Übersetzung für "Rechtssicherheit schaffen" in Englisch
Der
Staat
ist
verpflichtet,
Rechtssicherheit
zu
schaffen
und
zu
wahren.
It
is
the
duty
of
the
authorities
to
provide
and
maintain
legal
certainty.
Europarl v8
Harmonisierte
Regeln
schaffen
Rechtssicherheit,
und
davon
profitieren
auch
die
Unternehmen.
Harmonised
rules
make
for
legal
certainty
and
that
is
to
the
benefit
of
the
businesses
as
much
as
of
anyone
else.
Europarl v8
Wenn
diese
Verordnung
Rechtssicherheit
schaffen
soll,
dann
müssen
die
Pflichten
klar
sein.
If
this
regulation
is
to
achieve
legal
certainty
then
the
requirements
must
be
clear.
Europarl v8
Eine
solche
Liste
würde
keine
wirkliche
Rechtssicherheit
schaffen
und
wäre
somit
wenig
hilfreich.
Such
a
list
would
not
provide
genuine
legal
certainty
and
would
thus
be
of
little
use.
DGT v2019
Eine
Auflistung
dieser
Vereinbarungen
in
einem
Anhang
der
Durchführungsverordnung
würde
zusätzliche
Rechtssicherheit
schaffen.
A
list
of
these
agreements
in
an
annex
to
the
implementing
regulation
would
create
greater
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Um
Rechtssicherheit
zu
schaffen,
sollten
diese
Änderungen
rückwirkend
gelten.
For
the
sake
of
legal
certainty,
those
amendments
should
apply
retroactively.
DGT v2019
Sie
schaffen
Rechtssicherheit
für
Telekommunikationsbetreiber,
die
ihren
Kunden
maritime
Mobilfunkdienste
anbieten
möchten.
The
rules
create
legal
certainty
for
telecoms
operators
that
wish
to
offer
maritime
mobile
services
to
their
customers.
TildeMODEL v2018
Das
wollten
die
europäischen
Institutionen
beschleunigen
und
Rechtssicherheit
schaffen.
The
European
institutions
wanted
to
accelerate
this
and
create
legal
certainty.
ParaCrawl v7.1
Wir
halten
es
für
wesentlich,
Normen
zu
vereinfachen
und
mehr
Rechtssicherheit
zu
schaffen.
We
consider
it
essential
to
simplify
standards
and
achieve
greater
legal
certainty.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
während
der
Übergangszeit
ein
hohes
Maß
an
Rechtssicherheit
zu
schaffen.
It
is
extremely
important
to
ensure
a
high
level
of
legal
certainty
during
the
transition
period.
Europarl v8
Man
muss
vielmehr
die
Notwendigkeit
sehen,
in
diesen
Bereichen
mehr
Rechtssicherheit
zu
schaffen.
What
is
needed,
though,
is
to
establish
greater
legal
certainty
in
these
areas.
Europarl v8
Außerdem
würde
diese
Option
nicht
die
für
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Marktes
erforderliche
Rechtssicherheit
schaffen.
In
addition
it
would
not
provide
the
legal
certainty
necessary
for
the
proper
functioning
of
the
market.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umständen
ist
es
erforderlich,
Artikel
11
zu
ändern,
um
Rechtssicherheit
zu
schaffen.
In
those
circumstances
it
is
necessary
to
amend
Article
11
to
have
legal
clarity.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
müssen
die
Beitrittsstaaten
Rechtssicherheit
schaffen
und
dabei
entschiedene
Maßnahmen
gegen
Diskriminierung
und
Korruption
ergreifen.
In
particular
the
applicant
countries
must
create
legal
certainly
and
adopt
decisive
measures
against
discrimination
and
corruption.
EUbookshop v2
Nach
wie
vor
sind
diese
Projekte
durch
gesetzgeberische
Maßnahmen
zu
flankieren
und
damit
Rechtssicherheit
zu
schaffen.
These
projects
require
further
legislative
measures
to
be
taken
in
order
to
provide
legal
security.
ParaCrawl v7.1
Sie
schaffen
Rechtssicherheit
in
Grundstücksangelegenheiten.
You
guarantee
legal
certainty
in
real
estate
matters.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
ist
es
ganz
wichtig,
dass
wir
einen
Rechtsrahmen
und
Rechtssicherheit
schaffen,
indem
auch
wirklich
klargestellt
wird,
was
möglich
ist.
