Übersetzung für "Recht übernehmen" in Englisch
Nur
dann
wird
es
ihnen
möglich
sein,
WTO-Recht
zu
übernehmen
und
einzuführen.
Only
then
will
they
be
able
to
adopt
and
introduce
WTO
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
war
ohne
Abweichung
ins
nationale
Recht
zu
übernehmen.
The
directive
had
to
be
implemented
into
national
law
without
any
changes/exceptions.
ParaCrawl v7.1
Sie
alle
haben
sehr
rasch
zugesagt,
den
entsprechenden
acquis
in
ihr
Recht
zu
übernehmen.
They
were
all
very
quick
to
promise
that
they
would
transpose
the
relevant
acquis
into
their
national
law.
Europarl v8
Wo
liegt
eigentlich
das
Problem
dabei,
gültige
IMO-Regeln
in
europäisches
Recht
zu
übernehmen?
What
is
actually
the
problem
with
incorporating
valid
IMO
rules
into
European
law?
Europarl v8
Die
ungarische
Regierung
unternimmt
Anstrengungen,
die
Anforderungen
der
EU-Verbraucherschutzrichtlinien
in
nationales
Recht
zu
übernehmen.
The
Hungarian
Government
is
seeking
to
introduce
into
national
law
the
requirements
of
EC
directives
in
the
consumer
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
diese
Richtlinie
spätestens
bis
zum
31.
Dezember
1994
in
ihr
Recht
übernehmen.
Member
States
were
to
transpose
the
Directive
by
31
December
1994.
TildeMODEL v2018
Nur
dann
wird
es
ihnen
möglich
sein,
effektiv
WTO-Recht
zu
übernehmen
und
einzuführen.
Only
then
will
they
be
able
to
adopt
and
introduce
WTO
rules
effectively.
TildeMODEL v2018
Länder,
die
dieses
Übereinkommen
ratifizieren,
müssen
seine
Bestimmungen
in
das
innerstaatliche
Recht
übernehmen.
Countries
which
ratify
the
Convention
are
obliged
to
incorporate
its
provisions
into
national
law.
ParaCrawl v7.1
Der
dauerhafte
Charakter
dieser
Empfehlungen
erfordert
jedoch
ein
stabileres
gesetzliches
Instrument,
um
sie
in
EU-Recht
zu
übernehmen.
The
permanent
character
of
these
recommendations,
however,
requires
a
more
stable
legal
instrument
for
their
transposition
into
EU
law.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
ihm
überein,
dass
es
absolut
angebracht
ist,
die
Bestimmungen
des
Athener
Übereinkommens
von
1974
über
die
Beförderung
von
Reisenden
und
ihrem
Gepäck
auf
See
in
europäisches
Recht
zu
übernehmen,
da
die
nach
wie
vor
bestehenden
nationalen
Unterschiede
keine
Gewährleistung
einer
angemessenen
Haftung
und
einer
Pflichtversicherung
bei
Unfällen,
bei
denen
Passagiere
betroffen
sind,
zulassen.
I
agree
with
him
that
it
is
highly
appropriate
for
the
provisions
of
the
Athens
Convention
of
1974
relating
to
the
Carriage
of
Passengers
and
their
Luggage
by
Sea
to
be
incorporated
into
European
law,
since
the
national
differences
that
still
exist
do
not
make
it
possible
to
guarantee
an
adequate
level
of
liability
and
mandatory
insurance
in
the
event
of
accidents
involving
passengers.
Europarl v8
Weiterhin
würde
uns
dies
Probleme
mit
den
Kandidatenländern
verursachen,
auf
die
ich
später
noch
zu
sprechen
komme
und
die
mit
großer
Mühe
gegenwärtig
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
in
ihr
nationales
Recht
übernehmen.
I
shall
say
more
about
them
later.
Are
we
going
to
force
them
to
implement
an
acquis
that
Parliament
considers
to
be
obsolete?
Europarl v8
So
wie
die
belgische
Regierung
sollten
alle
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
des
EU-Verhaltenskodex
für
Waffenausfuhren
in
ihr
nationales
Recht
übernehmen.
Following
the
example
of
the
Belgian
Government,
all
the
Member
States
should
introduce
the
provisions
of
the
European
Union's
code
of
conduct
on
arms
exports
into
their
national
legislation.
