Übersetzung für "Rechte an grundstücken" in Englisch
Die
besondere
Vermutung
für
Rechte
an
Grundstücken
gilt
auch
für
die
kurzfristige
Vermietung
von
Ferienunterkünften.
The
special
presumption
in
property
matters
also
covers
contracts
for
very
short-term
holiday
accommodation.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Posten
"Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
festlegt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
must
be
shown
under
"Land
and
buildings".
JRC-Acquis v3.0
Im
Gegenzug
verpflichtete
sich
die
Stadt,
auf
den
Verein
Real
Madrid
einige
im
Eigentum
der
öffentlichen
Hand
befindliche
Grundstücke
sowie
Rechte
an
anderen
Grundstücken
der
öffentlichen
Hand
zu
übertragen.
By
that
agreement,
Real
Madrid
undertook
to
carry
out
the
construction
of
an
underground
carpark.
DGT v2019
Belgien
macht
geltend,
dass
Ostende
lediglich
eingeschränkte
Rechte
an
den
Grundstücken
übertragen
wurden
und
der
Erbbaurechtsvertrag
somit
von
eingeschränktem
kommerziellem
Wert
sei.
Belgium
submits
that
Ostend
has
only
a
limited
right
to
the
land
and
the
long
lease
is
therefore
of
reduced
commercial
value.
DGT v2019
Unter
dem
Posten
"Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
festlegen.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
shall
be
shown
under
'Land
and
buildings'.
DGT v2019
Unter
dem
Posten
„Grundstücke
und
Bauten“
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
festlegt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
shall
be
shown
under
‘Land
and
buildings’.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Posren
„Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
fest
legt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
must
be
shown
under
'Land
and
buildings'.
EUbookshop v2
Die
Begründung
für
eine
allgemeine
Forderung
nach
Tinglysning
(3)
aller
Rechte
an
Grundstücken
(siehe
§
1
T.G)
wird
am
deutlichsten
im
Verhältnis
zum
gutgläubigen
"Umsatzerwerber".
The
motivation
for
a
general
demand
for
Tinglysning
(3)
of
all
rights
to
real
property
(see
Sec.
1
T.L.)
is
seen
most
clearly
in
the
relationship
to
the
bona
fide
"turnover
acquirer".
EUbookshop v2
Unter
dem
Posten
„Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
fest
legt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
must
be
shown
under
'Land
and
buildings'.
EUbookshop v2
Die
Steuer
wird
berechnet
auf
der
Grundlage
des
Verkehrswertes
der
Grundstücke
und
der
dinglichen
Rechte
an
Grundstücken
zum
1.
Januar
des
Veranlagungsjahres.
The
tax
is
assessed
on
the
market
value
of
the
real
estate
and
on
the
actual
title
to
them
at
1
January
of
the
year
of
taxation.
EUbookshop v2
Unter
dem
Posten
„Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
festlegt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
must
be
shown
under
'Land
and
buildings'.
EUbookshop v2
Dudley
nutzte
seine
Position
–
vor
allem
als
Präsident
des
Dominion
und
als
Gouverneur
der
Provinz
–
regelmäßig
dazu,
dass
die
Rechte
an
Grundstücken,
an
denen
er
interessiert
war,
gerichtlich
zum
Erwerb
freigegeben
wurden.
Dudley
frequently
used
his
position,
especially
when
president
of
the
dominion
and
governor
of
the
province,
to
ensure
that
the
titles
to
lands
he
was
interested
in
were
judicially
cleared,
a
practice
that
also
benefited
friends,
relatives,
and
business
partners.
Wikipedia v1.0
Über
die
Rechte
an
Grundstücken
wird
ein
Grundbuch
gemäß
dem
Art.
942
Abs.
1
des
Zivilgesetzbuches
und
nach
den
Bestimmungen
der
Verordnung
betreffend
des
Grundbuches
vom
22.2.1910
geführt.
A
land
register
in
which
rights
in
respect
of
real
properties
are
recorded
is
maintained
in
accordance
with
Article
942
(1)
of
the
Civil
Code
and
the
provisions
of
the
Ordinance
on
the
Land
Register
of
February
22,
1910.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachbarn
grenzen
sowohl
links
als
auch
rechts
unmittelbar
an
das
Grundstück.
Boundaries
Neighbors
both
the
left
and
right
directly
to
the
property.
ParaCrawl v7.1
Widersprüchliche
Rechte
an
demselben
Grundstück,
die
am
gleichen
Tag
angemeldet
werden,
haben
gleichen
Rang.
Conflicting
rights
to
the
same
property
which
are
notified
on
the
same
day
have
equal
rank.
EUbookshop v2
Unbeschadet
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
können
die
Mitgliedstaaten
die
Abfassung
förmlicher
Urkunden,
mit
denen
das
Recht
auf
Verwaltung
des
Vermögens
verstorbener
Personen
verliehen
oder
mit
denen
ein
Recht
an
Grundstücken
geschaffen
oder
übertragen
wird,
bestimmten
Gruppen
von
Rechtsanwälten
vorbehalten.
