Übersetzung für "Rechtlichen vereinbarungen" in Englisch
Diese
Entscheidung
sollte
ein
Teil
der
rechtlichen
Vereinbarungen
zwischen
den
beteiligten
Unternehmen
sein.
The
decision
should
be
part
of
the
legal
arrangements
of
the
new
companies.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
stets
im
Zusammenhang
mit
den
rechtlichen
Vereinbarungen
zu
betrachten.
This
always
needs
to
be
considered
in
the
context
of
legal
agreements.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Seite
finden
Sie
die
rechtlichen
Vereinbarungen
bezüglich
der
Nutzung
dieses
Webportals
und
der
Datenverarbeitung.
On
this
page
you
can
find
the
legal
agreements
regarding
the
use
of
this
web
portal
and
the
data
processing.
CCAligned v1
Wo
finde
ich
die
rechtlichen
Vereinbarungen
im
Rahmen
meiner
Beziehung
zu
AVG
und
zur
Avast-Gruppe?
Where
can
I
find
legal
terms
of
my
relationship
with
AVG
and
the
Avast
Group?
ParaCrawl v7.1
Wo
finde
ich
die
rechtlichen
Vereinbarungen
im
Rahmen
meiner
Beziehung
zu
Avast
und
zur
Avast-Gruppe?
Where
can
I
find
legal
terms
of
my
relationship
with
Avast
and
the
Avast
Group?
ParaCrawl v7.1
Direkte
Zahlungen
an
türkische
Landwirte
und
Zahlungen
für
die
ländliche
Entwicklung
und
die
Marktunterstützung
würden,
unter
den
aktuellen
rechtlichen
Vereinbarungen,
der
europäischen
Landwirtschaft
und
den
Landwirten
zum
Verhängnis
werden.
Direct
payments
to
Turkish
farmers
and
payments
for
rural
development
and
market
support
would,
under
the
current
legislative
arrangements,
spell
doom
for
European
agriculture
and
farmers.
Europarl v8
Beteiligungskapitalinvestitionen
sind
mit
erheblichen
Festkosten
verbunden,
die
beispielsweise
für
die
Festlegung
der
Investitionsbedingungen
und
die
notwendigen
rechtlichen
Vereinbarungen
entstehen
(„Transaktionskosten“).
There
are
significant
fixed
costs
involved
in
making
equity
investments,
for
example
in
negotiating
the
terms
of
investment
and
putting
in
place
the
necessary
legal
agreements
(‘transaction
costs’).
DGT v2019
Insbesondere
werden
die
bestehenden
politischen
und
rechtlichen
Vereinbarungen
zwischen
den
Organen
sowie
die
Vorrechte
dieses
Parlaments
respektiert.
In
particular
they
respect
existing
interinstitutional
political
and
legal
agreements
and
the
prerogatives
of
this
Parliament.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
sich
angesichts
der
jüngsten
Überprüfung
und
trotz
all
ihrer
Versicherungen
dazu
äußern,
warum
sie
im
Zusammenhang
mit
den
von
der
Türkei
für
die
Pipeline
Baku-Ceyhan
unterzeichneten
rechtlichen
Vereinbarungen
und
den
Beitrittsvereinbarungen
der
Türkei
nicht
tätig
geworden
ist?
Will
the
Commission
comment
on
the
absence
of
action
in
relation
to
the
legal
agreements
signed
by
Turkey
for
the
Baku-Ceyhan
pipeline
and
Turkey's
accession
agreements,
in
the
context
of
its
most
recent
review
and
despite
assurances
given?
Europarl v8
Daher
ist
es
angebracht,
eine
effektive
Zusammenarbeit
und
Koordinierung
in
Bezug
auf
die
Verpflichtungen
gemäß
dieser
Entscheidung,
einschließlich
der
Erstellung
des
Treibhausgasinventars
der
Gemeinschaft,
der
Bewertung
der
Fortschritte
der
Vorbereitung
der
Berichte
sowie
der
Überprüfung
und
bei
den
Verfahren
für
die
Einhaltung,
zu
gewährleisten,
um
es
der
Gemeinschaft
zu
ermöglichen,
ihre
Berichterstattungspflichten
nach
dem
Kyoto-Protokoll
zu
erfuellen,
die
in
den
auf
der
siebten
Konferenz
der
Vertragsparteien
in
Marrakesch
gefassten
politischen
und
rechtlichen
Beschlüssen
(nachstehend
"Vereinbarungen
von
Marrakesch"
genannt)
festgelegt
sind.
