Translation of "Prozess überwachen" in English

Der Europäische Datenschutzbeauftragte soll diesen Prozess überwachen.
The EDPS shall monitor this process.
EUbookshop v2

Auf diese Weise können Sie Ihren Prozess optimal überwachen und die Ergebnisse dokumentieren.
This means you can monitor your process perfectly and document the results.
ParaCrawl v7.1

Vorteilhaft können Einrichtungen vorgesehen sein, um den Prozess Online zu überwachen.
Devices can be provided advantageously in order to monitor the process online.
EuroPat v2

Die JUMO tecLine pH-Elektroden in entsprechender Prozessarmatur können diesen Prozess sicher überwachen.
JUMO tecLine pH electrodes in a suitable process fitting can safely monitor this process.
ParaCrawl v7.1

Wir bauen und montieren Kamerasysteme, die den Prozess überwachen und regeln.
We build and assemble cameras that monitor and control the process.
ParaCrawl v7.1

Der Ehemann hat dennoch weiterhin die Verantwortung den Prozess zu überwachen.
But the husband still has the responsibility to oversee the process.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird den Prozess weiter überwachen und gegebenenfalls weitere Vorschläge zur Förderung der Kraft-Wärme-Kopplung vorlegen.
The Commission will continue to monitor the process and will present further proposals if appropriate to foster cogeneration.
TildeMODEL v2018

Das Personal setzt sich erfahrenen Facharbeitern zusammen, die den technologischen Prozess überwachen und steuern.
The staff is composed of experienced professionals who oversee and manage the technological process.
CCAligned v1

Um den Prozess zu überwachen, werden während des Reaktorbetriebs verschiedene Parameter direkt bzw. indirekt gemessen.
In order to monitor the process, various parameters are measured directly or indirectly during reactor operation.
EuroPat v2

Um den Prozess zu überwachen, ist der Bediener also nicht an die Maschine gebunden.
The operator is therefore not tied to the machine to monitor the process.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich für den Bericht gestimmt habe, halte ich es für notwendig, diesen Prozess sorgfältig zu überwachen.
Although I voted in favour of this report, I believe this process needs to be monitored carefully.
Europarl v8

Wir haben sogar eine spezielle Bank eingerichtet, um diesen Prozess zu überwachen, und es ist ein absolutes Desaster gewesen.
We even set up a special bank to oversee this process, and it has been an unmitigated disaster.
Europarl v8

Es ist unsere Aufgabe, diesen gesamten Prozess genau zu überwachen, damit die Einhaltung verfassungsrechtlicher Bestimmungen gewährleistet ist und die Republik Moldau den demokratischen Wahltest besteht.
It is our duty to monitor the entire process closely to ensure that the constitutional provisions are applied and that the Republic of Moldova passes the democratic test of elections.
Europarl v8

Es ist vorgesehen, dass weitere Übereinkommen abgeschlossen werden, die die notwendigen Bestimmungen für die Umsetzung dieser Beteiligung festlegen werden, insbesondere jene, die den Schutz der finanziellen Interessen der EU sicherstellen, und jene, die es dem Rechnungshof erlauben, den gesamten Prozess zu überwachen.
It is envisaged that further agreements will be concluded, setting out the necessary provisions for the implementation of this participation, in particular, those ensuring the protection of the EU's financial interests and those that allow the Court of Auditors to supervise the whole process.
Europarl v8

Wenn sie Handelsvorteile bietet, muss die EU darauf bestehen, dass auch die Probleme in Angriff genommen werden, und sie muss den Prozess überwachen.
In offering free trade benefits, the EU must insist that the problems are addressed, and must oversee the process.
Europarl v8

Ich möchte vom Europäischen Parlament aus ein Signal der Unterstützung und Solidarität senden und die Gemeinschaftsbehörden ersuchen, den Prozess zu überwachen und festzustellen, ob eine Initiative oder ein Vorschlag der Gemeinschaft für den Schutz gegen diese Gefahren zweckmäßig ist.
I would like to send a message of support and solidarity from the European Parliament and call upon the Community’s authorities to monitor the process and assess whether any initiative or proposal for Community protection against these risks is appropriate.
Europarl v8

Der Generaldirektor der Generaldirektion "Erweiterung" hat eine Taskforce auf Direktorenebene ins Leben gerufen, die diesen Prozess überwachen und lenken soll.
The Director-General of DG Enlargement has created a Task Force at director level to monitor and steer this process.
Europarl v8

