sich
auf
gemeinsame
Regeln
zur
Umsetzung
des
Pariser
Klimaschutzabkommens
verständigt.
The
international
community
has
agreed
on
a
joint
rule
book
for
implementating
of
the
Paris
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Regeln
für
ihre
Umsetzung
müssen
bis
2007
angenommen
werden.
The
rules
for
their
implementation
must
be
adopted
by
2007.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
kann
Regeln
für
die
Umsetzung
der
in
Absatz
2
genannten
Finanzhilfe
annehmen.
The
Commission
may
adopt
rules
for
implementation
of
the
assistance
referred
to
in
paragraph
2.
DGT v2019
Ein
Kodex
oder
Label
muß
bestimmte
Regeln
für
seine
Umsetzung
enthalten,
um
Wirkung
zu
zeigen.
To
have
an
impact,
a
code
or
label
must
contain
rules
for
its
implementation.
EUbookshop v2
Die
Liste
der
Kompetenzen
zeugt
von
der
Bedeutung,
die
der
Europäischen
GNSS-Aufsichtsbehörde
zukommt,
und
bekräftigt
die
an
die
Behörde
gestellten
Anforderungen,
die
Tätigkeiten
und
Auslagen
innerhalb
des
zugewiesenen
Haushaltsplans
zu
halten
und
die
Regeln
bezüglich
der
Umsetzung
des
Haushaltsplans
zu
befolgen.
This
list
of
competences
denotes
the
importance
conferred
on
the
GNSS
Supervisory
Authority
and
reinforces
the
demands
placed
on
it
to
keep
its
activities
and
spending
within
the
assigned
budget,
and
to
keep
to
the
rules
governing
the
budget's
implementation.
Europarl v8
Es
gibt
eigentlich
keinen
Grund,
um
eine
Einigung
in
erster
Lesung
über
ein
so
hoch
sensibles
Thema,
das
die
Regeln
für
die
Umsetzung
des
Vertrages
für
die
kommenden
Jahre
festlegt,
zu
erzielen.
There
is
no
reason,
in
fact,
to
come
to
an
agreement
at
first
reading
over
such
a
sensitive
file
that
sets
the
rules
for
implementing
the
treaty
for
the
coming
years.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kommission
prüft
die
hier
vorgelegten
Vorschläge
eingehend,
deren
Spektrum
von
den
besonderen
Bedürfnissen
der
EU-Regionen
in
äußerster
Randlage
(für
deren
Entwicklung
sich
die
Kohäsionspolitik
bereits
als
wertvoller
Impuls
erwiesen
hat)
über
die
notwendige
Vereinfachung
der
Regeln
für
die
Umsetzung
der
Regionalpolitik
(beispielsweise
zur
Verringerung
des
bürokratischen
Aufwands
bei
Zahlungen)
bis
zur
Rationalisierung
von
Zielen
in
Abhängigkeit
von
deren
tatsächlicher
Wirksamkeit
reicht.
I
hope
that
the
Commission
will
consider
in
detail
the
proposals
presented
here,
from
the
special
needs
of
the
Union's
ultra-peripheral
regions
(where
cohesion
policy
has
already
proved
a
valuable
spur
to
development),
to
the
need
to
simplify
the
rules
for
implementing
regional
policy
(by,
for
example,
reducing
the
bureaucracy
involved
in
payments),
to
rationalising
aims
depending
on
their
actual
effectiveness.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
beide
Extreme
eine
gemeinsame
Grundlage
finden
können,
wenn
wir
uns
mit
transparenten
Rechtsvorschriften
und
klaren
Regeln
zu
deren
Umsetzung
ausstatten
und
es
nie
wieder
Grauzonen
zwischen
dem
Erlaubten
und
dem
Verbotenen
gibt.
Both
extremes
can,
I
believe,
find
common
ground
if
we
give
ourselves
transparent
laws
and
clear
rules
for
implementing
them,
with
no
more
grey
areas
between
what
is
allowed
and
what
is
not.
Europarl v8
Die
Weichenstellungen
der
letzten
Jahre
haben
zwar
Stabilität
gewährleistet
und
die
Inflation
im
Zaum
gehalten,
doch
das
Wachstum
bleibt
niedrig,
und
es
fehlt
an
verbindlichen
Regeln
für
die
Umsetzung
der
Ziele
von
Lissabon.
The
decisions
made
in
recent
years
have
ensured
stability
and
kept
inflation
under
control,
but
growth
has
remained
low
and
there
are
no
binding
rules
for
implementing
the
Lisbon
objectives.
