Übersetzung für "Rückwirkende änderung" in Englisch
Insofern
wäre
eine
rückwirkende
Geltung
der
Änderung
angezeigt.
Retroactive
application
is
therefore
necessary.
DGT v2019
Da
hat
es
aber
auch
keine
rückwirkende
Änderung
gegeben.
This
reform
did
not,
however,
have
retrospective
effect.
WikiMatrix v1
Deshalb
beantragte
der
betroffene
ausführende
Hersteller
die
rückwirkende
Anwendung
der
Änderung
des
Anhangs
gemäß
der
Änderungsverordnung
ab
dem
Datum
des
Eingangs
des
entsprechenden
Antrags
auf
Befreiung
von
dem
endgültigen
Zoll
bei
der
Kommission,
d.
h.
dem
15.
April
1999,
entsprechend
der
gängigen
Praxis
der
Gemeinschaftsinstitutionen.
Therefore,
the
exporting
producer
concerned
claimed
that
the
amendment
of
the
Annex
pursuant
to
the
amending
Regulation
should
be
applied
from
the
date
of
receipt
by
the
Commission
of
the
relevant
request
for
exemption
from
the
definitive
duty,
i.e.
15
April
1999
in
accordance
with
the
consistent
practice
of
the
Community
Institutions.
DGT v2019
Darüber
hinaus
müssen
viele
Mitgliedstaaten
zusätzliche
Maßnahmen
treffen,
um
ihre
jeweiligen
nationalen
Ziele
nach
der
Richtlinie
über
erneuerbare
Energien
zu
erreichen,
und
Entwicklungen
der
letzten
Zeit,
wie
beispielsweise
die
rückwirkende
Änderung
von
Förderregelungen,
lassen
Zweifel
daran
aufkommen,
ob
das
EU-Gesamtziel
erreicht
wird.
Many
Member
States
also
need
to
make
additional
efforts
to
meet
their
respective
national
targets
under
the
Renewable
Energy
Directive,
and
recent
evolutions
such
as
for
instance
retroactive
changes
to
support
schemes
is
causing
concern
as
to
whether
the
overall
EU
target
will
be
met.
TildeMODEL v2018
Eine
rückwirkende
Änderung
des
anzuwendenden
Rechts
nach
Absatz 2
darf
die
Ansprüche
Dritter,
die
sich
aus
diesem
Recht
ableiten,
nicht
beeinträchtigen.
Any
retroactive
change
of
the
applicable
law
under
paragraph
2
shall
not
adversely
affect
the
rights
of
third
parties
deriving
from
that
law.
DGT v2019
Im
März
2011
legten
die
belgischen
Behörden
der
Kommission
eine
rückwirkende
Änderung
der
Kostenrechnungsmethode
von
DPLP
im
Hinblick
auf
eine
Reallokation
bestimmter
Kosten
auf
kommerzielle
Leistungen
und
öffentliche
Dienstleistungen
vor.
In
March
2011
the
Belgian
authorities
presented
to
the
Commission
a
retroactive
modification
of
DPLP’s
cost
accounting
methodology
with
a
view
to
adjusting
the
allocation
of
certain
costs
between
commercial
activities
and
public
service
activities.
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
in
den
Rechtssachen
C-345/09,
Van
Delft
u.
a.
(EU:C:2010:610)
und
C-543/13,
Fischer-Lintjens
(EU:C:2015:359)
ist
es
erforderlich,
die
rückwirkende
Änderung
des
anwendbaren
Rechts
zu
erleichtern.
Taking
into
account
the
jurisprudence
of
the
Court
of
Justice
in
Cases
C?345/09
van
Delft
and
Others,
EU:C:2010:610
and
C?543/13
EU:C:2015:359
Fischer-Lintjens
there
is
a
need
to
facilitate
retrospective
changes
in
applicable
legislation.