It
is
therefore
very
important
for
us
to
create
a
legal
framework
and
legal
certainty
that
also
properly
clarifies
what
is
possible.
Europarl v8
Daher
sorgen
wir
in
dieser
Richtlinie
für
Verbraucher,
weil
diese
ihre
Rechte
kennen,
wenn
sie
einheitlich
sind,
und
diese
entsprechend
besser
durchsetzen
können
gegen
Unternehmen,
die
sich
nicht
an
die
Regeln
halten,
und
vor
allem
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen,
weil
einheitliche
Regeln
Rechtssicherheit
schaffen
und
damit
die
kulturelle
und
wirtschaftliche
Vielfalt,
von
der
so
häufig
gesprochen
wird,
erst
zur
Geltung
kommen
kann.
After
all,
consumers
will
be
aware
of
their
rights
if
they
are
the
same
throughout
Europe
and
will
be
able
to
pursue
these
rights
more
effectively
against
businesses
who
break
the
rules.
The
directive
also
protects
small
and
medium-sized
enterprises,
above
all,
because
a
uniform
set
of
regulations
engenders
legal
certainty,
enabling
the
cultural
and
commercial
diversity
we
so
often
hear
about
to
flourish.
Europarl v8
Da
die
Verordnung
(EG)
Nr.
55/2008
des
Rates
am
31.
Dezember
2012
ausläuft
und
da
es
wichtig
ist,
für
die
Hersteller,
Exporteure
und
Importeure
Rechtssicherheit
zu
schaffen,
wird
vorgeschlagen,
die
Geltungsdauer
der
Verordnung
(EG)
Nr.
55/2008
des
Rates
für
weitere
drei
Jahre
bis
zum
31.
Dezember
2015
zu
verlängern.
As
Council
Regulation
(EC)
No
55/2008
expires
on
31
December
2012,
and
as
it
is
important
to
ensure
legal
certainty
for
producers,
exporters
and
importers,
it
is
proposed
to
extend
the
validity
of
Council
Regulation
(EC)
No
55/2008
for
another
three
years
to
31
December
2015.
Europarl v8
Es
ist
eine
wichtige
Aufgabe
der
Verordnung,
während
der
Übergangszeit
ein
hohes
Maß
an
Rechtssicherheit
zu
schaffen.
The
policy
has
the
important
role
of
ensuring
a
high
level
of
legal
certainty
in
a
period
of
transition.
Europarl v8
So
viel
zum
häßlichen
Kleid
der
Anerkennungsrichtlinie,
deren
Sinn
es
ist,
35
alte
Regeln
vom
Tisch
zu
fegen,
um
damit
mehr
Klarheit
und
Rechtssicherheit
zu
schaffen.
So
much
for
the
ugly
facade
of
the
directive
on
recognition,
which
is
designed
to
sweep
away
35
old
rulings
in
order
to
create
greater
clarity
and
legal
certainty.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
für
uns
als
Politiker
an
der
Zeit,
uns
unserer
Verantwortung
bewusst
zu
sein,
und
Erfordernisse
für
die
Richter,
die
vorangeschritten
waren,
dadurch
zu
ersetzen,
dass
wir
selbst
Rechtssicherheit
schaffen.
Now
is
the
time
for
us,
as
politicians,
to
take
our
responsibility
and
to
replace
the
need
for
the
judges
who
have
gone
before,
by
creating
legal
certainty
ourselves.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
vernünftig,
die
Geltungsdauer
der
gesamten
Entschließung
um
weitere
drei
Jahre
zu
verlängern,
um
für
Hersteller,
Exporteure
und
Importeure
Rechtsklarheit
und
Rechtssicherheit
zu
schaffen.
I
believe
that
it
is
reasonable
to
extent
the
validity
of
the
entire
regulation
for
another
three
years,
to
ensure
legal
clarity
and
certainty
for
producers,
exporters
and
importers.
Europarl v8
Ich
meine,
dass
es
verlängert
werden
muss,
um
Rechtssicherheit
zu
schaffen
und
die
Interessen
sowohl
der
EU
als
auch
der
begünstigten
Länder
zu
schützen.
I
think
that
it
must
be
extended
in
order
to
achieve
legal
certainty
and
guarantee
the
interests
of
both
the
EU
and
the
beneficiary
countries.
Europarl v8