Therefore,
it
is
appropriate
to
provide
for
effective
cooperation
and
coordination
in
relation
to
obligations
under
this
Decision,
including
the
compilation
of
the
Community
greenhouse
gas
inventory,
the
evaluation
of
progress,
the
preparation
of
reports,
as
well
as
review
and
compliance
procedures
enabling
the
Community
to
comply
with
its
reporting
obligations
under
the
Kyoto
Protocol,
as
laid
down
in
the
political
agreements
and
legal
decisions
taken
at
the
seventh
Conference
of
the
Parties
to
the
UNFCCC
in
Marrakech
(hereinafter
the
Marrakech
Accords).
JRC-Acquis v3.0
Der
"ausgewogene
Ansatz"
bei
der
Bekämpfung
von
Fluglärm
umfasst
vier
Hauptelemente
und
erfordert
eine
sorgfältige
Prüfung
der
verschiedenen
Lärmminderungsmöglichkeiten,
einschließlich
der
Reduzierung
des
Fluglärms
an
der
Quelle,
Maßnahmen
zur
Flächennutzungsplanung
und
-verwaltung,
lärmmindernde
Betriebsverfahren
sowie
Betriebsbeschränkungen,
unbeschadet
der
einschlägigen
rechtlichen
Pflichten,
bestehenden
Vereinbarungen,
geltenden
Gesetze
und
etablierten
Strategien.
The
"balanced
approach"
concept
of
aircraft
noise
management
comprises
four
principal
elements
and
requires
careful
assessment
of
all
different
options
to
mitigate
noise,
including
reduction
of
aeroplane
noise
at
source,
land-use
planning
and
management
measures,
noise
abatement
operational
procedures
and
operating
restrictions,
without
prejudice
to
relevant
legal
obligations,
existing
agreements,
current
laws
and
established
policies.
JRC-Acquis v3.0
Die
auf
Eindeckungen
und
Strafen
abstellenden
Maßnahmen
gegen
gescheiterte
Abwicklungen
können
erhebliche
Änderungen
der
IT-Systeme,
Markttests
und
Anpassungen
der
rechtlichen
Vereinbarungen
zwischen
den
betreffenden
Parteien
erfordern,
einschließlich
der
Vereinbarungen
zwischen
Zentralverwahrern
und
anderen
Marktteilnehmern.
The
measures
to
address
settlement
fails
related
to
buy-in
and
penalties
may
require
significant
IT
system
changes,
market
testing
and
adjustments
to
legal
arrangements
between
the
parties
concerned,
including
CSDs
and
other
market
participants.
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Meldeanforderungen
erfordern
möglicherweise
signifikante
Änderungen
des
IT-Systems,
Markttests
und
Anpassungen
der
rechtlichen
Vereinbarungen
der
betroffenen
Institute.
The
reporting
requirements
set
out
in
this
Regulation
may
require
significant
IT
system
changes,
market
testing
and
adjustments
to
legal
arrangements
of
the
institutions
concerned.
DGT v2019
Gemäß
dieser
technischen
Vereinbarung
müssen
die
Tätigkeiten
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
der
Unterzeichnung
der
rechtlichen
Vereinbarungen,
das
heißt
bis
September
2017,
abgeschlossen
sein.
The
Technical
Agreement
requires
that
activities
be
completed
in
two
years
following
the
signing
of
the
legal
agreements,
or
by
September
2017.
DGT v2019
Wenn
Gegenparteien
eine
Nettingvereinbarung
oder
eine
Vereinbarung
über
den
Austausch
von
Sicherheiten
schließen,
beauftragen
sie
eine
unabhängige
Stelle
mit
der
rechtlichen
Überprüfung
dieser
Vereinbarungen.
Where
counterparties
enter
into
a
netting
or
an
exchange
of
collateral
agreement,
they
shall
perform
an
independent
legal
review
of
the
enforceability
of
those
agreements.
