Übersetzung für "Rückt in den vordergrund" in Englisch
Die
Personalisierung
legt
wert
auf
relevante
Informationen
und
rückt
diese
in
den
Vordergrund.
Personalization
puts
the
most
relevant
information
at
the
forefront.
ParaCrawl v7.1
Die
dauernd
abrufbare
Information
rückt
in
den
Vordergrund-
nicht
der
Alarm
bei
Störung.
The
focus
shifts
to
the
constantly
available
information
-
not
the
alarm
in
the
event
of
a
fault.
ParaCrawl v7.1
Die
beste
Lösung
für
den
Kunden
rückt
dabei
stets
in
den
Vordergrund.
In
the
process,
the
best
solution
for
the
customer
always
remains
the
main
focus.
ParaCrawl v7.1
Der
Konsument
rückt
wieder
mehr
in
den
Vordergrund.
The
consumer
is
moving
more
into
the
foreground
again.
ParaCrawl v7.1
Damit
rückt
die
Wirksamkeit
in
den
Vordergrund.
Thus
the
emphasis
shifts
to
effectiveness.
ParaCrawl v7.1
Der
Erlöser
als
Mensch
rückt
in
den
Vordergrund.
The
messiah
as
being
a
human
comes
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
nach
der
Verbindlichkeit
rückt
Legitimationsfragen
in
den
Vordergrund.
The
question
as
to
the
binding
force
of
law
brings
issues
of
legitimacy
to
the
forefront.
ParaCrawl v7.1
Der
obere
Rahmen
rückt
dadurch
in
den
Vordergrund.
This
causes
the
upper
frame
to
recede
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Die
Artenvielfalt
und
Intelligenz
der
Natur
rückt
in
den
Vordergrund.
The
multitude
of
species
and
the
intelligence
of
nature
itself
becomes
highlited.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
der
Kostenerstattung
rückt
zunehmend
in
den
Vordergrund.
The
issue
of
cost
reimbursement
becoming
increasingly
predominant.
ParaCrawl v7.1
Der
Service
rückt
zunehmend
in
den
Vordergrund.
Service
is
increasingly
coming
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Kampagne
des
Präsidenten
gegen
das
Barillo-Kartell...
rückt
ihre
Aktivitäten
in
den
Vordergrund.
With
el
Presidente's
new
campaign
against
the
Barillo
cartel
their
activities
are
being
pushed
into
the
forefront.
OpenSubtitles v2018
Das
Ego
rückt
in
den
Vordergrund,
und
es
erhält
die
Bezeichnung
hinlängliche
Begründung.
Ego
comes
to
the
fore
and
is
called
sufficient
reason.
ParaCrawl v7.1
Die
differenzierte
Zielgruppenansprache
rückt
in
den
Vordergrund,
klare
Positionierungen
auf
Lebensstile
oder
Lebensknappheiten
werden
möglich.
Specific
target
group
communication
moves
to
the
foreground,
clear
positioning
on
lifestyle
or
life
scarcities
becomes
possible.
ParaCrawl v7.1
Leipzig,
20.02.2019
–
Das
Thema
„Erneuerbarer
Energie“
rückt
immer
mehr
in
den
Vordergrund.
Leipzig,
20.02.2019
–
Renewable
energy
is
more
and
more
talked
about.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
rückt
die
Frage
in
den
Vordergrund,
was
ein
Selfie
eigentlich
ist.
Yet
the
episode
does
bring
to
the
fore
the
question
of
what
a
selfie
means.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Stellungnahme
rückt
zwei
Punkte
in
den
Vordergrund:
a)
die
Entwicklung
neuer
Synergien
zwischen
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
im
Rahmen
eines
verantwortungsvolleren
Regierens,
und
b)
den
Ausbau
der
Rolle
des
Ausschusses
als
unverzichtbarer
Mittler
zwischen
den
EU-Institutionen
und
der
organisierten
Zivilgesellschaft,
der
insbesondere
im
Einklang
mit
dem
am
24.
September
2001
mit
der
Kommission
vereinbarten
Kooperationsprotokoll
erfolgen
soll.
The
aim
of
the
opinion
is
twofold:
(a)
to
create
a
new
synergy
among
the
EU
institutions
in
order
to
improve
governance
and,
(b)
to
extend
the
ESC's
role
as
a
fundamental
intermediary
between
the
EU
institutions
and
civil
society
organisations,
in
line
with
the
Protocol
on
cooperation
(with
the
European
Commission)
of
24
September.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegende
Stellungnahme
rückt
zwei
Punkte
in
den
Vordergrund:
die
Entwicklung
neuer
Synergien
zwischen
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
im
Rahmen
eines
verantwortungsvolleren
Regierens
und
den
Ausbau
der
Rolle
des
Ausschusses
als
unverzichtbarer
Mittler
zwischen
den
EU-Institutionen
und
der
organisierten
Zivilgesellschaft,
der
insbesondere
im
Einklang
mit
dem
am
24.
