Übersetzung für "Rate von" in Englisch

In allen Ländern steigt die Rate von Jahr zu Jahr.
In all countries, the rate is rising every year.
Europarl v8

Aus diesen Gründen rate ich von diesen Änderungsanträgen ab.
For these reasons, I would advise against these amendments.
Europarl v8

Daher rate ich wirklich von dieser Reise ab.
I would advise strongly against making this journey.
Europarl v8

Die höchste Rate von Depression fand sich bei Frauen in den Städten Nordamerikas.
And the highest rates of depression were urban women in North America.
TED2020 v1

Aktionspunkte regenerieren mit einer Rate von 10 % der maximalen AP pro Stunde.
Action Points regenerate at a rate of 10% of the player's maximum AP per hour.
Wikipedia v1.0

Die steigende Inzidenz wird als Folge des Anstiegs der Rate von Kaiserschnitten gesehen.
Some studies suggest that the rate of incidence is higher when the fetus is female.
Wikipedia v1.0

Die Rate von Infektionen und schwerwiegenden Infektionen stieg mit der Zeit nicht an.
The rate of infections and serious infections did not increase over time.
ELRC_2682 v1

Die Inanspruchnahme erreichte Ende 2002 eine Rate von 97,8 %.
The utilisation rate reached 97.8% at the end of 2002.
TildeMODEL v2018

Rate mal, von wem gerade die Rede war?
Guess who was being discussed.
OpenSubtitles v2018

Ich rate ab von jeglicher Kommunikation ohne...
I strongly urge against any kind of communication--
OpenSubtitles v2018

Rate mal, von wem ich es gelernt habe.
Guess who I learned it from.
OpenSubtitles v2018

Rate, von wem ich gerade hörte?
Guess who I just heard from?
OpenSubtitles v2018

Rate mal, von wem der letzte ist:
Guess who his last call ever was from?
OpenSubtitles v2018

Ich rate dir, dich von Geillis Duncan fernzuhalten.
I'd advise you to stay clear of Geillis Duncan.
OpenSubtitles v2018

So, allen Schwarzen rate ich... von den Weißen Abstand zu halten.
Now, all you black folks, I suggest you get away from all these white folks.
OpenSubtitles v2018

Als lhr Anwalt rate ich Ihnen, von mir fernzubleiben!
As your attorney, I'm advising you to keep the fuck away from me.
OpenSubtitles v2018

Ich rate Ihnen, sich von ihm fernzuhalten.
Now I suggest you stay away from him.
OpenSubtitles v2018

Rate mal, welche von den Carters das ist.
Guess which Carter that is.
OpenSubtitles v2018

Rate, welcher von denen dein echter Vater ist.
Guess which one of them is your real father.
OpenSubtitles v2018

Ich rate Ihnen von diesem handel ab.
I strongly advise you against this transaction.
OpenSubtitles v2018

In diesem Fall rate ich von der Muschelsuppe ab.
In that case, may I advise against the clam chowder.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du, ich rate einem Freund von mir zu Caitlin?
Do you think I'd subject one of my friends to Caitlin?
OpenSubtitles v2018

Rate, von wo ich anrufe.
Guess where am I calling from?
OpenSubtitles v2018