Übersetzung für "Rückwirkende änderung" in Englisch

Insofern wäre eine rückwirkende Geltung der Änderung angezeigt.
Retroactive application is therefore necessary.
DGT v2019

Da hat es aber auch keine rückwirkende Änderung gegeben.
This reform did not, however, have retrospective effect.
WikiMatrix v1

Deshalb beantragte der betroffene ausführende Hersteller die rückwirkende Anwendung der Änderung des Anhangs gemäß der Änderungsverordnung ab dem Datum des Eingangs des entsprechenden Antrags auf Befreiung von dem endgültigen Zoll bei der Kommission, d. h. dem 15. April 1999, entsprechend der gängigen Praxis der Gemeinschaftsinstitutionen.
Therefore, the exporting producer concerned claimed that the amendment of the Annex pursuant to the amending Regulation should be applied from the date of receipt by the Commission of the relevant request for exemption from the definitive duty, i.e. 15 April 1999 in accordance with the consistent practice of the Community Institutions.
DGT v2019

Darüber hinaus müssen viele Mitgliedstaaten zusätzliche Maßnahmen treffen, um ihre jeweiligen nationalen Ziele nach der Richtlinie über erneuerbare Energien zu erreichen, und Entwicklungen der letzten Zeit, wie beispielsweise die rückwirkende Änderung von Förderregelungen, lassen Zweifel daran aufkommen, ob das EU-Gesamtziel erreicht wird.
Many Member States also need to make additional efforts to meet their respective national targets under the Renewable Energy Directive, and recent evolutions such as for instance retroactive changes to support schemes is causing concern as to whether the overall EU target will be met.
TildeMODEL v2018

Eine rückwirkende Änderung des anzuwendenden Rechts nach Absatz 2 darf die Ansprüche Dritter, die sich aus diesem Recht ableiten, nicht beeinträchtigen.
Any retroactive change of the applicable law under paragraph 2 shall not adversely affect the rights of third parties deriving from that law.
DGT v2019

Im März 2011 legten die belgischen Behörden der Kommission eine rückwirkende Änderung der Kostenrechnungsmethode von DPLP im Hinblick auf eine Reallokation bestimmter Kosten auf kommerzielle Leistungen und öffentliche Dienstleistungen vor.
In March 2011 the Belgian authorities presented to the Commission a retroactive modification of DPLP’s cost accounting methodology with a view to adjusting the allocation of certain costs between commercial activities and public service activities.
DGT v2019

Unter Berücksichtigung der Rechtsprechung des Gerichtshofs in den Rechtssachen C-345/09, Van Delft u. a. (EU:C:2010:610) und C-543/13, Fischer-Lintjens (EU:C:2015:359) ist es erforderlich, die rückwirkende Änderung des anwendbaren Rechts zu erleichtern.
Taking into account the jurisprudence of the Court of Justice in Cases C?345/09 van Delft and Others, EU:C:2010:610 and C?543/13 EU:C:2015:359 Fischer-Lintjens there is a need to facilitate retrospective changes in applicable legislation.
TildeMODEL v2018

Allerdings hat die Kommission Zweifel, ob die geplante rückwirkende Änderung der Bedingungen (für bereits gewährte Beihilfen) als vereinbar mit den EU-Beihilfevorschriften betrachtet werden kann.
However, The Commission has doubts whether the planned retrospective change of conditions (aid already granted) can be considered compatible with EU state aid rules.
TildeMODEL v2018

Durch die Änderungen an IAS 1 wird klargestellt, dass eine Verpflichtung zur Aufstellung einer dritten Bilanz nur dann besteht, wenn (a) ein Unternehmen Bilanzierungs- und Bewertungsgrundsätze rückwirkend anwendet oder Bilanzposten rückwir- kend anpasst oder umgliedert und (b) sich eine rückwirkende Änderung, Anpassung oder Umgliederung wesentlich auf die Informationen der dritten Bilanz auswirkt.
The amendments to IAS 1 clarify that a third balance sheet is only required when (a) a company retroactively applies principles of accounting and valuation or retroactively adjusts or reclassifies balance sheet items and (b) retroactive modification, adjustment or reclassification significantly affects the information in the third balance sheet.
ParaCrawl v7.1

Aus Gründen der Rechtssicherheit sollte diese Änderung rückwirkend gelten.
For the sake of legal certainty, that amendment should apply retroactively.
DGT v2019

Da hierdurch mögliche Unklarheiten beseitigt werden, sollte diese Änderung rückwirkend für alle Empfängerländer gelten.
As this would remove a possible ambiguity, that amendment should apply with retrospective effect for all beneficiary countries.
DGT v2019

Selbst wenn die Änderung rückwirkend erfolgt, wird in den AKP-Ländern unnötige Unruhe erzeugt.
Even though the change will take effect retrospectively, this has caused unnecessary uncertainty in ACP States.
Europarl v8

Da hierdurch mögliche Unklarheiten beseitigt werden, sollte die Änderung rückwirkend für alle Empfängerländer gelten.
As this would remove a possible ambiguity, that amendment should apply with retrospective effect for all beneficiary countries.
TildeMODEL v2018

Daher sollte der Geltungsbereich der betroffenen Maßnahme rückwirkend durch eine Änderung der endgültigen Verordnung präzisiert werden.
Consequently, the scope of application of the measure concerned should be clarified retroactively by an amendment to the definitive Regulation.
DGT v2019

Zudem änderte das Unternehmen die Rechnungslegungsmethode für die Wertberichtigung auf uneinbringliche Forderungen, ohne diese Änderung rückwirkend anzuwenden, was sich ebenfalls erheblich die finanziellen Ergebnisse auswirkte.
Furthermore, the company changed the accounting method concerning bad debt provisions without applying that change retrospectively, thus again affecting significantly the financial results.
DGT v2019

Aufgrund der Grundsätze der Gleichbehandlung und der Rechtssicherheit sollte nur die den Artikel 56 Absatz 2 betreffende Änderung rückwirkend ab dem 1. August 2006, dem Datum des Inkrafttretens der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 zur Anwendung kommen dürfen.
By reason of the principles of equality of treatment and of legal security, solely the amendment relating to Article 56.2 should apply with retroactive effect from 1 August 2006, the date on which Regulation (EC) No 1083/2006 came into force.
TildeMODEL v2018