Übersetzung für "Prozess prüfen" in Englisch
Im
gleichen
Prozess
prüfen
wir
die
Isolations-
wandstärke
und
die
Spannungsfestigkeit
der
verabeiteten
Materialien.
In
the
same
process
we
check
the
insulation-wall-strength
and
the
voltage-resistance
of
the
processed
materials.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
den
Prozess
jedenfalls
eingehend
prüfen,
um
sicherzustellen,
dass
er
auf
kommerziellen
Überlegungen
zur
Erhaltung
dauerhafter
Arbeitsplätze
fußt,
und
nicht
auf
protektionistischen
Beweggründen.
We
will,
however,
be
scrutinising
the
process
very
carefully
to
ensure
that
it
is
based
on
commercial
considerations
designed
to
sustain
viable
jobs
and
not
protectionist
motives.
Europarl v8
Bei
den
Menschenrechten
müssen
wir
auf
jeden
Fall
das
beinahe
vollständige
Fehlen
eines
Leitkonzepts
zum
Problem
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Rechte
in
der
EU
und
den
Europa-Mittelmeer-Institutionen
sowie
die
Rolle,
die
das
im
Barcelona-Prozess
spielt,
prüfen.
As
regards
human
rights,
it
is
vital
that
we
look
into
the
near-total
absence
of
a
guiding
concept
in
the
EU
and
the
Euro-Mediterranean
institutions
on
the
issue
of
economic
and
social
rights
and
the
part
that
this
plays
in
the
Barcelona
process.
Europarl v8
Der
Bericht
wird
die
in
den
Lissabon-Prozess
eingehenden
Komponenten
prüfen
und
untersuchen,
wie
die
Fortschritte
in
der
Verwirklichung
der
Lissabonner
Beschäftigungs-
und
Wachstumsziele
sich
auf
den
sozialen
Zusammenhalt
auswirken.
It
will
review
"feeding
in"
to
Lisbon
and
assess
how
progress
towards
the
Lisbon
goals
of
employment
and
growth
is
impacting
on
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
den
Prozess
regelmäßig
prüfen
und
gegebenenfalls
weitere
Maßnahmen
vorschlagen,
insbesondere
wenn
Schwierigkeiten
bei
der
Markteinführung
auftreten
sollten.
Furthermore,
the
Commission
will
review
the
progress
regularly,
and
propose
further
measures
when
necessary,
in
particular
in
cases
where
the
market
take-up
is
reluctant..
TildeMODEL v2018
Ein
interner
Kontrollausschuss
(ENVAC)
wird
auch
den
Prozess
der
Auftragnehmerauswahl
prüfen
und
anhand
einer
Kombination
aus
einer
Zufallsstichprobe
und
einer
risikoabhängigen
Stichprobe
von
öffentlichen
Aufträgen
die
Kohärenz
der
von
den
Anweisungsbefugten
festgelegten
Verfahren
mit
den
Vorschriften
der
Haushaltsordnung
und
der
diesbezüglichen
Durchführungsvorschriften
kontrollieren.
An
internal
control
committee
(ENVAC)
will
also
examine
the
process
of
selecting
the
contractor
and
verify
the
consistency
of
the
procedures
adopted
by
the
Authorising
Officers
with
the
rules
of
the
Financial
Regulation
and
the
Implementing
Rules
for
a
combination
of
a
random
sample
and
a
risk-based
sample
of
public
procurement
contracts.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
rufen
wir
das
Gericht
dazu
auf,
in
diesem
Prozess
zu
prüfen,
ob
für
Florentine
Jarméus
die
gleichen
Gesetze
gelten,
wie
für
uns
Menschen.
Further,
we
claim
the
right
to
request
the
court
consider
whether
Florentine
Jarméus
can
be
judged
according
to
the
laws
and
rights
that
apply
to
us
humans.
OpenSubtitles v2018
Jeden
Monat
mussten
Teams
mehr
als
200
Verträge
in
einem
anspruchsvollen,
manuellen
Prozess
prüfen
und
genehmigen.
Each
month,
teams
of
people
attempted
to
review
and
approve
more
than
200
contracts
a
month
through
a
challenging,
manual
process.
ParaCrawl v7.1
A:
Dieser
Prozess
umfasst
das
Prüfen
der
Release-Datei-Signatur
gegen
den
öffentlichen
Schlüssel,
der
für
die
Archive
verwendet
wird.
A:
This
process
involve
checking
the
Release
file
signature
against
the
public
key
used
for
the
archive.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Prozess
prüfen
unsere
Ingenieure
auf
intelligenten
Testsystemen
alle
Parameter,
die
mit
einem
Grenzwert
definiert
sind.
