Translation of "Quittung über" in English

Der Antragsteller erhält eine ausgedruckte oder elektronische Quittung über die entrichtete Gebühr.
The applicant shall be given a printed or electronic receipt for the fee paid.
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller erhält eine Quittung über die gezahlte Gebühr.
The applicant shall be given a receipt for the visa fee paid.
DGT v2019

Die Quittung über den Kauf der Statue ist okay, Mr Davis:
Your purchase receipt for the statue is in order, Mr. Davis. It's right here.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie ihr eine Quittung, auch über die Briefe da.
Write her out a receipt, Paine. - And give her a receipt for those letters, too.
OpenSubtitles v2018

Dann geb ich Ihnen eine Quittung über...
You just give me a second, I'll give you a receipt on the...
OpenSubtitles v2018

Ich geb Ihnen gleich eine Quittung über den Betrag.
I'm gonna give you a receipt on the dough here.
OpenSubtitles v2018

Eine Quittung über die Zahlung der Gebühr wird von der Hotelrechnung getrennt.
For the payment of 'tourist tax receipt will be issued separately from a special account's hotel.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich erhalten Sie eine Quittung über gezahlte Spenden für die Steuererklärung.
Furthermore you will receive a receipt documenting your tax-deductible donation.
ParaCrawl v7.1

Kann ich eine Quittung oder Rechnung über den zu zahlenden Restbetrag erhalten?
Can I request a receipt or invoice for the remaining payment?
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich muss eine Quittung über die Bezahlung der Abgaben ausgestellt werden.
In addition a receipt for the payment of charges has to be issued.
ParaCrawl v7.1

Die Quittung über die Bezahlung war auch.
The receipt on payment too was.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten per E-Mail eine Quittung über Ihren Kauf.
You will receive a receipt via e-mail about your purchase.
ParaCrawl v7.1

Kann ich eine Quittung über meine Zahlung erhalten?
Can I get a receipt of my payment?
ParaCrawl v7.1

Antragsteller aus der Union und der Republik Aserbaidschan erhalten eine Quittung über die entrichtete Visumgebühr.
Visa applicants from the Union and the Republic of Azerbaijan will be given a receipt for the visa fee paid.
DGT v2019

Dies ist eine Quittung über Komponenten, die bei der Bombe in Kates Flugzeug benutzt wurden.
This is a receipt for parts used in making the bomb on Kate's plane.
OpenSubtitles v2018

Ich stelle keine Quittung über nicht Empfangenes aus und muss auf etwas Barschaft bestehen.
I could not give a receipt for what I do not receive and I must decidedly get something.
OpenSubtitles v2018

Von dort aus wird die Quittung über die Leitung 104U1 der Schlüsseleinrichtung SE1 zugeleitet.
From there, the acknowledgement is fed via the line 104U1 to the code device SE1.
EuroPat v2

Dieser stellt Ihnen eine Quittung über die Behandlung und gegebenenfalls eine ärztliche Verordnung aus.
He will give you a certificate of treatment provided and, if necessary, also a medical prescription.
EUbookshop v2

Erschreckt stellte ich auch fest, dass ich keine Quittung bekommen hatte über die 300 €.
I was quite shocked to discover that I hadn't got a receipt for the €300.
ParaCrawl v7.1

Dies kann beispielsweise über eine Quittung und/oder über eine Anzeige der Anzeigeeinheit 26 erfolgen.
This can, for example, be accomplished via a receipt and/or via a reading on the display unit 26 .
EuroPat v2

Das Endgerät wartet auf die Quittung (Ack) über dem Empfang der Nachricht im SMSC.
The terminal device waits for the acknowledgment (Ack) of the reception of the message in the SMSC.
EuroPat v2

Sollten Sie eine Quittung über den Gesamteinkauf brauchen, wenden Sie sich bitte an [email protected].
If you need a receipt of your total purchases, please contact [email protected].
CCAligned v1

Auf der EPS-/IUPAP-Tagung sollten Sie eine Teilnahmebestätigung und Quittung über die Zahlung der Tagungsgebühr erhalten.
At the EPS-/IUPAP conference you need to request a confirmation of attendance and a payment receipt of the conference fee.
ParaCrawl v7.1

Sind die nach Artikel 225 oder 226 mündlich angemeldeten Waren ein - oder ausfuhrabgabenpflichtig, so stellt die Zollstelle dem Beteiligten eine Quittung über die Entrichtung der geschuldeten Abgaben aus.
Where goods declared to customs orally in accordance with Articles 225 and 226 are subject to import or export duty the customs authorities shall issue a receipt to the person concerned against payment of the duty owing.
JRC-Acquis v3.0

Die in Artikel 13 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2330/98 genannte Quittung über den Ausgleich aller Ansprüche ist auf dem Standardformular gemäß Anhang II auszustellen.
The statement of receipt in full and final settlement referred to in Article 13(3) of Regulation (EC) No 2330/98 shall be made on the standard form in Annex II.
JRC-Acquis v3.0

Bei einer mündlichen Zollanmeldung gemäß den Artikeln 135 oder 137 der Delegierten Verordnung (EU) 2015/2446 für Waren, die Einfuhr- oder Ausfuhrabgaben oder anderen Abgaben unterliegen, stellen die Zollbehörden dem Beteiligten eine Quittung über die Zahlung des geschuldeten Abgabenbetrags aus.
Proof of the customs status of Union goods for products of sea-fishing and goods obtained from such products
DGT v2019