TildeMODEL v2018
Allerdings
hat
die
Kommission
Zweifel,
ob
die
geplante
rückwirkende
Änderung
der
Bedingungen
(für
bereits
gewährte
Beihilfen)
als
vereinbar
mit
den
EU-Beihilfevorschriften
betrachtet
werden
kann.
However,
The
Commission
has
doubts
whether
the
planned
retrospective
change
of
conditions
(aid
already
granted)
can
be
considered
compatible
with
EU
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Änderungen
an
IAS
1
wird
klargestellt,
dass
eine
Verpflichtung
zur
Aufstellung
einer
dritten
Bilanz
nur
dann
besteht,
wenn
(a)
ein
Unternehmen
Bilanzierungs-
und
Bewertungsgrundsätze
rückwirkend
anwendet
oder
Bilanzposten
rückwir-
kend
anpasst
oder
umgliedert
und
(b)
sich
eine
rückwirkende
Änderung,
Anpassung
oder
Umgliederung
wesentlich
auf
die
Informationen
der
dritten
Bilanz
auswirkt.
The
amendments
to
IAS
1
clarify
that
a
third
balance
sheet
is
only
required
when
(a)
a
company
retroactively
applies
principles
of
accounting
and
valuation
or
retroactively
adjusts
or
reclassifies
balance
sheet
items
and
(b)
retroactive
modification,
adjustment
or
reclassification
significantly
affects
the
information
in
the
third
balance
sheet.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
sollte
diese
Änderung
rückwirkend
gelten.
For
the
sake
of
legal
certainty,
that
amendment
should
apply
retroactively.
DGT v2019
Da
hierdurch
mögliche
Unklarheiten
beseitigt
werden,
sollte
diese
Änderung
rückwirkend
für
alle
Empfängerländer
gelten.
As
this
would
remove
a
possible
ambiguity,
that
amendment
should
apply
with
retrospective
effect
for
all
beneficiary
countries.
DGT v2019
Selbst
wenn
die
Änderung
rückwirkend
erfolgt,
wird
in
den
AKP-Ländern
unnötige
Unruhe
erzeugt.
Even
though
the
change
will
take
effect
retrospectively,
this
has
caused
unnecessary
uncertainty
in
ACP
States.
Europarl v8
Da
hierdurch
mögliche
Unklarheiten
beseitigt
werden,
sollte
die
Änderung
rückwirkend
für
alle
Empfängerländer
gelten.
As
this
would
remove
a
possible
ambiguity,
that
amendment
should
apply
with
retrospective
effect
for
all
beneficiary
countries.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
der
Geltungsbereich
der
betroffenen
Maßnahme
rückwirkend
durch
eine
Änderung
der
endgültigen
Verordnung
präzisiert
werden.
Consequently,
the
scope
of
application
of
the
measure
concerned
should
be
clarified
retroactively
by
an
amendment
to
the
definitive
Regulation.
DGT v2019
Zudem
änderte
das
Unternehmen
die
Rechnungslegungsmethode
für
die
Wertberichtigung
auf
uneinbringliche
Forderungen,
ohne
diese
Änderung
rückwirkend
anzuwenden,
was
sich
ebenfalls
erheblich
die
finanziellen
Ergebnisse
auswirkte.
Furthermore,
the
company
changed
the
accounting
method
concerning
bad
debt
provisions
without
applying
that
change
retrospectively,
thus
again
affecting
significantly
the
financial
results.
DGT v2019
Aufgrund
der
Grundsätze
der
Gleichbehandlung
und
der
Rechtssicherheit
sollte
nur
die
den
Artikel
56
Absatz
2
betreffende
Änderung
rückwirkend
ab
dem
1.
August
2006,
dem
Datum
des
Inkrafttretens
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1083/2006
zur
Anwendung
kommen
dürfen.
By
reason
of
the
principles
of
equality
of
treatment
and
of
legal
security,
solely
the
amendment
relating
to
Article
56.2
should
apply
with
retroactive
effect
from
1
August
2006,
the
date
on
which
Regulation
(EC)
No
1083/2006
came
into
force.
TildeMODEL v2018