Übersetzung für "Rechten der kinder" in Englisch
Abschließend
möchte
ich
noch
ein
Wort
zu
den
Rechten
der
Kinder
sagen.
Finally,
I
should
also
like
to
say
a
word
about
the
rights
of
the
child.
Europarl v8
Ich
möchte
besonders
den
Abschnitt
zu
den
Rechten
der
Kinder
lobend
hervorheben.
But
I
would
particularly
like
to
welcome
her
section
on
the
rights
of
children.
Europarl v8
Wie
verhalten
sich
diese
zu
den
Rechten
der
Kinder
?
What
is
the
relationship
of
these
to
children's
rights?
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
die
UN-Konvention
zu
den
Rechten
der
Kinder
wurde
bisher
von
191
Ländern
verabschiedet.
Mr
President,
the
UN
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
has
so
far
been
signed
by
191
countries.
Europarl v8
Allerdings
wurde
den
Rechten
der
Kinder
im
Rahmen
solcher
Aktivitäten
nicht
immer
der
notwendige
Vorrang
eingeräumt.
Nevertheless,
the
rights
of
the
child
have
not
always
been
given
the
prominence
they
require
in
the
context
of
such
activities.
MultiUN v1
Es
ist
zentral,
die
Wahrnehmung
der
Bevölkerung
gegenüber
den
Rechten
der
Kinder
zu
schärfen.
It
is
crucial
to
raise
the
awareness
of
the
population
about
the
rights
of
children.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
in
der
Familienpolitik
und
Kinderfürsorge
eine
Grenze
zwischen
den
Rechten
der
Kinder
und
Privatangelegenheiten
ziehen.
We
must
draw
a
line
between
what
are
children's
rights
and
what
are
private
matters
of
family
policy
and
childcare.
Europarl v8
Wir
Sozialdemokraten
haben
uns
in
den
letzten
zehn
Jahren
sehr
dafür
eingesetzt,
den
Rechten
der
Kinder
mehr
Gehör
zu
verschaffen,
und
diesen
Rechten
mit
mehreren
wichtigen
Berichten
und
Entschließungen
Nachdruck
verliehen.
We
Social
Democrats
have
over
the
last
ten
years
worked
hard
to
secure
a
better
hearing
for
children'
s
rights,
and
have
emphasised
these
rights
with
various
important
reports
and
resolutions.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
zunächst
auf
die
Beiträge
zu
den
Rechten
der
Kinder
reagieren
und
sagen,
wie
sehr
die
Kommission
der
Meinung
des
Parlaments
zustimmt,
daß
Mißbrauch
von
wehrlosen
Kindern
zu
den
abscheulichsten
und
verwerflichsten
Verbrechen
gehört
und
mit
allen
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
bekämpft
werden
muß.
Madam
President,
may
I
start
by
responding
to
the
speeches
on
the
rights
of
children,
and
by
expressing
how
much
the
Commission
agrees
with
this
Parliament
that
abusing
defenceless
children
is
one
of
the
most
loathsome
and
reprehensible
crimes,
and
that
it
needs
to
be
combatted
with
all
possible
means.
Europarl v8
Der
Ausschuss
begrüßte
die
Mitteilung
und
die
vier
Leitprinzipien
des
Aktionsplans
der
Kommission
über
die
Rechte
der
Kinder
in
externen
Aktionen
mit
einem
gesamtheitlichen
und
kohärenten,
auf
den
Rechten
der
Kinder
basiertem
Ansatz.
The
committee
welcomed
the
communication
and
the
four
guiding
principles
of
the
Commission's
Action
Plan
on
Children's
Rights
in
External
Action,
which
include
a
holistic
and
coherent
child-rights-based
approach.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
legte
auch
einen
Vorschlag
für
eine
Entschließung
zu
den
Rechten
der
Kinder
vor,
einen
Vorschlag,
der
die
Probleme
Zwangsarbeit,
sexuelle
Ausbeutung,
Kinder
in
Konflikten
und
Straßenkinder
behandelt.
The
European
Union
has
also
tabled
a
draft
resolution
on
children's
rights,
covering
the
problems
of
forced
labour,
sexual
exploitation,
children
in
war
zones
and
street
children.
Europarl v8
Im
Jahre
1999,
dem
zehnten
Jahrestag
der
Verabschiedung
der
internationalen
Konvention
über
die
Rechte
des
Kindes,
wurde
im
Rahmen
der
Europäischen
Initiative
für
Demokratie
und
Menschenrechte,
Kapitel
B.7/7
des
Haushalts
der
Europäischen
Union,
den
Rechten
der
Kinder
höchste
Priorität
eingeräumt.
