Übersetzung für "Rückwirkend vom" in Englisch
Diese
Abweichung
sollte
rückwirkend
mit
Wirkung
vom
31.
März
2013
gelten.
That
derogation
should
apply
retroactively
as
from
31
March
2013.
DGT v2019
Diese
Ausgaben
können
rückwirkend
vom
FEAD
erstattet
werden.
This
expenditure
can
be
retroactively
reimbursed
by
FEAD.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
sind
diese
Einfuhren
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
dieser
Verordnung
zollamtlich
zu
erfassen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Antidumpingzölle
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Überprüfung
an
erhoben
werden
können,
wenn
die
Überprüfung
zu
der
Feststellung
von
Dumping
bei
dem
Antragsteller
führt.
At
the
same
time,
such
imports
should
be
made
subject
to
registration
in
accordance
with
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
in
order
to
ensure
that,
should
the
review
result
in
a
determination
of
dumping
in
respect
of
the
applicant,
anti-dumping
duties
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
the
initiation
of
this
review.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
sollten
die
Einfuhren
der
untersuchten
Ware
zollamtlich
erfasst
werden,
damit
in
dem
Fall,
in
dem
bei
der
Untersuchung
eine
Umgehung
festgestellt
wird,
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
zollamtlichen
Erfassung
an
auf
die
aus
Vietnam,
Pakistan
oder
den
Philippinen
versandten
Einfuhren
Antidumpingzölle
in
entsprechender
Höhe
erhoben
werden
können.
Pursuant
to
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
imports
of
the
product
under
investigation
should
be
made
subject
to
registration
in
order
to
ensure
that,
should
the
investigation
result
in
findings
of
circumvention,
anti-dumping
duties
of
an
appropriate
amount
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
registration
of
such
imports
consigned
from
Vietnam,
Pakistan
or
the
Philippines.
DGT v2019
Gleichzeitig
sind
diese
Einfuhren
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
zollamtlich
zu
erfassen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Antidumpingzölle
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Überprüfung
an
erhoben
werden
können,
wenn
die
Überprüfung
zu
der
Feststellung
von
Dumping
bei
dem
Antragsteller
führt.
At
the
same
time,
such
imports
should
be
made
subject
to
registration
in
accordance
with
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
in
order
to
ensure
that,
should
the
review
result
in
a
finding
of
dumping
in
respect
of
the
applicant,
anti-dumping
duties
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
the
initiation
of
this
review.
DGT v2019
Ungeachtet
Paragraph
106
kann
ein
Unternehmen
die
Ausbuchungsvorschriften
der
Paragraphen
15-37
und
Anhang
A
Paragraphen
AG36-AG52
rückwirkend
ab
einem
vom
Unternehmen
beliebig
zu
wählenden
Datum
anwenden,
sofern
die
benötigten
Informationen,
um
IAS
39
auf
infolge
vergangener
Transaktionen
ausgebuchte
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
anzuwenden,
zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Bilanzierung
dieser
Transaktionen
vorlagen.
Notwithstanding
paragraph
106,
an
entity
may
apply
the
derecognition
requirements
in
paragraphs
15-37
and
Appendix
A
paragraphs
AG36-AG52
retrospectively
from
a
date
of
the
entity’s
choosing,
provided
that
the
information
needed
to
apply
IAS
39
to
assets
and
liabilities
derecognised
as
a
result
of
past
transactions
was
obtained
at
the
time
of
initially
accounting
for
those
transactions.
DGT v2019
Gleichzeitig
sollten
diese
Einfuhren
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
zollamtlich
erfasst
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
der
Antidumpingzoll
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Überprüfung
an
erhoben
werden
kann,
wenn
die
Überprüfung
zu
der
Feststellung
führt,
dass
im
Falle
des
Antragstellers
Dumping
vorliegt.
At
the
same
time,
such
imports
should
be
made
subject
to
registration
in
accordance
with
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
in
order
to
ensure
that,
should
the
review
result
in
a
finding
of
dumping
in
respect
of
the
applicant,
anti-dumping
duties
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
the
initiation
of
this
review.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
sollten
die
Einfuhren
der
untersuchten
Ware
zollamtlich
erfasst
werden,
damit
in
dem
Fall,
in
dem
bei
der
Untersuchung
eine
Umgehung
festgestellt
wird,
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
zollamtlichen
Erfassung
auf
die
aus
der
Demokratischen
Volksrepublik
Laos
versandten
Einfuhren
Antidumpingzölle
in
entsprechender
Höhe
erhoben
werden
können.