DGT v2019
Da
die
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
Berechnung
der
Geldbußen,
mit
denen
gegen
gescheiterte
Abwicklungen
vorgegangen
wird,
und
bestimmte
Maßnahmen
für
die
Feststellung
der
wesentlichen
Bedeutung
möglicherweise
erhebliche
Änderungen
der
IT-Systeme,
Markttests
und
Anpassungen
der
rechtlichen
Vereinbarungen
zwischen
den
betreffenden
Parteien
erfordern,
einschließlich
der
Vereinbarungen
zwischen
CSD
und
anderen
Marktteilnehmern,
sollte
ausreichend
Zeit
für
die
Anwendung
der
einschlägigen
Maßnahmen
eingeräumt
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
CSD
und
anderen
betreffenden
Parteien
die
erforderlichen
Voraussetzungen
erfüllen —
Given
that
the
measures
to
address
settlement
fails
related
to
the
calculation
of
cash
penalties
and
certain
measures
for
the
establishing
of
substantial
importance
may
require
significant
information
technology
system
changes,
market
testing
and
adjustments
to
legal
arrangements
between
the
parties
concerned,
including
CSDs
and
other
market
participants,
sufficient
time
should
be
allowed
for
the
application
of
the
relevant
measures
to
ensure
that
the
CSDs
and
other
parties
concerned
meet
the
necessary
requirements,
DGT v2019
Des
Weiteren
melden
sich
Herr
DITTMANN,
Herr
SMYTH,
Frau
CIREZ
MIQUELEIZ,
Frau
BISCHOFF,
Herr
TOPOLÁNSZKY
und
der
GENERALSEKRETÄR
zu
Wort,
der
auf
die
rechtlichen
(auf
den
Vereinbarungen
mit
anderen
Institutionen
beruhenden)
und
politischen
Gründe
für
eine
Bewertungstätigkeit
des
EWSA
eingeht.
The
following
then
took
the
floor:
Mr
Dittmann,
Mr
Smyth,
Ms
Cirez
Miqueleiz,
Ms
Bischoff,
Mr
Topolánszky,
and
the
secretary-general,
who
spoke
about
the
legal
reasons
(relating
to
agreements
signed
with
other
institutions),
as
well
as
the
political
rationale
behind
the
EESC's
commitment
in
the
field
of
assessments.
TildeMODEL v2018
Der
Begriff
"Projekt"
sollte
definiert
werden
als
die
operativen
Tätigkeiten,
die
sich
nach
einem
einzigen
Vertrag,
einer
Lizenz,
einem
Mietvertrag,
einer
Konzession
oder
ähnlichen
rechtlichen
Vereinbarungen
richten
und
die
Grundlage
für
Zahlungsverpflichtungen
gegenüber
einer
staatlichen
Stelle
bilden.
A
project
should
be
defined
as
the
operational
activities
that
are
governed
by
a
single
contract,
license,
lease,
concession
or
similar
legal
agreements
and
form
the
basis
for
payment
liabilities
to
a
government.
DGT v2019
Angesichts
der
logistischen
und
operativen
Anforderungen
von
IFE08
sowie
der
rechtlichen
Vereinbarungen
mit
dem
Gastland
kann
es
sein,
dass
beim
Lufttransport
auf
Fluggesellschaften
zurückgegriffen
werden
muss,
die
nicht
in
der
EU
ansässig
sind.
In
the
light
of
logistical
and
operational
requirements
of
IFE08
as
well
as
the
legal
arrangements
with
the
host
country,
air
transportation
may
have
to
be
arranged
through
non-EU
based
companies;
DGT v2019
Jetzt
müssen
wir
dafür
sorgen,
dass
die
rechtlichen
und
anderen
Vereinbarungen,
die
aus
dieser
Zusammenarbeit
resultieren
-
wie
zum
Beispiel
das
Århus-Übereinkommen
-
ihre
Wirkung
voll
entfalten
können
und
in
die
Praxis
umgesetzt
werden.
Now
we
need
to
ensure
that
the
legal
and
other
agreements
resulting
from
our
co-operation
such
as
the
Aarhus
Convention
-
are
made
fully
operational
and
are
implemented."