In
1999
to
mark
the
tenth
anniversary
of
the
Convention
on
the
Rights
of
the
Child,
dramatic
priority
was
given
to
children'
s
rights
under
the
European
initiative
for
democracy
and
human
rights,
Chapter
B.7-7
of
the
European
Union
budget.
Europarl v8
Ich
kann
Sie
jedoch
davon
in
Kenntnis
setzen,
dass
bereits
Entschließungen
zur
Todesstrafe
und
zu
den
Rechten
der
Kinder
ausgearbeitet
werden.
What
I
can
tell
you
is
that
motions
are
already
being
prepared
on
the
death
penalty
and
children's
rights.
Europarl v8
Erstens
begrüßen
wir
beim
Thema
Kinder
und
bewaffnete
Konflikte,
dass
der
Schwerpunkt
auf
den
Rechten
der
Kinder
liegt.
Firstly,
on
children
and
armed
conflict,
we
welcome
the
emphasis
on
children’s
rights.
Europarl v8
Dennoch
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
einige
europäische
Länder
den
Rechten
der
Kinder
nicht
genügend
Aufmerksamkeit
schenken.
I
am,
however,
convinced
that
there
are
a
number
of
European
countries
where
the
rights
of
children
do
not
receive
adequate
attention.
Europarl v8
Wir
haben
auch
für
den
Vorschlag
gestimmt,
den
Rechten
der
Kinder
einen
herausragenden
Platz
in
der
Arbeit
der
Agentur
einzuräumen.
We
have
also
voted
in
favour
of
children's
rights
having
a
prominent
place
in
the
activities
of
the
Agency,
should
the
proposal
go
through.
Europarl v8
Sehr
lobenswert
ist
aus
meiner
Sicht
die
Aufmerksamkeit,
die
die
Paritätische
Parlamentarische
Versammlung
den
Rechten
der
Kinder
und
insbesondere
den
Soldatenkindern
widmet,
ebenso
der
positive
Einfluss,
den
ihr
Bericht
zu
diesem
Thema
auf
den
Rat
hatte,
was
zur
Annahme
strategischer
Leitlinien
zu
Kindern
in
bewaffneten
Konflikten
führte.
I
believe
the
attention
the
JPA
has
paid
to
the
rights
of
children
and
in
particular
to
child
soldiers,
is
to
be
lauded,
as
is
the
positive
influence
that
its
report
had
on
this
matter
in
the
Council,
which
resulted
in
strategic
guidelines
being
adopted
on
the
unacceptable
use
of
children
in
armed
conflicts.
Europarl v8
Konkret
möchte
ich
einige
kurze
Bemerkungen
zu
drei
Fragen
anbringen:
erstens
zu
den
Rechten
der
Kinder,
insbesondere
in
bewaffneten
Konflikten,
zweitens
zu
den
Menschenrechtsaktivisten
und
abschließend
zum
Internationalen
Strafgerichtshof.
Specifically,
I
would
like
to
make
some
brief
comments
on
three
issues:
firstly,
on
the
rights
of
children,
in
particular
in
armed
conflicts,
secondly,
on
human
rights
activists
and,
finally,
on
the
International
Criminal
Court.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
hat
die
Europäische
Union
einen
wirksamen
Rahmen
für
die
Einbindung
der
Rechte
der
Kinder
in
ihre
Politiken
und
Programme
geschaffen,
in
Zusammenarbeit
mit
UNICEF
haben
wir
ein
spezifisches
Schulungsprogramm
zu
den
Rechten
der
Kinder
auf
den
Weg
gebracht,
und
im
September
des
vergangenen
Jahres
haben
wir
eine
Interinstitutionelle
Gruppe
zu
diesem
Thema
gebildet.
In
recent
years,
the
European
Union
has
implemented
an
effective
framework
for
integrating
the
rights
of
children
into
its
policies
and
programmes,
in
cooperation
with
UNICEF,
we
have
launched
a
specific
training
programme
on
the
rights
of
children
and,
last
September,
we
established
an
Interinstitutional
Group
on
this
issue.
Europarl v8
Weiterhin
ist
mir
positiv
aufgefallen,
dass
sich
der
Bericht
verstärkt
mit
der
Abschaffung
von
Todesstrafe
und
Folter
und
mit
den
Rechten
der
Kinder
befasst
und
dass
größeres
Augenmerk
auf
den
Schutz
von
Menschenrechtsverteidigern
gelegt
wird.