Notwithstanding
anything
contained
in
this
Directive,
Member
States
may
reserve
to
prescribed
categories
of
lawyers
the
preparation
of
formal
documents
for
obtaining
title
to
administer
estates
of
deceased
persons,
and
the
drafting
of
formal
documents
creating
or
transferring
interests
in
land.
JRC-Acquis v3.0
Abweichend
von
den
Absätzen
1
bis
3
beurteilen
sich
Verträge,
die
ein
dingliches
Recht
an
einem
Grundstück
oder
ein
Recht
zur
Nutzung
eines
Grundstücks
zum
Gegenstand
haben,
nach
den
zwingenden
Formvorschriften
des
Staates,
in
dem
das
Grundstück
belegen
ist,
sofern
es
sich
bei
diesen
Vorschriften
nach
dem
Recht
dieses
Staates
um
Eingriffsnormen
im
Sinne
von
Artikel
8
dieser
Verordnung
handelt.
Notwithstanding
paragraphs
1
to
3
of
this
Article,
a
contract
the
subject
matter
of
which
is
a
right
in
immovable
property
or
a
right
to
use
immovable
property
shall
be
subject
to
the
mandatory
requirements
of
form
of
the
law
of
the
country
where
the
property
is
situated
if
by
that
law
those
requirements
are
mandatory
provisions
within
the
meaning
of
Article
8.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
Vertrag
ein
dingliches
Recht
an
einem
Grundstück
oder
ein
Recht
zur
Nutzung
eines
Grundstücks
zum
Gegenstand
(wie
etwa
ein
Kaufvertrag
oder
ein
entsprechender
Vorvertrag
oder
ein
Mietvertrag
für
eine
Wohnung),
so
wird
vermutet,
dass
der
Vertrag
die
engsten
Verbindungen
zu
dem
Staat
aufweist,
in
dem
das
Grundstück
belegen
ist
(Artikel
4
Absatz
3).
When
the
subject
matter
of
the
contract
is
a
right
in
immovable
property
or
a
right
to
use
immovable
property
(sale
contract,
deed
or
lease
of
an
apartment,
for
example),
it
is
presumed
be
most
closely
connected
with
the
law
of
the
place
where
the
property
is
situated
(Article
4(3)).
TildeMODEL v2018
Bei
Kreditverträgen,
die
weder
Eventualverpflichtungen
noch
Garantien
sind
und
die
nicht
für
den
Erwerb
oder
die
Erhaltung
eines
Rechts
an
Wohnimmobilien
oder
Grundstücken
bestimmt
sind,
bei
Überziehungsmöglichkeiten,
Debit-Karten
mit
Zahlungsaufschub
oder
Kreditkarten
wird
eine
Obergrenze
von
1500
EUR
angenommen.
In
the
case
of
credit
agreements
—
other
than
contingent
liabilities
or
guarantees
—
the
purpose
of
which
is
not
to
acquire
or
retain
a
right
in
immovable
property
or
land,
overdrafts,
deferred
debit
cards
or
credit
cards
this
ceiling
is
assumed
to
be
EUR
1500.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
können
die
Mitgliedstaaten
die
Abfassung
förmlicher
Urkunden,
mit
denen
das
Recht
auf
Verwaltung
des
Vermögens
verstorbener
Personen
verliehen
oder
mit
denen
ein
Recht
an
Grundstücken
geschaffen
oder
übertragen
wird,
bestimmten
Gruppen
von
Rechtsanwälten
vorbehalten.
Notwithstanding
anything
contained
in
this
Directive,
Member
States
may
reserve
to
prescribed
categories
of
lawyers
the
preparation
of
formal
documents
for
obtaining
title
to
administer
estates
of
deceased
persons,
and
the
drafting
of
formal
documents
creating
or
transferring
interests
in
land.
EUbookshop v2
Das
Grundprinzip
des
Lehnswesens
war,
dass
alles
Land
dem
König
gehörte
und
dass
alle
Rechte
an
einem
Grundstück
auf
Verleihung
durch
den
König
zurückgingen.
The
basic
principle
of
the
feudal
system
was
that
all
land
belonged
to
the
king
and
all
rights
in
land
were
derived
from
his
grant.
EUbookshop v2
Generell
gilt
die
Regel,
dass
dingliche
Recht
an
Grundstücken
ohne
Eintragung
des
Rechtsgeschäftes
("transaction")
weder
begründet
noch
übertragen
werden
kann
(33)
.
Registration
is
an
important
feature
of
Scottish
land
law
and
as
a
general
rule
real
rights
in
land
cannot
be
created
or
transferred
without
the
registration
of
the
transaction
(8).
