Übersetzung für "Rechtlichen vereinbarungen" in Englisch

Diese Entscheidung sollte ein Teil der rechtlichen Vereinbarungen zwischen den beteiligten Unternehmen sein.
The decision should be part of the legal arrangements of the new companies.
ParaCrawl v7.1

Sie sind stets im Zusammenhang mit den rechtlichen Vereinbarungen zu betrachten.
This always needs to be considered in the context of legal agreements.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Seite finden Sie die rechtlichen Vereinbarungen bezüglich der Nutzung dieses Webportals und der Datenverarbeitung.
On this page you can find the legal agreements regarding the use of this web portal and the data processing.
CCAligned v1

Wo finde ich die rechtlichen Vereinbarungen im Rahmen meiner Beziehung zu AVG und zur Avast-Gruppe?
Where can I find legal terms of my relationship with AVG and the Avast Group?
ParaCrawl v7.1

Wo finde ich die rechtlichen Vereinbarungen im Rahmen meiner Beziehung zu Avast und zur Avast-Gruppe?
Where can I find legal terms of my relationship with Avast and the Avast Group?
ParaCrawl v7.1

Direkte Zahlungen an türkische Landwirte und Zahlungen für die ländliche Entwicklung und die Marktunterstützung würden, unter den aktuellen rechtlichen Vereinbarungen, der europäischen Landwirtschaft und den Landwirten zum Verhängnis werden.
Direct payments to Turkish farmers and payments for rural development and market support would, under the current legislative arrangements, spell doom for European agriculture and farmers.
Europarl v8

Beteiligungskapitalinvestitionen sind mit erheblichen Festkosten verbunden, die beispielsweise für die Festlegung der Investitionsbedingungen und die notwendigen rechtlichen Vereinbarungen entstehen („Transaktionskosten“).
There are significant fixed costs involved in making equity investments, for example in negotiating the terms of investment and putting in place the necessary legal agreements (‘transaction costs’).
DGT v2019

Insbesondere werden die bestehenden politischen und rechtlichen Vereinbarungen zwischen den Organen sowie die Vorrechte dieses Parlaments respektiert.
In particular they respect existing interinstitutional political and legal agreements and the prerogatives of this Parliament.
Europarl v8

Kann die Kommission sich angesichts der jüngsten Überprüfung und trotz all ihrer Versicherungen dazu äußern, warum sie im Zusammenhang mit den von der Türkei für die Pipeline Baku-Ceyhan unterzeichneten rechtlichen Vereinbarungen und den Beitrittsvereinbarungen der Türkei nicht tätig geworden ist?
Will the Commission comment on the absence of action in relation to the legal agreements signed by Turkey for the Baku-Ceyhan pipeline and Turkey's accession agreements, in the context of its most recent review and despite assurances given?
Europarl v8

Daher ist es angebracht, eine effektive Zusammenarbeit und Koordinierung in Bezug auf die Verpflichtungen gemäß dieser Entscheidung, einschließlich der Erstellung des Treibhausgasinventars der Gemeinschaft, der Bewertung der Fortschritte der Vorbereitung der Berichte sowie der Überprüfung und bei den Verfahren für die Einhaltung, zu gewährleisten, um es der Gemeinschaft zu ermöglichen, ihre Berichterstattungspflichten nach dem Kyoto-Protokoll zu erfuellen, die in den auf der siebten Konferenz der Vertragsparteien in Marrakesch gefassten politischen und rechtlichen Beschlüssen (nachstehend "Vereinbarungen von Marrakesch" genannt) festgelegt sind.
Therefore, it is appropriate to provide for effective cooperation and coordination in relation to obligations under this Decision, including the compilation of the Community greenhouse gas inventory, the evaluation of progress, the preparation of reports, as well as review and compliance procedures enabling the Community to comply with its reporting obligations under the Kyoto Protocol, as laid down in the political agreements and legal decisions taken at the seventh Conference of the Parties to the UNFCCC in Marrakech (hereinafter the Marrakech Accords).
JRC-Acquis v3.0