Europarl v8
Weitaus
öfter
jedoch
fehlen
diesen
Behörden
einfach
die
nötigen
Fachkenntnisse
oder
Ressourcen,
um
sicherzustellen,
dass
ihre
Verpflichtungen
angemessen
erfüllt
und
umgesetzt
werden,
etwa
soweit
es
darum
geht,
die
erforderlichen
Rechtsvorschriften
zu
erarbeiten
und
zu
verabschieden,
die
notwendigen
Verfahren
und
Verwaltungsvorkehrungen
zu
schaffen,
alle
Beteiligten
in
der
Anwendung
dieser
Rechtsvorschriften,
Verfahren
und
Vorkehrungen
auszubilden
und
sie
mit
den
internationalen
Regeln,
deren
Umsetzung
sie
dienen
sollen,
vertraut
zu
machen.
More
often,
though,
such
authorities
simply
lack
the
necessary
expertise
or
resources
to
ensure
that
their
obligations
are
properly
implemented
and
applied
—
to
draft
and
adopt
the
needed
legislation,
to
put
in
place
the
necessary
procedure
and
administrative
arrangements,
to
train
those
involved
in
the
application
of
such
legislation,
procedure
and
arrangements
and
to
familiarize
them
with
the
international
rules
they
are
designed
to
implement.
MultiUN v1
Auf
der
Konferenz
wurden
Regeln
zur
Umsetzung
des
Protokolls
von
Kioto
mit
dem
Ziel
der
Senkung
der
Treibhausgasemissionen
angenommen.
The
Conference
approved
rules
for
implementing
the
Kyoto
Protocol
to
cut
greenhouse
gas
emissions.
MultiUN v1
Die
neue
Kommission
wird
versuchen,
dies
dadurch
zu
ändern,
dass
sie
ihren
Schwerpunkt
anstatt
auf
die
Erstellung
neuer
Regeln
auf
deren
Umsetzung
und
Überwachung
legt.
The
new
Commission
will
attempt
to
change
this
by
focusing
on
rule
implementation
and
oversight,
rather
than
creation.
News-Commentary v14
Unter
Berücksichtigung
der
Stellungnahme
der
EGTOP
hält
es
die
Kommission
für
erforderlich,
die
bestehenden
Regeln
für
die
Umsetzung
der
Vorschriften
für
die
ökologische/biologische
Produktion
von
Meeresalgen
und
Aquakulturtieren
zu
aktualisieren
und
zu
integrieren.
Taking
into
account
the
EGTOP's
opinion,
the
Commission
has
identified
a
need
to
update
and
integrate
the
existing
rules
for
the
implementation
of
the
requirements
for
the
organic
production
of
seaweed
and
aquaculture
animals.
DGT v2019
Die
Überwachung
der
Compliance
erfolgt
unbeschadet
interner
Regeln,
die
die
Durchführung
interner
Untersuchungen
erlauben,
sofern
der
Verdacht
besteht,
dass
ein
Mitglied
eines
Organs
oder
ein
Mitarbeiter
gegen
die
Regeln
zur
Umsetzung
dieser
Leitlinie
verstoßen
hat.
The
monitoring
of
compliance
shall
be
without
prejudice
to
internal
rules
allowing
for
internal
investigations
where
a
member
of
a
body
or
a
staff
member
is
suspected
of
having
breached
the
rules
implementing
this
Guideline.
DGT v2019
Die
EZB
und
die
NCAs
legen
interne
Verfahren
für
die
Meldung
von
Fällen
der
Nichteinhaltung
der
Regeln
zur
Umsetzung
dieser
Leitlinie
fest,
einschließlich
Regeln
in
Bezug
auf
Hinweise
von
Informanten
(Whistleblowing)
gemäß
den
geltenden
Rechtsvorschriften.
The
ECB
and
the
NCAs
shall
adopt
internal
procedures
for
the
reporting
of
cases
of
non-compliance
with
the
rules
implementing
this
Guideline
including
rules
on
whistleblowing
in
accordance
with
the
applicable
laws
and
regulations.
DGT v2019
Das
künftige
Freihandelsabkommen
sollte
breit
angelegt
und
umfassend
sein
und
sich
nicht
nur
auf
Waren,
Dienstleistungen
und
Investitionen,
sondern
auch
auf
eine
Reihe
von
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Regeln
und
ihrer
Umsetzung
erstrecken,
darunter
Handelserleichterung,
technische
Handelshemmnisse,
gesundheitspolizeiliche
und
pflanzenschutzrechtliche
Maßnahmen,
öffentliches
Auftragswesen,
Rechte
an
geistigem
Eigentum
sowie
Wettbewerbs-
und
Handelsaspekte
der
nachhaltigen
Entwicklung.
The
future
FTA
should
be
broad
based
and
comprehensive
covering
not
only
goods,
services
and
investment
but
also
a
number
of
issues
related
to
rules
and
their
implementation
including
trade
facilitation,
technical
barriers
to
trade
(TBT),
sanitary
and
phytosanitary
measures
(SPS),
public
procurement,
intellectual
property
rights
and
competition
and
trade
aspects
of
sustainable
development.
TildeMODEL v2018