Nach einem etwas schleppenden Beginn werden die Vorbereitungen nun allem Anschein nach zügig weitergeführt und es ist zweifelsohne äußerst wichtig, dass die Verbraucher und die Wirtschaft diesen Prozess aufmerksam überwachen und steuern.
After perhaps a low start, preparations seem to be gathering pace and no doubt it is imperative that consumers and operators keep tight control of the process.
Europarl v8

Ich habe für die Einsetzung eines Nichtständigen Ausschusses zu den politischen Herausforderungen und Haushaltsmitteln der erweiterten Union 2007-2013 gestimmt, denn ich halte es für überaus wichtig, dass wir diesen Prozess sehr aufmerksam überwachen und Standpunkte zu den verschiedenen Haushaltsposten einholen und koordinieren, die das Parlament mit seinen verschiedenen Parlamentsausschüsse bewerten wird.
I voted in favour of setting up a temporary committee on policy challenges and budgetary means of the enlarged Union 2007-2013, because it strikes me as crucial that we monitor this process very carefully, and gather and coordinate points of view on the different items of the budget that Parliament will evaluate through its various parliamentary committees.
Europarl v8

In ihrer Empfehlung im Hinblick auf die Fortschritte der Türkei auf dem Weg zum Beitritt hebt die Kommission hervor, dass Reformprozesse und auch die Bekämpfung von Folter und Misshandlung konsolidiert werden müssen und ausgeweitet werden sollen, und dass die Kommission diesen Prozess weiterhin genau überwachen wird.
With regard to Turkey’s progress towards accession, the Commission stresses in its recommendation that reform processes and the fight against torture and ill-treatment, which are to be extended, must also be consolidated, and that the Commission will continue to monitor this process closely.
Europarl v8

Die Europäische Union muss den Prozess ständig überwachen und konsequenter die Rolle eines flexiblen und effektiven Zentrums wahrnehmen, als sie dies zum Beispiel bei der Überprüfung und Erfüllung der Maastricht-Kriterien getan hat.
The European Union would have to provide continuous monitoring and more consistently ensure the role of a flexible and effective centre, as it has, for example, in the verification and fulfilment of the Maastricht criteria.
Europarl v8

Dadurch können die Kommissionsdienststellen den Prozess eng überwachen, und es können erforderlichenfalls Gegenmaßnahmen ergriffen werden, v. a. in Form von Kürzungen der EU-Beiträge zu den einzelnen jährlichen Arbeitsplänen, wenn bei der Umsetzung der Tätigkeiten der teilnehmenden Länder nicht mehr das erforderliche Maß an finanzieller Unterstützung bereitgestellt wird, das dem EU-Beitrag entspricht.
This allows close monitoring by the Commission services and facilitates taking corrective measures, if necessary, in particular reducing EU commitments to individual Annual Work Plans if the implementation of the activities by Participating States does not maintain the necessary level of commitment to match the one of the EU.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird den Prozess weiter überwachen und in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten gegebenenfalls weitere Vorschläge zur Förderung der Kraft-Wärme-Kopplung vorlegen.
The Commission will continue to monitor the process and will present further proposals if appropriate to foster cogeneration in close cooperation with the Member States.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl fordert der EWSA die Kommission auf, diesen Prozess sorgfältig zu überwachen, um sicherzustellen, dass dies nicht zur Umgehung des Gesetzes über Pflanzenschutzmittel genutzt wird, was mögliche Gesundheits- und Umweltrisiken zur Folge haben würde.
Nevertheless, the Committee invites the Commission to monitor the process carefully in order to ensure that this is not used to circumvent the law on plant protection products, posing potential health and environmental threats.
TildeMODEL v2018

Er ersucht die Kommission, den gesamten Prozess zu überwachen und eine Plattform zum Austausch bewährter Verfahren und zum Leistungsvergleich unter Beteiligung der Sozialpartner und der organisierten Zivilgesellschaft einzurichten.
The EESC encourage the Commission to monitor the whole process and to establish a platform for good practices exchange and benchmarking including the social partners and organised civil society.
TildeMODEL v2018

Für die Beschäftigungsquote der Frauen sind neue Zwischenziele zu setzen, um die politischen Maßnahmen entsprechend auszurichten und den Prozess überwachen zu können.
New intermediate targets for overall employment rates for women are necessary in order to focus policy action and help monitoring of progress.
TildeMODEL v2018

Der Schwerpunkt muss nun auf der Umsetzung liegen, und wir werden diesen Prozess steuern und überwachen.
The emphasis must now be on implementation, and we will guide and monitor this process.
TildeMODEL v2018

Es wäre viel besser für das Land, wenn Walker den demokratischen Prozess als Oberbefehlshaber überwachen würde.
It would be better for the country if I protected the democratic process as commander-in-chief of the army.
OpenSubtitles v2018