Übersetzung für "Recht herausnehmen" in Englisch

Ich darf mir wohl das Recht herausnehmen, dem Parlament einige Empfehlungen auszusprechen.
And that rural voters are expected to do the same thing in the European Parliament elections on 3 May.
EUbookshop v2

Kein religiöser Führer und keine religiöse Bewegung darf sich das Recht herausnehmen, Anhänger in einer Fatwa zu einem Mord aufzurufen.
No religious leader or movement should be permitted the freedom to urge supporters in some kind of fatwa to commit murder.
Europarl v8

Ebenso verurteile ich, daß gegenüber den geringer bezahlten Abgeordneten zu wenig Solidarität von einigen in ihren Ländern sehr gut bezahlten Abgeordneten entgegengebracht wird, die sich zudem noch das Recht herausnehmen, "Moral auf Kosten der anderen zu predigen" .
Again, I would condemn the lack of solidarity demonstrated towards those Members of this Parliament who are less well paid by some very well paid Members, who took it upon themselves in their countries to moralise at the expense of other people.
Europarl v8

Dass sich einige dumme und unwissende Leute das Recht herausnehmen, die tragischen Zustände anzuprangern, mit denen in der Tat Bürger, Einzelpersonen und vor allem die nationalen Regierungen konfrontiert sind.
That some stupid ignorant people can be allowed to attack what are, in fact, the tragic realities experienced by citizens, individuals and, above all, national governments.
Europarl v8

Wenn wir akzeptieren, dass Männer sich das Recht herausnehmen können, den Körper von Frauen zu kaufen, müssen wir als Konsequenz dessen auch akzeptieren, dass etwa vier Millionen Frauen und Kinder innerhalb eines Landes und von Land zu Land hin und her transportiert werden, um sie sexuell auszubeuten.
If we accept that men can assume the right to purchase women’s bodies, we are, as a consequence, forced to accept a situation in which approximately four million women and children are moved around, within and between countries, in order to be exploited sexually.
Europarl v8

Verstehen Sie, wir haben es hier mit einem Terrorismus der allerübelsten Sorte zu tun, er richtet sich gegen alle diejenigen, welche den Weltherrschaftsanspruch der Vereinigten Staaten, die sich das Recht herausnehmen, jeden anzugreifen, von dem sie annehmen, dass er für sie eine Bedrohung darstellt oder darstellen könnte, nicht akzeptieren wollen.
Do you realise that what we have here is the worst kind of terrorism, targeting anyone who refuses to accept the hegemony of the United States, which has granted itself the right to attack anyone it considers represents or might represent a threat?
Europarl v8

Was werden wir tun, wenn sich morgen ein Land wie China oder Russland einseitig das Recht herausnehmen würde, in eines der Nachbarländer einzufallen?
What will we do if, in the future, a country such as China or Russia decides it has the right to invade one of its neighbours?
Europarl v8

Ich frage Sie deshalb: Wenn wir Gesetze haben, die die Durchführung von Urteilen griechischer Gerichte unterbinden, mit denen Beschäftigten im Zusammenhang mit Versicherungsmaßnahmen und Zahlungsverfügungen Recht gegeben wird, wie kann die Kommission sich da das Recht herausnehmen, das Verfahren zu obstruieren und zu verschleppen, zumal sie dabei die Willkür der griechischen Regierung unterstützt und die griechische Justiz untergräbt?
I therefore ask you: when we have laws prohibiting the enforcement of judgments by the Greek courts vindicating workers in matters of insurance measures and payment orders, how does the Commission have the right to filibuster and procrastinate, thereby justifying the arbitrariness of the Greek Government at the expense of Greek justice?
Europarl v8

Er staunte darüber, ich zitiere: "Wie die Leute sich das Recht herausnehmen, Ihnen eine Predigt zu halten, sobald das Einkommen fällt."
And he marveled at, quote, "How people take it for granted they have the right to preach at you and pray over you as soon as your income falls below a certain level."
TED2020 v1