EUbookshop v2
Die
Verwirrung
kann
dadurch
entstehen,
dass
in
einigen
Rechtssystemen
von
Eigentum
an
Grundstücken
("ownership
of
land")
die
Rede
ist,
während
andere
von
Eigentum
an
dem
Recht
an
einem
Grundstück
oder
an
einem
"estate"
sprechen.
This
confusion
can
arise
because
some
legal
systems
talk
of
ownershin
of
land
while
others
talk
of
ownership
of
a
right
(or
estate)
in
land.
EUbookshop v2
Frage,
ob
nach
Artikel
13
Teil
B
Buchstabe
b
der
Richtlinie
77/388/EWG
des
Rates
eine
Lieferung
von
der
Mehrwertsteuer
befreit
ist,
wenn
der
Lieferer
ursprünglich
kein
Recht
an
dem
Grundstück
hat,
aber
a)
A
person
who
does
not
initially
have
any
interest
in
the
immovable
property
and
who
enters
into
an
option
agreement
such
as
the
one
before
the
national
court
in
relation
to
leases
of
that
immovable
property
in
return
for
a
sum
of
money
paid
by
the
landlord,
on
terms
that
the
money
will
remain
in
a
special
account
as
security
for
its
obligations
under
the
option
agreement,
and
who
subsequently
exercises
the
options
under
the
option
agreement
and
accepts
the
grant
of
leases
of
the
immovable
property
in
return
for
the
release
of
the
money
in
its
special
account,
at
no
time
makes
a
supply
of
services
falling
within
Article
13B(b)
of
the
Sixth
Directive
77/388.
'
EUbookshop v2
Ein
"mortgage"
ist
ein
Geschäft,
bei
dem
ein
Recht
an
dem
Grundstück
zur
Sicherung
eines
Anspruches
auf
Rückzahlung
eines
Gelddarlehens
benutzt
wird.
A
mortgage
is
a
transaction
by
which
an
interest
in
land
is
used
as
a
security
for
the
repayment
of
a
loan
of
money.
EUbookshop v2
Da
die
Übertragung
von
Rechten
an
Grundstücken
durch
die
besonderen
Bestimmungen
des
"Tinglysningslovs"
geregelt
worden
ist,
ist
die
Unterscheidung
zwischen
Mobiliar-
und
Immobiliargütern
von
grundsätzlicher
Bedeutung.
Since
the
transfer
of
rights
to
landed
property
has
been
settled
by
the
special
provisions
of
the
"Tinglysningslovs",
the
differentiation
between
movable
and
immovable
goods
is
of
fundamental
importance.
EUbookshop v2
Wenn
§
1
T.G.
ebenfalls
das
Tinglysning
von
Rechten
an
Grundstücken
verlangt,
damit
diese
Rechte
in
der
Zwangsvollstreckung
berücksichtigt
werden
müssen,
so
bedeutet
dies
einen
Bruch
mit
der
allgemeinen
Regel
des
dänischen
Rechts,
wonach
der
Gläubiger
sich
nur
aneignen
kann,
was
dem
Schuldner
zum
Zeitpunkt
der
Zwangsvollstreckung
gehört.
If
Sec.
1
T.L.
also
demands
Tinglysning
of
rights
to
real
property
so
that
these
rights
have
to
be
taken
into
account
in
the
event
of
distraint,
this
means
a
break
with
the
general
rule
of
Danish
law
according
to
which
the
creditor
can
only
enter
into
possession
of
what
belongs
to
the
debtor
at
the
time
of
the
distraint.
EUbookshop v2
Die
Bestimmung
im
§
27
T.G.
bedeutet,
dass
ein
ehemaliger
Eigentümer
oder
Inhaber
eines
beschränkten
Rechts
an
dem
Grundstück
nicht
Einspruch
gegen
die
materielle
Gültigkeit
des
Vertrags,
auf
welchem
das
im
Tingbuch
eingetragene
Recht
beruht,
erheben
kann.
The
rule
in
Section
27
T.L.
means
that
a
former
owner
or
holder
of
a
limited
right
to
the
real
estate
cannot
raise
objection
to
the
material
validity
of
the
contract
on
which
the
right
entered
in
the
Ting
book
rests.
EUbookshop v2
Der
Grundsteuer
unterliegt
das
Grundvermögen
jeder
natürlichen
oder
juristischen
Person,
das
aus
in
Griechenland
gelegenen
Grundstücken
oder
aus
dinglichen
Rechten
an
solchen
Grundstücken,
ausgenommen
Hypotheken,
besteht,
mit
seinem
vollen
Wert.
Tax
is
charged
on
the
full
value
of
real
estate
belonging
to
natural
or
legal
persons
and
consisting
of
real
estate
situated
in
Greece
or
effective
title
thereto,
except
that
which
is
a
mortgage.
EUbookshop v2