Übersetzung für "Rechte an grundstücken" in Englisch

Die besondere Vermutung für Rechte an Grundstücken gilt auch für die kurzfristige Vermietung von Ferienunterkünften.
The special presumption in property matters also covers contracts for very short-term holiday accommodation.
TildeMODEL v2018

Unter dem Posten "Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht festlegt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law must be shown under "Land and buildings".
JRC-Acquis v3.0

Im Gegenzug verpflichtete sich die Stadt, auf den Verein Real Madrid einige im Eigentum der öffentlichen Hand befindliche Grundstücke sowie Rechte an anderen Grundstücken der öffentlichen Hand zu übertragen.
By that agreement, Real Madrid undertook to carry out the construction of an underground carpark.
DGT v2019

Belgien macht geltend, dass Ostende lediglich eingeschränkte Rechte an den Grundstücken übertragen wurden und der Erbbaurechtsvertrag somit von eingeschränktem kommerziellem Wert sei.
Belgium submits that Ostend has only a limited right to the land and the long lease is therefore of reduced commercial value.
DGT v2019

Unter dem Posten "Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften festlegen.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law shall be shown under 'Land and buildings'.
DGT v2019

Unter dem Posten „Grundstücke und Bauten“ sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht festlegt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law shall be shown under ‘Land and buildings’.
TildeMODEL v2018

Unter dem Posren „Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht fest legt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law must be shown under 'Land and buildings'.
EUbookshop v2

Die Begründung für eine allgemeine Forderung nach Tinglysning (3) aller Rechte an Grundstücken (siehe § 1 T.G) wird am deutlichsten im Verhältnis zum gutgläubigen "Umsatzerwerber".
The motivation for a general demand for Tinglysning (3) of all rights to real property (see Sec. 1 T.L.) is seen most clearly in the relationship to the bona fide "turnover acquirer".
EUbookshop v2

Unter dem Posten „Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht fest legt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law must be shown under 'Land and buildings'.
EUbookshop v2

Die Steuer wird berechnet auf der Grundlage des Verkehrswertes der Grundstücke und der dinglichen Rechte an Grundstücken zum 1. Januar des Veranlagungsjahres.
The tax is assessed on the market value of the real estate and on the actual title to them at 1 January of the year of taxation.
EUbookshop v2

Unter dem Posten „Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht festlegt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law must be shown under 'Land and buildings'.
EUbookshop v2

Dudley nutzte seine Position – vor allem als Präsident des Dominion und als Gouverneur der Provinz – regelmäßig dazu, dass die Rechte an Grundstücken, an denen er interessiert war, gerichtlich zum Erwerb freigegeben wurden.
Dudley frequently used his position, especially when president of the dominion and governor of the province, to ensure that the titles to lands he was interested in were judicially cleared, a practice that also benefited friends, relatives, and business partners.
Wikipedia v1.0

Über die Rechte an Grundstücken wird ein Grundbuch gemäß dem Art. 942 Abs. 1 des Zivilgesetzbuches und nach den Bestimmungen der Verordnung betreffend des Grundbuches vom 22.2.1910 geführt.
A land register in which rights in respect of real properties are recorded is maintained in accordance with Article 942 (1) of the Civil Code and the provisions of the Ordinance on the Land Register of February 22, 1910.
ParaCrawl v7.1

Die Nachbarn grenzen sowohl links als auch rechts unmittelbar an das Grundstück.
Boundaries Neighbors both the left and right directly to the property.
ParaCrawl v7.1

Widersprüchliche Rechte an demselben Grundstück, die am gleichen Tag angemeldet werden, haben gleichen Rang.
Conflicting rights to the same property which are notified on the same day have equal rank.
EUbookshop v2

Unbeschadet der Bestimmungen dieser Richtlinie können die Mitgliedstaaten die Abfassung förmlicher Urkunden, mit denen das Recht auf Verwaltung des Vermögens verstorbener Personen verliehen oder mit denen ein Recht an Grundstücken geschaffen oder übertragen wird, bestimmten Gruppen von Rechtsanwälten vorbehalten.
Notwithstanding anything contained in this Directive, Member States may reserve to prescribed categories of lawyers the preparation of formal documents for obtaining title to administer estates of deceased persons, and the drafting of formal documents creating or transferring interests in land.
JRC-Acquis v3.0

Abweichend von den Absätzen 1 bis 3 beurteilen sich Verträge, die ein dingliches Recht an einem Grundstück oder ein Recht zur Nutzung eines Grundstücks zum Gegenstand haben, nach den zwingenden Formvorschriften des Staates, in dem das Grundstück belegen ist, sofern es sich bei diesen Vorschriften nach dem Recht dieses Staates um Eingriffsnormen im Sinne von Artikel 8 dieser Verordnung handelt.
Notwithstanding paragraphs 1 to 3 of this Article, a contract the subject matter of which is a right in immovable property or a right to use immovable property shall be subject to the mandatory requirements of form of the law of the country where the property is situated if by that law those requirements are mandatory provisions within the meaning of Article 8.
TildeMODEL v2018

Hat ein Vertrag ein dingliches Recht an einem Grundstück oder ein Recht zur Nutzung eines Grundstücks zum Gegenstand (wie etwa ein Kaufvertrag oder ein entsprechender Vorvertrag oder ein Mietvertrag für eine Wohnung), so wird vermutet, dass der Vertrag die engsten Verbindungen zu dem Staat aufweist, in dem das Grundstück belegen ist (Artikel 4 Absatz 3).
When the subject matter of the contract is a right in immovable property or a right to use immovable property (sale contract, deed or lease of an apartment, for example), it is presumed be most closely connected with the law of the place where the property is situated (Article 4(3)).
TildeMODEL v2018

