Übersetzung für "Prozess überwachen" in Englisch
Der
Europäische
Datenschutzbeauftragte
soll
diesen
Prozess
überwachen.
The
EDPS
shall
monitor
this
process.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
können
Sie
Ihren
Prozess
optimal
überwachen
und
die
Ergebnisse
dokumentieren.
This
means
you
can
monitor
your
process
perfectly
and
document
the
results.
ParaCrawl v7.1
Vorteilhaft
können
Einrichtungen
vorgesehen
sein,
um
den
Prozess
Online
zu
überwachen.
Devices
can
be
provided
advantageously
in
order
to
monitor
the
process
online.
EuroPat v2
Die
JUMO
tecLine
pH-Elektroden
in
entsprechender
Prozessarmatur
können
diesen
Prozess
sicher
überwachen.
JUMO
tecLine
pH
electrodes
in
a
suitable
process
fitting
can
safely
monitor
this
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
bauen
und
montieren
Kamerasysteme,
die
den
Prozess
überwachen
und
regeln.
We
build
and
assemble
cameras
that
monitor
and
control
the
process.
ParaCrawl v7.1
Der
Ehemann
hat
dennoch
weiterhin
die
Verantwortung
den
Prozess
zu
überwachen.
But
the
husband
still
has
the
responsibility
to
oversee
the
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
den
Prozess
weiter
überwachen
und
gegebenenfalls
weitere
Vorschläge
zur
Förderung
der
Kraft-Wärme-Kopplung
vorlegen.
The
Commission
will
continue
to
monitor
the
process
and
will
present
further
proposals
if
appropriate
to
foster
cogeneration.
TildeMODEL v2018
Das
Personal
setzt
sich
erfahrenen
Facharbeitern
zusammen,
die
den
technologischen
Prozess
überwachen
und
steuern.
The
staff
is
composed
of
experienced
professionals
who
oversee
and
manage
the
technological
process.
CCAligned v1
Um
den
Prozess
zu
überwachen,
werden
während
des
Reaktorbetriebs
verschiedene
Parameter
direkt
bzw.
indirekt
gemessen.
In
order
to
monitor
the
process,
various
parameters
are
measured
directly
or
indirectly
during
reactor
operation.
EuroPat v2
Um
den
Prozess
zu
überwachen,
ist
der
Bediener
also
nicht
an
die
Maschine
gebunden.
The
operator
is
therefore
not
tied
to
the
machine
to
monitor
the
process.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
für
den
Bericht
gestimmt
habe,
halte
ich
es
für
notwendig,
diesen
Prozess
sorgfältig
zu
überwachen.
Although
I
voted
in
favour
of
this
report,
I
believe
this
process
needs
to
be
monitored
carefully.
Europarl v8
Wir
haben
sogar
eine
spezielle
Bank
eingerichtet,
um
diesen
Prozess
zu
überwachen,
und
es
ist
ein
absolutes
Desaster
gewesen.
We
even
set
up
a
special
bank
to
oversee
this
process,
and
it
has
been
an
unmitigated
disaster.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Aufgabe,
diesen
gesamten
Prozess
genau
zu
überwachen,
damit
die
Einhaltung
verfassungsrechtlicher
Bestimmungen
gewährleistet
ist
und
die
Republik
Moldau
den
demokratischen
Wahltest
besteht.
It
is
our
duty
to
monitor
the
entire
process
closely
to
ensure
that
the
constitutional
provisions
are
applied
and
that
the
Republic
of
Moldova
passes
the
democratic
test
of
elections.
Europarl v8
Es
ist
vorgesehen,
dass
weitere
Übereinkommen
abgeschlossen
werden,
die
die
notwendigen
Bestimmungen
für
die
Umsetzung
dieser
Beteiligung
festlegen
werden,
insbesondere
jene,
die
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
EU
sicherstellen,
und
jene,
die
es
dem
Rechnungshof
erlauben,
den
gesamten
Prozess
zu
überwachen.