Pursuant
to
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
imports
of
the
product
under
investigation
should
be
made
subject
to
registration
in
order
to
ensure
that,
should
the
investigation
result
in
findings
of
circumvention,
anti-dumping
duties
of
an
appropriate
amount
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
registration
of
such
imports
consigned
from
Lao
People’s
Democratic
Republic.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
sollten
die
Einfuhren
der
untersuchten
Ware
zollamtlich
erfasst
werden,
damit
in
dem
Fall,
in
dem
bei
der
Untersuchung
eine
Umgehung
festgestellt
wird,
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
zollamtlichen
Erfassung
auf
die
aus
den
Philippinen
versandten
Einfuhren
Antidumpingzölle
in
entsprechender
Höhe
erhoben
werden
können.
Pursuant
to
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
imports
of
the
product
under
investigation
should
be
made
subject
to
registration
in
order
to
ensure
that,
should
the
investigation
result
in
findings
of
circumvention,
anti-dumping
duties
of
an
appropriate
amount
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
registration
of
such
imports
consigned
from
the
Philippines.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
sollten
die
Einfuhren
der
untersuchten
Ware
zollamtlich
erfasst
werden,
damit
in
dem
Fall,
in
dem
bei
der
Untersuchung
eine
Umgehung
festgestellt
wird,
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
zollamtlichen
Erfassung
auf
die
aus
Kasachstan
versandten
Einfuhren
bestimmter
Zinkoxide
Antidumpingzölle
in
entsprechender
Höhe
erhoben
werden
können.
Pursuant
to
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
imports
of
the
product
under
investigation
should
be
made
subject
to
registration
in
order
to
ensure
that,
should
the
investigation
result
in
findings
of
circumvention,
anti-dumping
duties
of
an
appropriate
amount
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
registration
of
certain
zinc
oxides
consigned
from
Kazakhstan.
DGT v2019
Gleichzeitig
sollten
diese
Einfuhren
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Antidumpinggrundverordnung
zollamtlich
erfasst
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Antidumpingzölle
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
Einleitung
dieser
Überprüfung
an
erhoben
werden
können,
wenn
die
Überprüfung
zu
der
Feststellung
führt,
dass
eine
Umgehung
durch
den
Antragsteller
vorliegt.
At
the
same
time,
such
imports
should
be
made
subject
to
registration
in
accordance
with
Article
14(5)
of
the
basic
anti-dumping
Regulation,
in
order
to
ensure
that,
should
the
examination
result
in
a
finding
of
circumvention
in
respect
of
the
applicant,
anti-dumping
duties
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
the
initiation
of
this
examination.
DGT v2019
Die
ersten
Daten
werden
im
Jahr
2012
+
t6
(Ende
Juni)
für
das
erste
Quartal
2012
und
rückwirkend
vom
ersten
Quartal
1999
an
übermittelt.
The
first
data
shall
be
transferred
in
the
year
2012
+
t6
(end
of
June)
for
the
1st
quarter
of
2012
and
retroactively
as
from
1st
quarter
of
1999.
DGT v2019
Gleichzeitig
sollten
diese
Einfuhren
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
zollamtlich
erfasst
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
der
Antidumpingzoll
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Überprüfung
an
erhoben
werden
kann,
wenn
die
Überprüfung
zu
der
Feststellung
von
Dumping
bei
dem
Antragsteller
führt.
At
the
same
time,
such
imports
should
be
made
subject
to
registration
in
accordance
with
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
in
order
to
ensure
that,
should
the
review
result
in
a
finding
of
dumping
in
respect
of
the
applicant,
anti-dumping
duties
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
the
initiation
of
this
review.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
sollte
rückwirkend
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
gelten,
um
unerwünschte
Auswirkungen
der
Änderung
des
Harmonisierten
Systems
zu
verhindern.
This
Decision
should
apply
retroactively
from
1
January
2007
in
order
to
avoid
unintended
effects
of
the
amendments
to
the
Harmonised
System.
DGT v2019
Deshalb
beabsichtigt
die
Kommission,
die
Kofinanzierung
der
gezahlten
Beihilfe
rückwirkend
vom
1.
August
1996
an
abzulehnen.
The
Commission
will
therefore
refuse
to
co-finance
grants
paid
out,
backdated
to
1
August
1996.
Europarl v8
Mit
der
Verordnung
der
Kommission
zur
Einleitung
einer
Überprüfung
wird
der
geltende
Zoll
gegenüber
dem
betreffenden
neuen
Ausführer
außer
Kraft
gesetzt
und
die
Verordnung
zur
Einführung
des
Zolls
entsprechend
geändert
sowie
die
zollamtliche
Erfassung
der
Einfuhren
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
vorgesehen,
um
zu
gewährleisten,
daß
Antidumpingzölle
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Überprüfung
an
erhoben
werden
können,
wenn
die
Überprüfung
zur
Feststellung
von
Dumping
bei
diesem
Ausführer
führt.
