Übersetzung für "Recht übernehmen" in Englisch

Nur dann wird es ihnen möglich sein, WTO-Recht zu übernehmen und einzuführen.
Only then will they be able to adopt and introduce WTO rules.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie war ohne Abweichung ins nationale Recht zu übernehmen.
The directive had to be implemented into national law without any changes/exceptions.
ParaCrawl v7.1

Sie alle haben sehr rasch zugesagt, den entsprechenden acquis in ihr Recht zu übernehmen.
They were all very quick to promise that they would transpose the relevant acquis into their national law.
Europarl v8

Wo liegt eigentlich das Problem dabei, gültige IMO-Regeln in europäisches Recht zu übernehmen?
What is actually the problem with incorporating valid IMO rules into European law?
Europarl v8

Die ungarische Regierung unternimmt Anstrengungen, die Anforderungen der EU-Verbraucherschutzrichtlinien in nationales Recht zu übernehmen.
The Hungarian Government is seeking to introduce into national law the requirements of EC directives in the consumer sector.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten diese Richtlinie spätestens bis zum 31. Dezember 1994 in ihr Recht übernehmen.
Member States were to transpose the Directive by 31 December 1994.
TildeMODEL v2018

Nur dann wird es ihnen möglich sein, effektiv WTO-Recht zu übernehmen und einzuführen.
Only then will they be able to adopt and introduce WTO rules effectively.
TildeMODEL v2018

Länder, die dieses Übereinkommen ratifizieren, müssen seine Bestimmungen in das innerstaatliche Recht übernehmen.
Countries which ratify the Convention are obliged to incorporate its provisions into national law.
ParaCrawl v7.1

Der dauerhafte Charakter dieser Empfehlungen erfordert jedoch ein stabileres gesetzliches Instrument, um sie in EU-Recht zu übernehmen.
The permanent character of these recommendations, however, requires a more stable legal instrument for their transposition into EU law.
Europarl v8

Ich stimme mit ihm überein, dass es absolut angebracht ist, die Bestimmungen des Athener Übereinkommens von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See in europäisches Recht zu übernehmen, da die nach wie vor bestehenden nationalen Unterschiede keine Gewährleistung einer angemessenen Haftung und einer Pflichtversicherung bei Unfällen, bei denen Passagiere betroffen sind, zulassen.
I agree with him that it is highly appropriate for the provisions of the Athens Convention of 1974 relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea to be incorporated into European law, since the national differences that still exist do not make it possible to guarantee an adequate level of liability and mandatory insurance in the event of accidents involving passengers.
Europarl v8

Weiterhin würde uns dies Probleme mit den Kandidatenländern verursachen, auf die ich später noch zu sprechen komme und die mit großer Mühe gegenwärtig den gemeinschaftlichen Besitzstand in ihr nationales Recht übernehmen.
I shall say more about them later. Are we going to force them to implement an acquis that Parliament considers to be obsolete?
Europarl v8

So wie die belgische Regierung sollten alle Mitgliedstaaten die Bestimmungen des EU-Verhaltenskodex für Waffenausfuhren in ihr nationales Recht übernehmen.
Following the example of the Belgian Government, all the Member States should introduce the provisions of the European Union's code of conduct on arms exports into their national legislation.
Europarl v8

Wenn jemand nach diesem Grundsatz Recht anwenden oder übernehmen soll, dann muss er logischerweise auch seine Privilegien und seine Rechte verteidigen können.
If somebody has to apply and transpose legislation in accordance with this principle, then logically they must also be able to defend their prerogatives and rights.
Europarl v8

Wir legen allen Staaten eindringlich nahe, soweit sie es nicht bereits getan haben, zu erwägen, Vertragspartei der einschlägigen internationalen Übereinkünfte über organisierte Kriminalität und Korruption zu werden, und diese nach ihrem Inkrafttreten wirksam durchzuführen, indem sie insbesondere die Bestimmungen dieser Übereinkünfte in ihr innerstaatliches Recht übernehmen und ihre Strafjustizsysteme stärken.
We urge all States that have not yet done so to consider becoming parties to the relevant international conventions on organized crime and corruption and, following their entry into force, to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and by strengthening criminal justice systems.
MultiUN v1

Bemerkung: Die Operation der Vereinten Nationen würde keine direkte Verantwortung für die Aufrechterhaltung von Recht und Ordnung übernehmen.
Observation: The United Nations operation would not assume direct responsibility for the enforcement of law and order.
MultiUN v1

Wir legen allen Staaten eindringlich nahe, soweit sie es nicht bereits getan haben, den einschlägigen internationalen Übereinkünften über organisierte Kriminalität und Korruption beizutreten und sie wirksam durchzuführen, indem sie insbesondere die Bestimmungen dieser Übereinkünfte in ihr innerstaatliches Recht übernehmen und ihre Strafjustizsysteme stärken.
We urge all States that have not yet done so to accede to the relevant international conventions on organized crime and corruption and to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and by strengthening criminal justice systems.
MultiUN v1