It
is
envisaged
that
further
agreements
will
be
concluded,
setting
out
the
necessary
provisions
for
the
implementation
of
this
participation,
in
particular,
those
ensuring
the
protection
of
the
EU's
financial
interests
and
those
that
allow
the
Court
of
Auditors
to
supervise
the
whole
process.
Europarl v8
Wenn
sie
Handelsvorteile
bietet,
muss
die
EU
darauf
bestehen,
dass
auch
die
Probleme
in
Angriff
genommen
werden,
und
sie
muss
den
Prozess
überwachen.
In
offering
free
trade
benefits,
the
EU
must
insist
that
the
problems
are
addressed,
and
must
oversee
the
process.
Europarl v8
Ich
möchte
vom
Europäischen
Parlament
aus
ein
Signal
der
Unterstützung
und
Solidarität
senden
und
die
Gemeinschaftsbehörden
ersuchen,
den
Prozess
zu
überwachen
und
festzustellen,
ob
eine
Initiative
oder
ein
Vorschlag
der
Gemeinschaft
für
den
Schutz
gegen
diese
Gefahren
zweckmäßig
ist.
I
would
like
to
send
a
message
of
support
and
solidarity
from
the
European
Parliament
and
call
upon
the
Community’s
authorities
to
monitor
the
process
and
assess
whether
any
initiative
or
proposal
for
Community
protection
against
these
risks
is
appropriate.
Europarl v8
Der
Generaldirektor
der
Generaldirektion
"Erweiterung"
hat
eine
Taskforce
auf
Direktorenebene
ins
Leben
gerufen,
die
diesen
Prozess
überwachen
und
lenken
soll.
The
Director-General
of
DG
Enlargement
has
created
a
Task
Force
at
director
level
to
monitor
and
steer
this
process.
Europarl v8
Nach
einem
etwas
schleppenden
Beginn
werden
die
Vorbereitungen
nun
allem
Anschein
nach
zügig
weitergeführt
und
es
ist
zweifelsohne
äußerst
wichtig,
dass
die
Verbraucher
und
die
Wirtschaft
diesen
Prozess
aufmerksam
überwachen
und
steuern.
After
perhaps
a
low
start,
preparations
seem
to
be
gathering
pace
and
no
doubt
it
is
imperative
that
consumers
and
operators
keep
tight
control
of
the
process.
Europarl v8
Ich
habe
für
die
Einsetzung
eines
Nichtständigen
Ausschusses
zu
den
politischen
Herausforderungen
und
Haushaltsmitteln
der
erweiterten
Union
2007-2013
gestimmt,
denn
ich
halte
es
für
überaus
wichtig,
dass
wir
diesen
Prozess
sehr
aufmerksam
überwachen
und
Standpunkte
zu
den
verschiedenen
Haushaltsposten
einholen
und
koordinieren,
die
das
Parlament
mit
seinen
verschiedenen
Parlamentsausschüsse
bewerten
wird.
I
voted
in
favour
of
setting
up
a
temporary
committee
on
policy
challenges
and
budgetary
means
of
the
enlarged
Union
2007-2013,
because
it
strikes
me
as
crucial
that
we
monitor
this
process
very
carefully,
and
gather
and
coordinate
points
of
view
on
the
different
items
of
the
budget
that
Parliament
will
evaluate
through
its
various
parliamentary
committees.
Europarl v8
In
ihrer
Empfehlung
im
Hinblick
auf
die
Fortschritte
der
Türkei
auf
dem
Weg
zum
Beitritt
hebt
die
Kommission
hervor,
dass
Reformprozesse
und
auch
die
Bekämpfung
von
Folter
und
Misshandlung
konsolidiert
werden
müssen
und
ausgeweitet
werden
sollen,
und
dass
die
Kommission
diesen
Prozess
weiterhin
genau
überwachen
wird.