Secondly,
another
positive
feature
is
the
report's
increased
emphasis
on
abolishing
the
death
penalty,
torture,
children's
rights
and
greater
concern
about
the
protection
of
human
rights
defenders.
Europarl v8
Wie
heuchlerisch
von
der
EU,
Interesse
an
den
Rechten
der
Kinder
zu
zeigen,
während
ihre
Politik
die
Arbeitnehmer
durch
Arbeitslosigkeit,
Teilzeitarbeit,
Absinken
des
Lebensstandards,
Privatisierung
des
Gesundheits-
und
Bildungssystems
und
Kommerzialisierung
von
Sport
und
Kultur
förmlich
erdrückt.
How
hypocritical
that
the
EU
should
show
interest
in
the
rights
of
children
while
its
policy
is
crushing
workers
with
unemployment,
partial
employment,
a
fall
in
living
standards,
the
privatisation
of
health
and
education,
and
the
commercialisation
of
sport
and
culture.
Europarl v8
Als
Teil
einer
langfristigen
Strategie
müssen
daher
konkrete
Maßnahmen
zu
den
Rechten
der
Kinder
ergriffen
und
so
rasch
wie
möglich
umgesetzt
werden.
As
part
of
a
long-term
strategy,
it
is
therefore
necessary
to
adopt
concrete
measures
in
the
area
of
the
rights
of
the
child
and
implement
them
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Daher
wird
die
Kommission
im
Bericht
aufgefordert,
so
bald
wie
möglich
eine
ausführliche
Mitteilung
zu
den
Rechten
der
Kinder
vorzulegen
und
dabei
die
Thematik
mit
der
EU-Entwicklungspolitik
zu
verknüpfen.
Therefore,
the
report
calls
on
the
Commission
to
present,
as
soon
as
possible,
a
detailed
communication
on
children’s
rights,
linking
the
issue
with
EU
development
policy.
Europarl v8
Ich
komme
jetzt
zu
den
verschiedenen
Vorschlägen
des
Arbeitsprogramms
und
begrüße
in
diesem
Zusammenhang
die
Initiativen,
die
im
Zusammenhang
mit
einer
Mitteilung
zu
den
Rechten
der
Kinder
ergriffen
werden.
Moving
on
to
the
various
proposals
within
the
work
programme,
I
welcome
the
initiatives
now
being
taken
on
a
communication
on
children’s
rights.
Europarl v8
Neben
der
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
sowie
den
Rechten
der
Kinder
sollten
die
Schwierigkeiten
anerkannt
werden,
mit
denen
jede
Familie
im
Laufe
ihrer
Entstehung
und
Entwicklung
konfrontiert
ist,
weil
darin
die
Hauptursachen
für
das
demografische
Problem
Europas
liegen.
Apart
from
equality
between
men
and
women,
apart
from
the
rights
of
children,
the
difficulties
encountered
by
every
family
during
its
creation
and
development
need
to
be
recognised,
because
these
are
the
main
reasons
for
Europe's
demographic
problem.
Europarl v8
Selbstverständlich
können
wir
unsere
Augen
nicht
vor
den
Rechten
der
Frauen
und
Kinder
außerhalb
Europas
in
einem
so
tragischen
Fall
wie
Darfur
verschließen.
Naturally,
we
cannot
shut
our
eyes
to
the
rights
of
women
and
children
outside
Europe
in
such
a
tragic
case
as
Darfur.
Europarl v8
Indem
wir
den
Rechten
der
Kinder,
ihrem
Überleben,
ihrem
Schutz
und
ihrer
Entwicklung
hohen
Vorrang
einräumen,
dienen
wir
dem
Wohl
der
gesamten
Menschheit.
By
giving
high
priority
to
the
rights
of
children,
to
their
survival
and
to
their
protection
and
development,
we
serve
the
best
interest
of
all
humanity.
MultiUN v1
Die
Erfahrungen
des
vergangenen
Jahrzehnts
haben
bestätigt,
dass
den
Bedürfnissen
und
den
Rechten
der
Kinder
bei
allen
Entwicklungsanstrengungen
Vorrang
zukommen
muss.
The
experience
of
the
past
decade
has
confirmed
that
the
needs
and
rights
of
children
must
be
a
priority
in
all
development
efforts.
MultiUN v1