Europarl v8
Wenn
jemand
nach
diesem
Grundsatz
Recht
anwenden
oder
übernehmen
soll,
dann
muss
er
logischerweise
auch
seine
Privilegien
und
seine
Rechte
verteidigen
können.
If
somebody
has
to
apply
and
transpose
legislation
in
accordance
with
this
principle,
then
logically
they
must
also
be
able
to
defend
their
prerogatives
and
rights.
Europarl v8
Wir
legen
allen
Staaten
eindringlich
nahe,
soweit
sie
es
nicht
bereits
getan
haben,
zu
erwägen,
Vertragspartei
der
einschlägigen
internationalen
Übereinkünfte
über
organisierte
Kriminalität
und
Korruption
zu
werden,
und
diese
nach
ihrem
Inkrafttreten
wirksam
durchzuführen,
indem
sie
insbesondere
die
Bestimmungen
dieser
Übereinkünfte
in
ihr
innerstaatliches
Recht
übernehmen
und
ihre
Strafjustizsysteme
stärken.
We
urge
all
States
that
have
not
yet
done
so
to
consider
becoming
parties
to
the
relevant
international
conventions
on
organized
crime
and
corruption
and,
following
their
entry
into
force,
to
implement
them
effectively,
including
by
incorporating
the
provisions
of
those
conventions
into
national
legislation
and
by
strengthening
criminal
justice
systems.
MultiUN v1
Bemerkung:
Die
Operation
der
Vereinten
Nationen
würde
keine
direkte
Verantwortung
für
die
Aufrechterhaltung
von
Recht
und
Ordnung
übernehmen.
Observation:
The
United
Nations
operation
would
not
assume
direct
responsibility
for
the
enforcement
of
law
and
order.
MultiUN v1
Wir
legen
allen
Staaten
eindringlich
nahe,
soweit
sie
es
nicht
bereits
getan
haben,
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
über
organisierte
Kriminalität
und
Korruption
beizutreten
und
sie
wirksam
durchzuführen,
indem
sie
insbesondere
die
Bestimmungen
dieser
Übereinkünfte
in
ihr
innerstaatliches
Recht
übernehmen
und
ihre
Strafjustizsysteme
stärken.
We
urge
all
States
that
have
not
yet
done
so
to
accede
to
the
relevant
international
conventions
on
organized
crime
and
corruption
and
to
implement
them
effectively,
including
by
incorporating
the
provisions
of
those
conventions
into
national
legislation
and
by
strengthening
criminal
justice
systems.
MultiUN v1
Diese
Mitgliedstaaten
können
auch
die
Bestimmungen
dieser
Leitlinie
in
ihr
nationales
Recht
übernehmen
oder
auf
andere
Weise
Maßnahmen
nach
ihrem
nationalen
Recht
treffen,
durch
die
eine
harmonisierte
Erfüllung
der
einschlägigen
Pflichten
zur
Übertragung
von
Daten
an
die
EZB
sichergestellt
wird.
Those
Member
States
may
also
incorporate
the
provisions
of
this
Guideline
into
their
national
law
or
otherwise
implement
measures
pursuant
to
their
national
law
to
ensure
they
fulfil
applicable
obligations
to
transmit
data
to
the
ECB
in
a
harmonised
manner.
DGT v2019
Der
EWSA
fordert
die
Kommmission
auf,
darüber
Bericht
zu
erstatten,
ob
es
machbar
wäre,
die
Mitgliedstaaten
dazu
zu
verpflichten,
europäische
Rechtsvorschriften
als
Ganzes
in
ihr
einzelstaatliches
Recht
zu
übernehmen,
sowie
über
die
Schwierigkeiten
zu
berichten,
die
von
den
Mitgliedstaaten
als
Grund
für
die
Unmöglichkeit
der
Umsetzung
bzw.
für
ihre
Ablehnung
angegeben
werden.