With
regard
to
Turkey’s
progress
towards
accession,
the
Commission
stresses
in
its
recommendation
that
reform
processes
and
the
fight
against
torture
and
ill-treatment,
which
are
to
be
extended,
must
also
be
consolidated,
and
that
the
Commission
will
continue
to
monitor
this
process
closely.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
den
Prozess
ständig
überwachen
und
konsequenter
die
Rolle
eines
flexiblen
und
effektiven
Zentrums
wahrnehmen,
als
sie
dies
zum
Beispiel
bei
der
Überprüfung
und
Erfüllung
der
Maastricht-Kriterien
getan
hat.
The
European
Union
would
have
to
provide
continuous
monitoring
and
more
consistently
ensure
the
role
of
a
flexible
and
effective
centre,
as
it
has,
for
example,
in
the
verification
and
fulfilment
of
the
Maastricht
criteria.
Europarl v8
Dadurch
können
die
Kommissionsdienststellen
den
Prozess
eng
überwachen,
und
es
können
erforderlichenfalls
Gegenmaßnahmen
ergriffen
werden,
v.
a.
in
Form
von
Kürzungen
der
EU-Beiträge
zu
den
einzelnen
jährlichen
Arbeitsplänen,
wenn
bei
der
Umsetzung
der
Tätigkeiten
der
teilnehmenden
Länder
nicht
mehr
das
erforderliche
Maß
an
finanzieller
Unterstützung
bereitgestellt
wird,
das
dem
EU-Beitrag
entspricht.
This
allows
close
monitoring
by
the
Commission
services
and
facilitates
taking
corrective
measures,
if
necessary,
in
particular
reducing
EU
commitments
to
individual
Annual
Work
Plans
if
the
implementation
of
the
activities
by
Participating
States
does
not
maintain
the
necessary
level
of
commitment
to
match
the
one
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
den
Prozess
weiter
überwachen
und
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
weitere
Vorschläge
zur
Förderung
der
Kraft-Wärme-Kopplung
vorlegen.
The
Commission
will
continue
to
monitor
the
process
and
will
present
further
proposals
if
appropriate
to
foster
cogeneration
in
close
cooperation
with
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
fordert
der
EWSA
die
Kommission
auf,
diesen
Prozess
sorgfältig
zu
überwachen,
um
sicherzustellen,
dass
dies
nicht
zur
Umgehung
des
Gesetzes
über
Pflanzenschutzmittel
genutzt
wird,
was
mögliche
Gesundheits-
und
Umweltrisiken
zur
Folge
haben
würde.
Nevertheless,
the
Committee
invites
the
Commission
to
monitor
the
process
carefully
in
order
to
ensure
that
this
is
not
used
to
circumvent
the
law
on
plant
protection
products,
posing
potential
health
and
environmental
threats.
TildeMODEL v2018
Er
ersucht
die
Kommission,
den
gesamten
Prozess
zu
überwachen
und
eine
Plattform
zum
Austausch
bewährter
Verfahren
und
zum
Leistungsvergleich
unter
Beteiligung
der
Sozialpartner
und
der
organisierten
Zivilgesellschaft
einzurichten.
The
EESC
encourage
the
Commission
to
monitor
the
whole
process
and
to
establish
a
platform
for
good
practices
exchange
and
benchmarking
including
the
social
partners
and
organised
civil
society.
TildeMODEL v2018
Für
die
Beschäftigungsquote
der
Frauen
sind
neue
Zwischenziele
zu
setzen,
um
die
politischen
Maßnahmen
entsprechend
auszurichten
und
den
Prozess
überwachen
zu
können.
New
intermediate
targets
for
overall
employment
rates
for
women
are
necessary
in
order
to
focus
policy
action
and
help
monitoring
of
progress.
TildeMODEL v2018
Der
Schwerpunkt
muss
nun
auf
der
Umsetzung
liegen,
und
wir
werden
diesen
Prozess
steuern
und
überwachen.
The
emphasis
must
now
be
on
implementation,
and
we
will
guide
and
monitor
this
process.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
viel
besser
für
das
Land,
wenn
Walker
den
demokratischen
Prozess
als
Oberbefehlshaber
überwachen
würde.
It
would
be
better
for
the
country
if
I
protected
the
democratic
process
as
commander-in-chief
of
the
army.
OpenSubtitles v2018