Übersetzung für "Rechtssicherheit schaffen" in Englisch

Der Staat ist verpflichtet, Rechtssicherheit zu schaffen und zu wahren.
It is the duty of the authorities to provide and maintain legal certainty.
Europarl v8

Harmonisierte Regeln schaffen Rechtssicherheit, und davon profitieren auch die Unternehmen.
Harmonised rules make for legal certainty and that is to the benefit of the businesses as much as of anyone else.
Europarl v8

Wenn diese Verordnung Rechtssicherheit schaffen soll, dann müssen die Pflichten klar sein.
If this regulation is to achieve legal certainty then the requirements must be clear.
Europarl v8

Eine solche Liste würde keine wirkliche Rechtssicherheit schaffen und wäre somit wenig hilfreich.
Such a list would not provide genuine legal certainty and would thus be of little use.
DGT v2019

Eine Auflistung dieser Vereinbarungen in einem Anhang der Durchführungsver­ordnung würde zusätzliche Rechtssicherheit schaffen.
A list of these agreements in an annex to the implementing regulation would create greater legal certainty.
TildeMODEL v2018

Um Rechtssicherheit zu schaffen, sollten diese Änderungen rückwirkend gelten.
For the sake of legal certainty, those amendments should apply retroactively.
DGT v2019

Sie schaffen Rechtssicherheit für Telekommunikationsbetreiber, die ihren Kunden maritime Mobilfunkdienste anbieten möchten.
The rules create legal certainty for telecoms operators that wish to offer maritime mobile services to their customers.
TildeMODEL v2018

Das wollten die europäischen Institutionen beschleunigen und Rechtssicherheit schaffen.
The European institutions wanted to accelerate this and create legal certainty.
ParaCrawl v7.1

Wir halten es für wesentlich, Normen zu vereinfachen und mehr Rechtssicherheit zu schaffen.
We consider it essential to simplify standards and achieve greater legal certainty.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, während der Übergangszeit ein hohes Maß an Rechtssicherheit zu schaffen.
It is extremely important to ensure a high level of legal certainty during the transition period.
Europarl v8

Man muss vielmehr die Notwendigkeit sehen, in diesen Bereichen mehr Rechtssicherheit zu schaffen.
What is needed, though, is to establish greater legal certainty in these areas.
Europarl v8

Außerdem würde diese Option nicht die für das ordnungsgemäße Funktionieren des Marktes erforderliche Rechtssicherheit schaffen.
In addition it would not provide the legal certainty necessary for the proper functioning of the market.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Umständen ist es erforderlich, Artikel 11 zu ändern, um Rechtssicherheit zu schaffen.
In those circumstances it is necessary to amend Article 11 to have legal clarity.
TildeMODEL v2018

Insbesondere müssen die Beitrittsstaaten Rechtssicherheit schaffen und dabei entschiedene Maßnahmen gegen Diskriminierung und Korruption ergreifen.
In particular the applicant countries must create legal certainly and adopt decisive measures against discrimination and corruption.
EUbookshop v2

Nach wie vor sind diese Projekte durch gesetzgeberische Maßnahmen zu flankieren und damit Rechtssicherheit zu schaffen.
These projects require further legislative measures to be taken in order to provide legal security.
ParaCrawl v7.1

Sie schaffen Rechtssicherheit in Grundstücks­angelegenheiten.
You guarantee legal certainty in real estate matters.
ParaCrawl v7.1

Deswegen ist es ganz wichtig, dass wir einen Rechtsrahmen und Rechtssicherheit schaffen, indem auch wirklich klargestellt wird, was möglich ist.
It is therefore very important for us to create a legal framework and legal certainty that also properly clarifies what is possible.
Europarl v8

Daher sorgen wir in dieser Richtlinie für Verbraucher, weil diese ihre Rechte kennen, wenn sie einheitlich sind, und diese entsprechend besser durchsetzen können gegen Unternehmen, die sich nicht an die Regeln halten, und vor allem für kleine und mittlere Unternehmen, weil einheitliche Regeln Rechtssicherheit schaffen und damit die kulturelle und wirtschaftliche Vielfalt, von der so häufig gesprochen wird, erst zur Geltung kommen kann.
After all, consumers will be aware of their rights if they are the same throughout Europe and will be able to pursue these rights more effectively against businesses who break the rules. The directive also protects small and medium-sized enterprises, above all, because a uniform set of regulations engenders legal certainty, enabling the cultural and commercial diversity we so often hear about to flourish.
Europarl v8

Da die Verordnung (EG) Nr. 55/2008 des Rates am 31. Dezember 2012 ausläuft und da es wichtig ist, für die Hersteller, Exporteure und Importeure Rechtssicherheit zu schaffen, wird vorgeschlagen, die Geltungsdauer der Verordnung (EG) Nr. 55/2008 des Rates für weitere drei Jahre bis zum 31. Dezember 2015 zu verlängern.
As Council Regulation (EC) No 55/2008 expires on 31 December 2012, and as it is important to ensure legal certainty for producers, exporters and importers, it is proposed to extend the validity of Council Regulation (EC) No 55/2008 for another three years to 31 December 2015.
Europarl v8

Es ist eine wichtige Aufgabe der Verordnung, während der Übergangszeit ein hohes Maß an Rechtssicherheit zu schaffen.
The policy has the important role of ensuring a high level of legal certainty in a period of transition.
Europarl v8

So viel zum häßlichen Kleid der Anerkennungsrichtlinie, deren Sinn es ist, 35 alte Regeln vom Tisch zu fegen, um damit mehr Klarheit und Rechtssicherheit zu schaffen.
So much for the ugly facade of the directive on recognition, which is designed to sweep away 35 old rulings in order to create greater clarity and legal certainty.
Europarl v8

Jetzt ist es für uns als Politiker an der Zeit, uns unserer Verantwortung bewusst zu sein, und Erfordernisse für die Richter, die vorangeschritten waren, dadurch zu ersetzen, dass wir selbst Rechtssicherheit schaffen.
Now is the time for us, as politicians, to take our responsibility and to replace the need for the judges who have gone before, by creating legal certainty ourselves.
Europarl v8

Ich halte es für vernünftig, die Geltungsdauer der gesamten Entschließung um weitere drei Jahre zu verlängern, um für Hersteller, Exporteure und Importeure Rechtsklarheit und Rechtssicherheit zu schaffen.
I believe that it is reasonable to extent the validity of the entire regulation for another three years, to ensure legal clarity and certainty for producers, exporters and importers.
Europarl v8

Ich meine, dass es verlängert werden muss, um Rechtssicherheit zu schaffen und die Interessen sowohl der EU als auch der begünstigten Länder zu schützen.
I think that it must be extended in order to achieve legal certainty and guarantee the interests of both the EU and the beneficiary countries.
Europarl v8