The
EESC
asks
the
Commission
to
report
on
the
feasibility
of
requiring
Member
States
to
transpose
measures
bodily
into
their
national
law
and
to
report
on
the
obstacles
Member
States
put
forward
for
being
unable
or
unwilling
to
do
this.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
fordert
die
Kommmission
auf,
darüber
Bericht
zu
erstatten,
ob
es
machbar
wäre,
die
Mitgliedstaaten
dazu
zu
verpflichten,
europäische
Rechtsvorschriften
als
Ganzes
in
ihr
einzelstaatliches
Recht
zu
übernehmen,
sowie
über
die
Schwierigkeiten
zu
berichten,
die
von
den
Mitgliedstaaten
als
Grund
für
die
Unmöglichkeit
der
Umsetzung
bzw.
für
ihre
Ablehnung
angegeben
werden.
The
EESC
asks
the
Commission
to
report
on
the
feasibility
of
requiring
Member
States
to
transpose
measures
bodily
into
their
national
law
and
to
report
on
the
obstacles
Member
States
put
forward
for
being
unable
or
unwilling
to
do
this.
TildeMODEL v2018
Die
technischen
Spezifikationen
sollten
daher
eine
Mindestschriftgröße
vorgeben,
die
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Festlegung
der
Schriftgröße
für
die
entsprechenden
Kennzeichnungen
in
ihrem
nationalen
Recht
zu
übernehmen
haben.
The
technical
specifications
should
therefore
lay
down
a
minimum
font
size
that
Member
States
should
be
required
to
follow
when
setting
the
font
size
for
those
markings
in
their
national
law.
DGT v2019
Allerdings
handelt
es
sich
bei
diesen
Rechtsvorschriften
um
Richtlinien,
so
dass
alle
Mitgliedstaaten
tätig
werden
müssen,
um
die
Änderungsrichtlinien
in
nationales
Recht
zu
übernehmen.
However,
as
the
legislation
is
in
the
form
of
Directives,
it
requires
all
Member
States
to
take
action
to
transpose
the
amending
Directives.
TildeMODEL v2018
Bei
späteren
Tagungen
des
Europäischen
Rates
wurde
hervorgehoben,
das
es
nicht
nur
darauf
ankommt,
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
in
das
nationale
Recht
zu
übernehmen,
sondern
auch
mit
Hilfe
geeigneter
Verwaltungs-
und
Justizstrukturen
für
dessen
tatsächliche
Anwendung
zu
sorgen.
The
importance
of
not
only
incorporating
the
acquis
communautaire
into
national
legislation,
but
also
ensuring
its
effective
application
through
appropriate
administrative
and
judicial
structures
have
been
highlighted
at
subsequent
European
Councils.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
energischer
vorgehen,
um
die
2002
verabschiedete
Regelung
in
nationales
Recht
zu
übernehmen
und
so
die
Arbeit
von
Polizei,
Staatsanwälten
und
Richtern
unterstützen.
Member
States
need
to
act
more
decisively
to
put
the
regime
adopted
in
2002
into
their
law
to
support
the
work
of
their
police
forces,
prosecutors
and
judges.
TildeMODEL v2018
Ein
europäisches
Vertragsrechtsinstrument
könnte
mit
einer
Empfehlung
der
Kommission
an
die
Mitgliedstaaten
verbunden
werden,
mit
der
diese
aufgefordert
werden,
das
Instrument
in
innerstaatliches
Recht
zu
übernehmen.
An
instrument
of
European
Contract
Law
could
be
attached
to
a
Commission
Recommendation
addressed
to
the
Member
States,
encouraging
them
to
incorporate
the
instrument
into
their
national
laws.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Erweiterung
müssen
die
Bewerberstaaten
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
in
ihr
nationales
Recht
übernehmen
und
in
Folge
die
Vorschriften
umsetzen
und
durchsetzen.
As
part
of
the
enlargement
process,
the
candidate
states
have
to
incorporate
into
their
own
national
law
the
existing
body
of
EU
law
and
consequently
also
apply
and
enforce
the
requisite
provisions.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Risiko
ist
um
so
realer,
wenn
man
berücksichtigt,
daß
sich
zu
Beginn
einige
Länder
gegen
eine
Richtlinie
in
diesem
Bereich
ausgesprochen
haben:
dazu
gezwungen,
sie
anzunehmen,
werden
sie
sie
in
ihrer
"lockersten"
Form
in
ihr
Recht
übernehmen.
Such
a
risk
is
very
high,
given
that
initially
some
countries
have
expressed
opposition
to
a
directive
on
the
subject:
if
obliged
to
accept
one,
they
will
adopt
it
in
its
"lighter"
form.
TildeMODEL v2018