Der "ausgewogene Ansatz" bei der Bekämpfung von Fluglärm umfasst vier Hauptelemente und erfordert eine sorgfältige Prüfung der verschiedenen Lärmminderungsmöglichkeiten, einschließlich der Reduzierung des Fluglärms an der Quelle, Maßnahmen zur Flächennutzungsplanung und -verwaltung, lärmmindernde Betriebsverfahren sowie Betriebsbeschränkungen, unbeschadet der einschlägigen rechtlichen Pflichten, bestehenden Vereinbarungen, geltenden Gesetze und etablierten Strategien.
The "balanced approach" concept of aircraft noise management comprises four principal elements and requires careful assessment of all different options to mitigate noise, including reduction of aeroplane noise at source, land-use planning and management measures, noise abatement operational procedures and operating restrictions, without prejudice to relevant legal obligations, existing agreements, current laws and established policies.
JRC-Acquis v3.0

Die auf Eindeckungen und Strafen abstellenden Maßnahmen gegen gescheiterte Abwicklungen können erhebliche Änderungen der IT-Systeme, Markttests und Anpassungen der rechtlichen Vereinbarungen zwischen den betreffenden Parteien erfordern, einschließlich der Vereinbarungen zwischen Zentralverwahrern und anderen Marktteilnehmern.
The measures to address settlement fails related to buy-in and penalties may require significant IT system changes, market testing and adjustments to legal arrangements between the parties concerned, including CSDs and other market participants.
DGT v2019

Die in dieser Verordnung festgelegten Meldeanforderungen erfordern möglicherweise signifikante Änderungen des IT-Systems, Markttests und Anpassungen der rechtlichen Vereinbarungen der betroffenen Institute.
The reporting requirements set out in this Regulation may require significant IT system changes, market testing and adjustments to legal arrangements of the institutions concerned.
DGT v2019

Gemäß dieser technischen Vereinbarung müssen die Tätigkeiten innerhalb von zwei Jahren nach der Unterzeichnung der rechtlichen Vereinbarungen, das heißt bis September 2017, abgeschlossen sein.
The Technical Agreement requires that activities be completed in two years following the signing of the legal agreements, or by September 2017.
DGT v2019

Wenn Gegenparteien eine Nettingvereinbarung oder eine Vereinbarung über den Austausch von Sicherheiten schließen, beauftragen sie eine unabhängige Stelle mit der rechtlichen Überprüfung dieser Vereinbarungen.
Where counterparties enter into a netting or an exchange of collateral agreement, they shall perform an independent legal review of the enforceability of those agreements.
DGT v2019

Da die Maßnahmen im Zusammenhang mit der Berechnung der Geldbußen, mit denen gegen gescheiterte Abwicklungen vorgegangen wird, und bestimmte Maßnahmen für die Feststellung der wesentlichen Bedeutung möglicherweise erhebliche Änderungen der IT-Systeme, Markttests und Anpassungen der rechtlichen Vereinbarungen zwischen den betreffenden Parteien erfordern, einschließlich der Vereinbarungen zwischen CSD und anderen Marktteilnehmern, sollte ausreichend Zeit für die Anwendung der einschlägigen Maßnahmen eingeräumt werden, um zu gewährleisten, dass die CSD und anderen betreffenden Parteien die erforderlichen Voraussetzungen erfüllen —
Given that the measures to address settlement fails related to the calculation of cash penalties and certain measures for the establishing of substantial importance may require significant information technology system changes, market testing and adjustments to legal arrangements between the parties concerned, including CSDs and other market participants, sufficient time should be allowed for the application of the relevant measures to ensure that the CSDs and other parties concerned meet the necessary requirements,
DGT v2019

Des Weiteren melden sich Herr DITTMANN, Herr SMYTH, Frau CIREZ MIQUELEIZ, Frau BISCHOFF, Herr TOPOLÁNSZKY und der GENERALSEKRETÄR zu Wort, der auf die rechtlichen (auf den Vereinbarungen mit anderen Institutionen beruhenden) und politischen Gründe für eine Bewertungstätigkeit des EWSA eingeht.
The following then took the floor: Mr Dittmann, Mr Smyth, Ms Cirez Miqueleiz, Ms Bischoff, Mr Topolánszky, and the secretary-general, who spoke about the legal reasons (relating to agreements signed with other institutions), as well as the political rationale behind the EESC's commitment in the field of assessments.
TildeMODEL v2018