The
Commission
Regulation
initiating
a
review
shall
repeal
the
duty
in
force
with
regard
to
the
new
exporter
concerned
by
amending
the
Regulation
which
has
imposed
such
duty,
and
by
making
imports
subject
to
registration
in
accordance
with
Article
14
(5)
in
order
to
ensure
that,
should
the
review
result
in
a
determination
of
dumping
in
respect
of
such
an
exporter,
anti-dumping
duties
can
be
levied
retroactively
to
the
date
of
the
initiation
of
the
review.
JRC-Acquis v3.0
Gleichzeitig
sind
diese
Einfuhren
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
dieser
Verordnung
zollamtlich
zu
erfassen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Antidumpingzölle
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Überprüfung
an
erhoben
werden
können,
wenn
die
Überprüfung
zur
Feststellung
von
Dumping
bei
dem
Antragsteller
führt.
At
the
same
time,
such
imports
should
be
made
subject
to
registration
in
accordance
with
Article
14(5)
of
the
Basic
Regulation,
in
order
to
ensure
that,
should
the
review
result
in
a
finding
of
dumping
in
respect
of
the
applicants,
anti-dumping
duties
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
the
initiation
of
this
review.
JRC-Acquis v3.0
Im
Interesse
eines
versicherungsmathematischen
Gleichgewichts
des
Versorgungssystems
der
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Union
sollte
der
Beitragssatz
daher
rückwirkend
mit
Wirkung
vom
1. Juli
2011
auf
11
%
des
Grundgehalts,
mit
Wirkung
vom
1. Juli
2012
auf
10
%
des
Grundgehalts
und
mit
Wirkung
vom
1. Juli
2013
auf
10,9
%
des
Grundgehalts
angepasst
werden —
In
accordance
with
Article
13(3)
of
Annex
XII
to
the
Staff
Regulations,
Eurostat
submitted
reports
on
the
2011,
2012
and
2013
actuarial
assessments
of
the
pension
scheme
updating
the
parameters
referred
to
in
that
Annex.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
sollten
die
Einfuhren
der
untersuchten
Ware
zollamtlich
erfasst
werden,
damit
in
dem
Fall,
in
dem
bei
der
Untersuchung
eine
Umgehung
festgestellt
wird,
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
zollamtlichen
Erfassung
auf
die
aus
der
Sonderverwaltungsregion
Macau
versandten
Einfuhren
Antidumpingzölle
in
entsprechender
Höhe
erhoben
werden
können.
Pursuant
to
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
imports
of
the
product
under
investigation
should
be
made
subject
to
registration
in
order
to
ensure
that,
should
the
investigation
result
in
findings
of
circumvention,
anti-dumping
duties
of
an
appropriate
amount
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
registration
of
such
imports
consigned
from
Macao
SAR.
DGT v2019
Gleichzeitig
sollten
diese
Einfuhren
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
zollamtlich
erfasst
werden,
damit
die
Antidumpingzölle
rückwirkend
vom
Zeitpunkt
der
Einleitung
dieser
Untersuchung
erhoben
werden
können,
falls
die
Überprüfung
zur
Feststellung
von
Dumping
beim
Antragsteller
führt.
At
the
same
time,
such
imports
should
be
made
subject
to
registration
in
accordance
with
Article
14(5)
of
the
basic
Regulation,
in
order
to
ensure
that,
should
the
review
result
in
a
finding
of
dumping
in
respect
of
the
applicants,
anti-dumping
duties
can
be
levied
retroactively
from
the
date
of
the
initiation
of
this
review.
DGT v2019
Da
diese
Vereinbarung
für
das
gesamte
Jahr
2008
gilt,
sollten
die
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
Vereinbarung
auch
rückwirkend
vom
1.
Januar
2008
an
gelten.
As
the
Agreement
is
applicable
for
the
whole
of
2008,
the
measures
adopted
for
its
implementation
should
apply
retroactively
from
1
January
2008.
DGT v2019
Da
die
mit
Grönland
getroffene
Vereinbarung
mit
dem
NEAFC-Übereinkommen
über
die
Bewirtschaftung
der
Rotbarschbestände
in
der
Irminger
See
verknüpft
ist,
sollten
die
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
Schlussfolgerungen
des
Gemischten
Ausschusses
EU/Grönland
auch
rückwirkend
vom
1.
Januar
2008
an
gelten.
As
the
arrangement
concluded
with
Greenland
is
connected
to
the
NEAFC
Agreement
on
management
of
redfish
in
the
Irminger
Sea,
the
measures
adopted
for
the
implementation
of
the
conclusions
of
the
EU-Greenland
Joint
Committee
meeting
should
also
apply
retroactively
from
1
January
2008.
DGT v2019