Übersetzung für "Quer über" in Englisch
Das
gesamte
Lager
wurde
quer
über
den
„Cut
Knife“-Bach
nach
Westen
verlegt.
The
entire
encampment
was
moved
across
Cut
Knife
Creek
to
the
west
side.
Wikipedia v1.0
Ein
Baum
fiel
quer
über
die
Parkstraße
und
hält
jetzt
den
Verkehr
auf.
A
tree
has
fallen
across
Park
Street,
blocking
traffic.
Tatoeba v2021-03-10
Man
kann
nicht
quer
über
den
Hof
ein
Kabel
verlegen.
There's
just
no
way
to
string
a
wire
across.
OpenSubtitles v2018
Oder
der
andere,
als
er
quer
über
das
ganze
Feld
dribbelte...
Or
that
other
one,
when
he
dribbled
across
the
field...
OpenSubtitles v2018
Junge,
die
sind
kreuz
und
quer
über
die
Wüste
verstreut.
Boy,
they're
scattered
back
all
across
the
desert.
OpenSubtitles v2018
Und
quer
über
Ihrem
Adelsschild
lese
ich
beinahe
Ihren
Namen.
And
on
the
scroll
across
the
center...
I
can
almost
see
your
name.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
links
um
das
Haus
rum
und
dann
quer
über
den
Rasen.
Go
around
the
house
to
your
left,
and
cross
the
lawn
diagonally.
OpenSubtitles v2018
Stellt
die
Kisten
quer
über
die
Straße
auf.
Put
the
boxes
right
down
there
across
the
road.
OpenSubtitles v2018
Lhre
Augen
würden
sich
quer
über
den
Raum
auf
mich
heften.
I
pretended
your
eyes
would
burn
into
me
across
this
room.
OpenSubtitles v2018
Dann
schneidest
du
so
am
Bein
entlang
und
quer
über
den
Schenkel.
Then
you
cut
along
the
leg
like
that...
and
across
the
thigh.
OpenSubtitles v2018
Ich
schaute
aus
dem
Fenster
und
sah
zwei
Reifenspuren
quer
über
dem
Kreisverkehr.
Looked
out
of
the
window,
two
wheel
marks
right
over
the
ornamental
roundabout.
OpenSubtitles v2018
So
wandert
es
quer
über
die
Seiten.
There
it
is
marching
across
the
page.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Freunde
quer
über
das
Meer
welche
ihr
helfen
könnten.
I
have
friends
across
the
sea
who
could
help
her.
OpenSubtitles v2018
Zieht
sich
quer
über
den
ganzen
Staat.
Cuts
across
the
whole
state.
OpenSubtitles v2018
Wir
laufen
quer
über
die
Felder,
los.
We
better
across
these
fields
and
away
from
here
now.
No.
OpenSubtitles v2018
Da
sah
ich
Rasheeds
Hinterkopf,
quer
über
den
ganzen
Flughafen.
I
saw
the
back
of
Rasheed's
head,
from
across
an
entire
airport.
OpenSubtitles v2018
Sie
lief
quer
über
einen
Dabotisch!
It
ran
right
across
a
dabo
table!
OpenSubtitles v2018
Diese
Morde
ereigneten
sich
im
ganzen
Südwesten,
quer
verstreut
über
die
Wüste.
These
murders
ranged
throughout
the
Southwest,
zigzagging
all
over
the
desert.
OpenSubtitles v2018
Quer
durch
Frankreich,
über
den
Kanal...
ich
war...
gedemütigt.
I
crossed
France,
the
Channel...
I
was...
humiliated.
OpenSubtitles v2018
Meine
Familie
lebt
quer
über
Virginia
verstreut.
My
family
is
spread
all
over
this
part
of
Virginia.
OpenSubtitles v2018
Irgend
so
ein
Chinese
hat
mich
quer
über
die
Gleise
geprügelt,
Mann.
Man,
some
Chinese
dude
kicked
my
ass
all
around
that
goddamn
train
track.
OpenSubtitles v2018
Hat
'ne
Narbe
quer
über
seinem
Gesicht.
Scar
across
his
face
and
shit.
OpenSubtitles v2018
So
floh
er
quer
über
das
Meer,
in
ein
Reich
namens
Amerika.
So
he
fled
across
the
ocean,
to
an
empire
called
America.
OpenSubtitles v2018
Die
Daten
wurden
quer
über
das
Schiff
geleitet.
The
data
stream
was
re-routed
through
sub-stations
all
over
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Ich
trockne
meine
Flügel
und
marschiere
quer
über
den
Deckel.
I'm
drying
off
my
wings
and
trekking
across
the
lid.
OpenSubtitles v2018