September
2001
mit
der
Kommission
vereinbarten
Kooperationsprotokoll
erfolgen
soll.
The
aim
of
the
present
opinion
is
twofold,
on
the
one
hand
is
the
creation
of
new
synergy
among
the
EU
institutions
in
order
to
improve
governance
and,
on
the
other
hand,
the
development
of
the
EESC's
role
as
a
fundamental
intermediary
between
the
EU
institutions
and
civil
society
organisations,
in
line
with
the
Protocol
on
cooperation
of
24
September.
TildeMODEL v2018
Die
Vergleichbarkeit
verlangt
nicht
nur
eine
Abstimmung
der
Definitionen,
der
Abgrenzung
von
Sektoren
oder
der
Erhebungsmethoden,
auch
die
Regionenebene
rückt
immer
mehr
in
den
Vordergrund.
This
implies
not
only
harmonization
of
definitions,
sectoral
boundaries
and
survey
methods,
but
also
greater
attention
to
regional
questions.
EUbookshop v2
In
den
meisten
Fällen
stellt
dieses
Situation
im
Zusammenhang
ein
bedeutendes
Charakteristikum
dar,
doch
bei
zwei
Beispielen
rückt
sie
in
den
Vordergrund.
Two
of
the
studies
are
essentially
concerned
with
reforms
in
the
delivery
of
a
major
service
at
national
level:
these
are
the
decentralisation
of
a
large
sector
of
the
Greek
pensions
system
and
a
parallel
reform
in
the
Italian
system.
EUbookshop v2
Siewill
die
markanten
Sachverhalte
aufzeigen,
die
das
Leben
der
Unternehmen
im
Laufe
der
letzten
Jahregeprägt
haben
und
rückt
die
Themen
in
den
Vordergrund,
die
unmittelbar
mit
dem
Programm
der
Kommission
zugunsten
der
KMU
verbunden
sind.
Itattempts
to
identify
the
leading
factors
marking
the
lifeof
businesses
over
recent
years,
paying
particular
attention
to
various
themes
which
are
directly
concerned
by
the
Commission’s
programme
for
SMEs.
EUbookshop v2
Im
Spa-Bereich,
der
neben
einem
eleganten
Swimmingpool
mit
luxuriöser
Liegelandschaft
und
Saunabereich
einen
großzügigen
Panoramablick
auf
das
Umland
bietet,
rückt
die
Entspannung
in
den
Vordergrund.
The
spa
area
offers
an
elegant
swimming
pool
with
luxury
sunbathing
and
sauna
areas,
all
with
a
wide
open
view
of
the
surrounding
landscape
–
the
last
word
in
relaxation.
ParaCrawl v7.1
Qualität
rückt
stets
mehr
in
den
Vordergrund
und
dabei
spielt
auch
der
Geschmack
eine
immer
wichtigere
Rolle.
Quality
is
starting
to
play
a
more
important
role
and
this
also
means
taste
is
becoming
more
important.
ParaCrawl v7.1
Der
spanischen
Tageszeitung
zufolge
„haben
die
europäischen
Börsenindizes
ihren
schlimmsten
Tag“
seit
dem
Niedergang
von
Lehman
erlebt,
und
„die
Angst
vor
einer
Rezession“
rückt
wieder
in
den
Vordergrund,
denn
„ohne
Wirtschaftswachstum
können
die
Schulden
nicht
bezahlt
werden“.
The
daily
points
out
that
"European
indexes
experienced
their
worst
day"
since
the
fall
of
Lehman
and
"fears
of
a
recession"
have
returned
in
force,
because
"in
the
absence
of
economic
growth,
debts
will
remain
unpaid."
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Schlagzahl
der
technischen
aber
auch
rechtlichen
Veränderungen
–
man
denke
an
all
die
Fahrverbote
–
rückt
die
Frage
in
den
Vordergrund:
Welches
Auto
lohnt
es
sich
überhaupt
noch
zu
kaufen?
The
number
of
technical
and
legal
changes
-
consider
all
the
driving
bans
-
brings
this
question
to
mind:
which
car
is
worth
buying
at
all?
What
do
you
think?
ParaCrawl v7.1