Diese Mitgliedstaaten können auch die Bestimmungen dieser Leitlinie in ihr nationales Recht übernehmen oder auf andere Weise Maßnahmen nach ihrem nationalen Recht treffen, durch die eine harmonisierte Erfüllung der einschlägigen Pflichten zur Übertragung von Daten an die EZB sichergestellt wird.
Those Member States may also incorporate the provisions of this Guideline into their national law or otherwise implement measures pursuant to their national law to ensure they fulfil applicable obligations to transmit data to the ECB in a harmonised manner.
DGT v2019

Der EWSA fordert die Kommmission auf, darüber Bericht zu erstatten, ob es machbar wäre, die Mitgliedstaaten dazu zu verpflichten, europäische Rechtsvorschriften als Ganzes in ihr einzelstaatliches Recht zu übernehmen, sowie über die Schwierigkeiten zu berichten, die von den Mitgliedstaaten als Grund für die Unmöglichkeit der Umsetzung bzw. für ihre Ablehnung angegeben werden.
The EESC asks the Commission to report on the feasibility of requiring Member States to transpose measures bodily into their national law and to report on the obstacles Member States put forward for being unable or unwilling to do this.
TildeMODEL v2018

Der EWSA fordert die Kommmission auf, darüber Bericht zu erstatten, ob es machbar wäre, die Mitgliedstaaten dazu zu ver­pflichten, europäische Rechtsvorschriften als Ganzes in ihr einzelstaatliches Recht zu übernehmen, sowie über die Schwierigkeiten zu berichten, die von den Mitgliedstaaten als Grund für die Unmög­lichkeit der Umsetzung bzw. für ihre Ablehnung angegeben werden.
The EESC asks the Commission to report on the feasibility of requiring Member States to transpose measures bodily into their national law and to report on the obstacles Member States put forward for being unable or unwilling to do this.
TildeMODEL v2018

Die technischen Spezifikationen sollten daher eine Mindestschriftgröße vorgeben, die die Mitgliedstaaten bei der Festlegung der Schriftgröße für die entsprechenden Kennzeichnungen in ihrem nationalen Recht zu übernehmen haben.
The technical specifications should therefore lay down a minimum font size that Member States should be required to follow when setting the font size for those markings in their national law.
DGT v2019

Allerdings handelt es sich bei diesen Rechtsvorschriften um Richtlinien, so dass alle Mitgliedstaaten tätig werden müssen, um die Änderungsrichtlinien in nationales Recht zu übernehmen.
However, as the legislation is in the form of Directives, it requires all Member States to take action to transpose the amending Directives.
TildeMODEL v2018

Bei späteren Tagungen des Europäischen Rates wurde hervorgehoben, das es nicht nur darauf ankommt, den gemeinschaftlichen Besitzstand in das nationale Recht zu übernehmen, sondern auch mit Hilfe geeigneter Verwaltungs- und Justizstrukturen für dessen tatsächliche Anwendung zu sorgen.
The importance of not only incorporating the acquis communautaire into national legislation, but also ensuring its effective application through appropriate administrative and judicial structures have been highlighted at subsequent European Councils.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen energischer vorgehen, um die 2002 verabschiedete Regelung in nationales Recht zu übernehmen und so die Arbeit von Polizei, Staatsanwälten und Richtern unterstützen.
Member States need to act more decisively to put the regime adopted in 2002 into their law to support the work of their police forces, prosecutors and judges.
TildeMODEL v2018

Ein europäisches Vertragsrechtsinstrument könnte mit einer Empfehlung der Kommission an die Mitgliedstaaten verbunden werden, mit der diese aufgefordert werden, das Instrument in innerstaatliches Recht zu übernehmen.
An instrument of European Contract Law could be attached to a Commission Recommendation addressed to the Member States, encouraging them to incorporate the instrument into their national laws.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Erweiterung müssen die Bewerberstaaten den gemeinschaftlichen Besitzstand in ihr nationales Recht übernehmen und in Folge die Vorschriften umsetzen und durch­setzen.
As part of the enlargement process, the candidate states have to incorporate into their own national law the existing body of EU law and consequently also apply and enforce the requisite provisions.
TildeMODEL v2018

Ein solches Risiko ist um so realer, wenn man berücksichtigt, daß sich zu Beginn einige Länder gegen eine Richtlinie in diesem Bereich ausgesprochen haben: dazu gezwungen, sie anzunehmen, werden sie sie in ihrer "lockersten" Form in ihr Recht übernehmen.
Such a risk is very high, given that initially some countries have expressed opposition to a directive on the subject: if obliged to accept one, they will adopt it in its "lighter" form.
TildeMODEL v2018