TildeMODEL v2018
Die
Änderungen
an
den
rechtlichen
Vereinbarungen
über
die
EFSF
werden
so
vorbereitet,
dass
sie
unter
uneingeschränkter
Achtung
der
nationalen
verfassungsrechtlichen
Anforderungen
bis
Ende
Juni
2011
von
den
nationalen
Parlamenten
verabschiedet
werden
können.
The
amendments
to
the
EFSF
legal
agreement
will
be
prepared
so
as
to
allow
national
parliamentary
procedures
to
be
completed
by
the
end
of
June
2011,
in
full
respect
of
national
constitutional
requirements.
TildeMODEL v2018
Der
unvollständige
Abschluß
der
Tokio-Runde
im
Jahr
1979
führte
zu
einer
Zersplitterung
des
GATT-Systems,
wodurch
sich
die
Transparenz
verringerte
und
die
rechtlichen
Vereinbarungen
an
Komplexität
zunahmen.
The
incomplete
conclusion
of
the
Tokyo
Round
in
1979
resulted
in
a
fragmentation
of
the
GATT
system,
causing
a
reduction
of
transparency
and
an
increase
in
the
complexity
of
the
legal
arrangements.
EUbookshop v2
Die
Kommissionist
der
Ansicht,
dass
nach
der
Tsunami-Katastrophe
sowohl
in
Indonesien
als
auch
auf
Sri
Lanka
Schritte
zur
Effizienzüberwachung
unternommen
wurden,
die
zu
Verbesserungen
im
Rahmen
der
rechtlichen
Vereinbarungen
mitinternationalen
Organisationen
geführt
haben
(siehe
Bemerkungen
zu
den
Ziffern
27
bis
29
und
Kasten
2).
For
the
tsunami,
both
for
Indonesia
and
Sri
Lanka,
the
Commission
considers
that
the
steps
undertaken
in
relation
to
monitoring
efficiency
have
resulted
in
improvements
within
the
legal
arrangementsconcludedwithinternational
organisations
(see
replies
to
paragraphs
27
to
29
and
Box
2).
EUbookshop v2
Einige
wenige
Beispiele
für
obligatorische
Vorsorgeprogramme
im
Rahmen
von
kollektiv
rechtlichen
Vereinbarungen
stammen
aus
der
Zeit
vor
der
Gesetzesverordnung
Nr.
519/79,
aber
diese
haben
nur
sehr
begrenzte,
ausschließlich
an
den
individuellen
Arbeitsvertrag
gebundene
rechtliche
Auswirkungen.
Some
-
very
few
-
examples
of
compulsory
schemes
under
collective
labour
agreements
do
predate
Decree-Law
No
519/79
but
these
have
only
very
limited
legal
effects
relating
exclusively
to
the
individual
employment
contract.
EUbookshop v2
Diese
wiederum
ergeben
sich
aus
rechtlichen
Vereinbarungen
mit
den
Mitgliedstaaten,
nicht
nur
der
beiden
Kernwaffenstaaten
-
obwohl
diese
da
von
besonders
betroffen
sind
-.
sondern
mit
allen
EG-Mitgliedstaaten,
die
den
dreiseitigen
Vereinbarungen
beigetreten
sind.
Those
legal
obligations
arise
out
of
legal
agreements
with
the
Member
States,
not
just
the
two
military
States
—
although
they
are
particularly
concerned
by
them
—
but
all
the
Member
States
of
the
EEC
which
have
joined
in
tripartite
agreements.
EUbookshop v2
Ähnlich
wie
British
Airways
und
American
Airlines
anläßlich
einer
Anhörung
im
Februar
1998
nutzten
die
Unternehmen
die
Gelegenheit,
um
ihren
Standpunkt
zu
der
rechtlichen
Würdigung
der
Vereinbarungen
durch
die
Kommission
und
zu
den
von
ihr
vorgeschlagenen
Maßnahmen
ausführlich
darzulegen.
As
had
occurred
during
the
hearing
in
the
British
Airways
and
American
Airlines
case
in
February,
the
parties
took
the
opportunity
to
give
an
extensive
presentation
of
their
views
on
the
Commission's
legal
assessment
of
the
case,
including
its
draft
measures.
EUbookshop v2