Weil jeder und jede ‚weiß‘, was eine Frau ist, deshalb kann jeder und jede sich das Recht herausnehmen, die Beurteilung der Kunst von einer Frau darauf zu reduzieren, wie sie als Frau ist.“Eine Kunstkarriere war für eine Frau zu Soshanas Zeit keineswegs selbstverständlich.
Because every man and every woman 'knows' what a woman is; therefore every man and every woman can claim the right to reduce the assessment of a woman's art to what she is like as a woman.
Wikipedia v1.0

Große Teile der Bevölkerung zahlen Steuern, während sich einige das Recht herausnehmen, eigenmächtig über die Höhe ihrer Steuern und Abgaben zu bestimmen.
A large proportion of the population pays tax while others take it upon themselves to decide how much to pay in tax and contributions.
TildeMODEL v2018

Große Teile der Bevölkerung zahlen Steu­ern, während sich einige das Recht herausnehmen, eigenmächtig über die Höhe ihrer Steuern und Abgaben zu bestimmen.
A large proportion of the population pays tax while others take it upon themselves to decide how much to pay in tax and contributions.
TildeMODEL v2018

Ebenso verurteile ich, daß gegenüber den geringer bezahlten Abgeordneten zu wenig Solidarität von einigen in ihren Ländern sehr gut bezahlten Abgeordneten entgegengebracht wird, die sich zudem noch das Recht herausnehmen, „Moral auf Kosten der anderen zu predigen".
Again, I would condemn the lack of solidarity demonstrated towards those Members of this Parliament who are less well paid by some very well paid Members, who took it upon themselves in their countries to moralise at the expense of other people.
EUbookshop v2

Ich habe hier etwas insistiert, weil es in bestimmten Kreisen, die mehr wissenschaftliche Anliegen haben müßten, und in bestimmten Publikationen, die sich das Recht herausnehmen, die öffentliche Meinung über Gerichtsentscheidungen zu informieren, die Rolle des sinnvollen Argumentierens bei der Entscheidungsfindung nicht nur ver gessen, sondern manchmal als überflüssig, ja sogar als schädlich angesehen wird.
The Court concludes from this that the Treaty has thus placed upon the Council the duty to lay down rules preventing those concerned, in the absence of legislation applying to them, from remaining without protection in the matter of social security.
EUbookshop v2

Es kann doch nicht sein, daß größenwahnsinnige Politiker, gewinnsüchtige Konzerne, kranke Militärs und irre Religionsfanatiker sich das Recht herausnehmen, mich daran zu hindern.
It just cannot be that megalomaniac politicians, mercenary corporations, sick militarists, and insane religious fanatics deprive me of this right.
CCAligned v1

Die liberale Tageszeitung Dagens Nyheter mahnt Hilfe bei diesem Prozess an: "Religiöse Extremisten dürfen sich niemals das Recht herausnehmen, andere zu zwingen, ihre religiösen Ansichten zu übernehmen.
The liberal daily Dagens Nyheter has a suggestion: "Religious extremists must never have the right to force others to adopt their views.
ParaCrawl v7.1

Für den Alpenrocker jedenfalls kommt "Macht" von "machen": "Wenn man immer nur zusieht, kann man sich nicht das Recht herausnehmen und bestimmen, was jemand anderer tun soll.
For the alpine rocker at least, "power" comes from "creating": "If you only ever just watch, you can't take the right to decide what other people should do.
ParaCrawl v7.1

Weil jeder und jede ‚weiß‘, was eine Frau ist, deshalb kann jeder und jede sich das Recht herausnehmen, die Beurteilung der Kunst von einer Frau darauf zu reduzieren, wie sie als Frau ist.“ Eine Kunstkarriere war für eine Frau zu Soshanas Zeit keineswegs selbstverständlich.
Because every man and every woman 'knows' what a woman is; therefore every man and every woman can claim the right to reduce the assessment of a woman's art to what she is like as a woman."
WikiMatrix v1

Die deutsche Regierung mag zwar argumentieren, dass das Geld zur Rettung der Institute mit internen Problemen ohnehin aus der eigenen Tasche gezahlt werde und dass man sich daher das Recht herausnehme, die Kontrolle selber zu bestimmen.
The German government may argue that it pays for the bailing out of institutes with internal problems out of its own pocket, therefore giving it the right to supervise the inspections.
ParaCrawl v7.1