Übersetzung für "Quittung über" in Englisch
Der
Antragsteller
erhält
eine
ausgedruckte
oder
elektronische
Quittung
über
die
entrichtete
Gebühr.
The
applicant
shall
be
given
a
printed
or
electronic
receipt
for
the
fee
paid.
TildeMODEL v2018
Der
Antragsteller
erhält
eine
Quittung
über
die
gezahlte
Gebühr.
The
applicant
shall
be
given
a
receipt
for
the
visa
fee
paid.
DGT v2019
Die
Quittung
über
den
Kauf
der
Statue
ist
okay,
Mr
Davis:
Your
purchase
receipt
for
the
statue
is
in
order,
Mr.
Davis.
It's
right
here.
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
ihr
eine
Quittung,
auch
über
die
Briefe
da.
Write
her
out
a
receipt,
Paine.
-
And
give
her
a
receipt
for
those
letters,
too.
OpenSubtitles v2018
Dann
geb
ich
Ihnen
eine
Quittung
über...
You
just
give
me
a
second,
I'll
give
you
a
receipt
on
the...
OpenSubtitles v2018
Ich
geb
Ihnen
gleich
eine
Quittung
über
den
Betrag.
I'm
gonna
give
you
a
receipt
on
the
dough
here.
OpenSubtitles v2018
Eine
Quittung
über
die
Zahlung
der
Gebühr
wird
von
der
Hotelrechnung
getrennt.
For
the
payment
of
'tourist
tax
receipt
will
be
issued
separately
from
a
special
account's
hotel.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
erhalten
Sie
eine
Quittung
über
gezahlte
Spenden
für
die
Steuererklärung.
Furthermore
you
will
receive
a
receipt
documenting
your
tax-deductible
donation.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
eine
Quittung
oder
Rechnung
über
den
zu
zahlenden
Restbetrag
erhalten?
Can
I
request
a
receipt
or
invoice
for
the
remaining
payment?
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
muss
eine
Quittung
über
die
Bezahlung
der
Abgaben
ausgestellt
werden.
In
addition
a
receipt
for
the
payment
of
charges
has
to
be
issued.
ParaCrawl v7.1
Die
Quittung
über
die
Bezahlung
war
auch.
The
receipt
on
payment
too
was.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
per
E-Mail
eine
Quittung
über
Ihren
Kauf.
You
will
receive
a
receipt
via
e-mail
about
your
purchase.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
eine
Quittung
über
meine
Zahlung
erhalten?
Can
I
get
a
receipt
of
my
payment?
ParaCrawl v7.1
Antragsteller
aus
der
Union
und
der
Republik
Aserbaidschan
erhalten
eine
Quittung
über
die
entrichtete
Visumgebühr.
Visa
applicants
from
the
Union
and
the
Republic
of
Azerbaijan
will
be
given
a
receipt
for
the
visa
fee
paid.
DGT v2019
Dies
ist
eine
Quittung
über
Komponenten,
die
bei
der
Bombe
in
Kates
Flugzeug
benutzt
wurden.
This
is
a
receipt
for
parts
used
in
making
the
bomb
on
Kate's
plane.
OpenSubtitles v2018
Ich
stelle
keine
Quittung
über
nicht
Empfangenes
aus
und
muss
auf
etwas
Barschaft
bestehen.
I
could
not
give
a
receipt
for
what
I
do
not
receive
and
I
must
decidedly
get
something.
OpenSubtitles v2018
Von
dort
aus
wird
die
Quittung
über
die
Leitung
104U1
der
Schlüsseleinrichtung
SE1
zugeleitet.
From
there,
the
acknowledgement
is
fed
via
the
line
104U1
to
the
code
device
SE1.
EuroPat v2
Dieser
stellt
Ihnen
eine
Quittung
über
die
Behandlung
und
gegebenenfalls
eine
ärztliche
Verordnung
aus.
He
will
give
you
a
certificate
of
treatment
provided
and,
if
necessary,
also
a
medical
prescription.
EUbookshop v2
Erschreckt
stellte
ich
auch
fest,
dass
ich
keine
Quittung
bekommen
hatte
über
die
300
€.
I
was
quite
shocked
to
discover
that
I
hadn't
got
a
receipt
for
the
€300.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
beispielsweise
über
eine
Quittung
und/oder
über
eine
Anzeige
der
Anzeigeeinheit
26
erfolgen.
This
can,
for
example,
be
accomplished
via
a
receipt
and/or
via
a
reading
on
the
display
unit
26
.
EuroPat v2
Das
Endgerät
wartet
auf
die
Quittung
(Ack)
über
dem
Empfang
der
Nachricht
im
SMSC.
The
terminal
device
waits
for
the
acknowledgment
(Ack)
of
the
reception
of
the
message
in
the
SMSC.
EuroPat v2
Sollten
Sie
eine
Quittung
über
den
Gesamteinkauf
brauchen,
wenden
Sie
sich
bitte
an
[email protected].
Auf
der
EPS-/IUPAP-Tagung
sollten
Sie
eine
Teilnahmebestätigung
und
Quittung
über
die
Zahlung
der
Tagungsgebühr
erhalten.
At
the
EPS-/IUPAP
conference
you
need
to
request
a
confirmation
of
attendance
and
a
payment
receipt
of
the
conference
fee.
ParaCrawl v7.1
Sind
die
nach
Artikel
225
oder
226
mündlich
angemeldeten
Waren
ein
-
oder
ausfuhrabgabenpflichtig,
so
stellt
die
Zollstelle
dem
Beteiligten
eine
Quittung
über
die
Entrichtung
der
geschuldeten
Abgaben
aus.
Where
goods
declared
to
customs
orally
in
accordance
with
Articles
225
and
226
are
subject
to
import
or
export
duty
the
customs
authorities
shall
issue
a
receipt
to
the
person
concerned
against
payment
of
the
duty
owing.
JRC-Acquis v3.0
Die
in
Artikel
13
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2330/98
genannte
Quittung
über
den
Ausgleich
aller
Ansprüche
ist
auf
dem
Standardformular
gemäß
Anhang
II
auszustellen.
The
statement
of
receipt
in
full
and
final
settlement
referred
to
in
Article
13(3)
of
Regulation
(EC)
No
2330/98
shall
be
made
on
the
standard
form
in
Annex
II.
JRC-Acquis v3.0
Bei
einer
mündlichen
Zollanmeldung
gemäß
den
Artikeln
135
oder
137
der
Delegierten
Verordnung
(EU)
2015/2446
für
Waren,
die
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgaben
oder
anderen
Abgaben
unterliegen,
stellen
die
Zollbehörden
dem
Beteiligten
eine
Quittung
über
die
Zahlung
des
geschuldeten
Abgabenbetrags
aus.
Proof
of
the
customs
status
of
Union
goods
for
products
of
sea-fishing
and
goods
obtained
from
such
products
DGT v2019