Der Begriff "Projekt" sollte definiert werden als die operativen Tätigkeiten, die sich nach einem einzigen Vertrag, einer Lizenz, einem Mietvertrag, einer Konzession oder ähnlichen rechtlichen Vereinbarungen richten und die Grundlage für Zahlungsverpflichtungen gegenüber einer staatlichen Stelle bilden.
A project should be defined as the operational activities that are governed by a single contract, license, lease, concession or similar legal agreements and form the basis for payment liabilities to a government.
DGT v2019

Angesichts der logistischen und operativen Anforderungen von IFE08 sowie der rechtlichen Vereinbarungen mit dem Gastland kann es sein, dass beim Lufttransport auf Fluggesellschaften zurückgegriffen werden muss, die nicht in der EU ansässig sind.
In the light of logistical and operational requirements of IFE08 as well as the legal arrangements with the host country, air transportation may have to be arranged through non-EU based companies;
DGT v2019

Jetzt müssen wir dafür sorgen, dass die rechtlichen und anderen Vereinbarungen, die aus dieser Zusammenarbeit resultieren - wie zum Beispiel das Århus-Übereinkommen - ihre Wirkung voll entfalten können und in die Praxis umgesetzt werden.
Now we need to ensure that the legal and other agreements resulting from our co-operation such as the Aarhus Convention - are made fully operational and are implemented."
TildeMODEL v2018

Die Änderungen an den rechtlichen Vereinbarungen über die EFSF werden so vorbereitet, dass sie unter uneingeschränkter Achtung der nationalen verfassungsrechtlichen Anforderungen bis Ende Juni 2011 von den nationalen Parlamenten verabschiedet werden können.
The amendments to the EFSF legal agreement will be prepared so as to allow national parliamentary procedures to be completed by the end of June 2011, in full respect of national constitutional requirements.
TildeMODEL v2018

Der unvollständige Abschluß der Tokio-Runde im Jahr 1979 führte zu einer Zersplitterung des GATT-Systems, wodurch sich die Transparenz verringerte und die rechtlichen Vereinbarungen an Komplexität zunahmen.
The incomplete conclusion of the Tokyo Round in 1979 resulted in a fragmentation of the GATT system, causing a reduction of transparency and an increase in the complexity of the legal arrangements.
EUbookshop v2

Die Kommissionist der Ansicht, dass nach der Tsunami-Katastrophe sowohl in Indonesien als auch auf Sri Lanka Schritte zur Effizienzüberwachung unternommen wurden, die zu Verbesserungen im Rahmen der rechtlichen Vereinbarungen mitinternationalen Organisationen geführt haben (siehe Bemerkungen zu den Ziffern 27 bis 29 und Kasten 2).
For the tsunami, both for Indonesia and Sri Lanka, the Commission considers that the steps undertaken in relation to monitoring efficiency have resulted in improvements within the legal arrangementsconcludedwithinternational organisations (see replies to paragraphs 27 to 29 and Box 2).
EUbookshop v2

Einige wenige Beispiele für obligatorische Vorsorgeprogramme im Rahmen von kollektiv rechtlichen Vereinbarungen stammen aus der Zeit vor der Gesetzesverordnung Nr. 519/79, aber diese haben nur sehr begrenzte, ausschließlich an den individuellen Arbeitsvertrag gebundene rechtliche Auswirkungen.
Some - very few - examples of compulsory schemes under collective labour agreements do predate Decree-Law No 519/79 but these have only very limited legal effects relating exclusively to the individual employment contract.
EUbookshop v2

Diese wiederum ergeben sich aus rechtlichen Vereinbarungen mit den Mitgliedstaaten, nicht nur der beiden Kernwaffenstaaten - obwohl diese da von besonders betroffen sind -. sondern mit allen EG-Mitgliedstaaten, die den dreiseitigen Vereinbarungen beigetreten sind.
Those legal obligations arise out of legal agreements with the Member States, not just the two military States — although they are particularly concerned by them — but all the Member States of the EEC which have joined in tripartite agreements.
EUbookshop v2

Ähnlich wie British Airways und American Airlines anläßlich einer Anhörung im Februar 1998 nutzten die Unternehmen die Gelegenheit, um ihren Standpunkt zu der rechtlichen Würdigung der Vereinbarungen durch die Kommission und zu den von ihr vorgeschlagenen Maßnahmen ausführlich darzulegen.
As had occurred during the hearing in the British Airways and American Airlines case in February, the parties took the opportunity to give an extensive presentation of their views on the Commission's legal assessment of the case, including its draft measures.
EUbookshop v2