Bei Kreditverträgen, die weder Eventualverpflichtungen noch Garantien sind und die nicht für den Erwerb oder die Erhaltung eines Rechts an Wohnimmobilien oder Grundstücken bestimmt sind, bei Überziehungsmöglichkeiten, Debit-Karten mit Zahlungsaufschub oder Kreditkarten wird eine Obergrenze von 1500 EUR angenommen.
In the case of credit agreements — other than contingent liabilities or guarantees — the purpose of which is not to acquire or retain a right in immovable property or land, overdrafts, deferred debit cards or credit cards this ceiling is assumed to be EUR 1500.
DGT v2019

Unbeschadet der Bestimmungen dieser Richtlinie kön­nen die Mitgliedstaaten die Abfassung förmlicher Ur­kunden, mit denen das Recht auf Verwaltung des Ver­mögens verstorbener Personen verliehen oder mit de­nen ein Recht an Grundstücken geschaffen oder über­tragen wird, bestimmten Gruppen von Rechtsanwäl­ten vorbehalten.
Notwithstanding anything contained in this Directive, Member States may reserve to prescribed categories of lawyers the preparation of formal documents for obtaining title to administer estates of deceased persons, and the drafting of formal documents creating or transferring interests in land.
EUbookshop v2

Das Grundprinzip des Lehnswesens war, dass alles Land dem König gehörte und dass alle Rechte an einem Grundstück auf Verleihung durch den König zurückgingen.
The basic principle of the feudal system was that all land belonged to the king and all rights in land were derived from his grant.
EUbookshop v2

Generell gilt die Regel, dass dingliche Recht an Grundstücken ohne Eintragung des Rechtsgeschäftes ("transaction") weder begründet noch übertragen werden kann (33) .
Registration is an important feature of Scottish land law and as a general rule real rights in land cannot be created or transferred without the registration of the transaction (8).
EUbookshop v2

Die Verwirrung kann dadurch entstehen, dass in einigen Rechtssystemen von Eigentum an Grundstücken ("ownership of land") die Rede ist, während andere von Eigentum an dem Recht an einem Grundstück oder an einem "estate" sprechen.
This confusion can arise because some legal systems talk of ownershin of land while others talk of ownership of a right (or estate) in land.
EUbookshop v2

Frage, ob nach Artikel 13 Teil B Buchstabe b der Richtlinie 77/388/EWG des Rates eine Lieferung von der Mehrwertsteuer befreit ist, wenn der Lieferer ursprünglich kein Recht an dem Grundstück hat, aber a)
A person who does not initially have any interest in the immovable property and who enters into an option agreement such as the one before the national court in relation to leases of that immovable property in return for a sum of money paid by the landlord, on terms that the money will remain in a special account as security for its obligations under the option agreement, and who subsequently exercises the options under the option agreement and accepts the grant of leases of the immovable property in return for the release of the money in its special account, at no time makes a supply of services falling within Article 13B(b) of the Sixth Directive 77/388. '
EUbookshop v2

Ein "mortgage" ist ein Geschäft, bei dem ein Recht an dem Grundstück zur Sicherung eines Anspruches auf Rückzahlung eines Gelddarlehens benutzt wird.
A mortgage is a transaction by which an interest in land is used as a security for the repayment of a loan of money.
EUbookshop v2

Da die Übertragung von Rechten an Grundstücken durch die besonderen Bestimmungen des "Tinglysningslovs" geregelt worden ist, ist die Unterscheidung zwischen Mobiliar- und Immobiliargütern von grundsätzlicher Bedeutung.
Since the transfer of rights to landed property has been settled by the special provisions of the "Tinglysningslovs", the differentiation between movable and immovable goods is of fundamental importance.
EUbookshop v2

Wenn § 1 T.G. ebenfalls das Tinglysning von Rechten an Grundstücken verlangt, damit diese Rechte in der Zwangsvollstreckung berücksichtigt werden müssen, so bedeutet dies einen Bruch mit der allgemeinen Regel des dänischen Rechts, wonach der Gläubiger sich nur aneignen kann, was dem Schuldner zum Zeitpunkt der Zwangsvollstreckung gehört.
If Sec. 1 T.L. also demands Tinglysning of rights to real property so that these rights have to be taken into account in the event of distraint, this means a break with the general rule of Danish law according to which the creditor can only enter into possession of what belongs to the debtor at the time of the distraint.
EUbookshop v2

Die Bestimmung im § 27 T.G. bedeutet, dass ein ehemaliger Eigentümer oder Inhaber eines beschränkten Rechts an dem Grundstück nicht Einspruch gegen die materielle Gültigkeit des Vertrags, auf welchem das im Tingbuch eingetragene Recht beruht, erheben kann.
The rule in Section 27 T.L. means that a former owner or holder of a limited right to the real estate cannot raise objection to the material validity of the contract on which the right entered in the Ting book rests.
EUbookshop v2

Der Grundsteuer unterliegt das Grundvermögen jeder natürlichen oder juristischen Person, das aus in Griechenland gelegenen Grundstücken oder aus dinglichen Rechten an solchen Grundstücken, ausgenommen Hypotheken, besteht, mit seinem vollen Wert.
Tax is charged on the full value of real estate belonging to natural or legal persons and consisting of real estate situated in Greece or effective title thereto, except that which is a mortgage.
EUbookshop v2