During
this
process
our
engineers
examine
all
parameters,
defined
with
a
threshold,
on
intelligent
test-systems.
ParaCrawl v7.1
Um
Normalisierungs-
und
Konvertierungskosten
zu
sparen,
sollte
man
die
Daten
an
mehreren
Stellen
im
Prozess
prüfen.
To
save
normalization
and
conversion
costs,
the
data
should
be
checked
at
several
stages
of
the
process.
ParaCrawl v7.1
Bausch
+
Ströbel
und
Visiotec
hingegen
setzen
in
ihrem
neuen
Verfahren
Sensoren
ein,
die
die
Vials
im
laufenden
Prozess
prüfen
und
die
Maschinengeschwindigkeit
somit
hoch
bleibt.
Instead,
with
their
new
method,
Bausch
+
Ströbel
and
visiotec
use
sensors
that
check
the
vials
in
the
on-going
process
and
thus
maintain
high
machine
speed.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
BWB
systemübergreifend
Prozesse
prüfen.
How
the
BWB
checks
processes
across
systems.
CCAligned v1
Dann
kann
der
Prozess
des
Prüfens
für
dich
z.B.
folgende
vier
Phasen
haben:
In
that
case
the
process
of
testing
can
e.g.
have
four
stages
for
you:
ParaCrawl v7.1
Alle
Prozesse
prüfen
wir
regelmäßig
in
Bezug
auf
Effizienz
und
Qualität.
We
regularly
review
all
processes
in
terms
of
efficiency
and
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppe
soll
darüber
hinaus
Mittel
und
Wege
zur
Verstärkung
der
Synergien
mit
anderen
Prozessen
prüfen.
The
group
would
also
consider
ways
and
means
to
improve
synergies
with
other
processes.
MultiUN v1
So
können
wir
für
alle
Prozesse
exakt
prüfen,
ob
diese
unseren
hohen
Qualitätsanforderungen
entsprechen.
In
this
way
we
can
check
all
processes
exactly
to
see
if
they
meet
our
high
quality
standards.
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
bedauern
wir,
dass
unsere
asiatischen
Partner
noch
nicht
bereit
waren,
die
Einrichtung
eines
Sozialforums
im
Rahmen
des
ASEM-Prozesses
zu
prüfen,
das
die
Zivilgesellschaft
in
gleicher
Weise
vertritt
wie
das
Asien-Europa-Business-Forum
die
Unternehmerschaft.
In
this
regard,
we
regret
that
our
Asian
partners
are
still
not
prepared
to
consider
the
creation
of
a
social
forum,
within
the
ASEM
process,
which
represents
civil
society
in
the
same
way
that
the
Asia-Europe
business
forum
represents
the
business
community.
Europarl v8
Ein
Forum
auf
hoher
Ebene,
in
dem
sowohl
die
Organe
und
Einrichtungen
der
Union
als
auch
die
Sozialpartner
vertreten
sind,
wird
im
Juni
zusammentreten,
um
den
Stand
des
Luxemburg,
des
Cardiff
und
des
Köln-Prozesses
zu
prüfen
und
sich
einen
Überblick
über
die
Beiträge
der
verschiedenen
Akteure
zur
Verbesserung
des
Inhalts
des
Europäischen
Beschäftigungspakts
zu
verschaffen.
A
High
Level
Forum,
bringing
together
the
Union
institutions
and
bodies
and
the
social
partners,
will
be
held
in
June
to
take
stock
of
the
Luxembourg,
Cardiff
and
Cologne
processes
and
of
the
contributions
of
the
various
actors
to
enhancing
the
content
of
the
European
Employment
Pact.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
ersucht
die
Kommission,
bei
ihrer
Bewertung
des
Luxemburg-Prozesses
zu
prüfen,
inwieweit
dieser
Prozess
besser
mit
der
Vorbereitungsarbeit
für
seine
Frühjahrstagung
abgestimmt
werden
könnte.
The
European
Council
asks
the
Commission
in
its
evaluation
of
the
Luxembourg
process
to
examine
the
possibility
of
improving
coordination
of
this
process
with
the
preparatory
work
leading
to
its
Spring
meeting.
TildeMODEL v2018
Die
EU
bekräftigt
ihre
nachdrückliche
Unterstützung
für
die
Vermittlung
von
AU
und
VN
unter
der
Leitung
der
Sonderbeauftragten
der
VN
und
der
AU
und
erklärt
sich
bereit,
Mittel
und
Wege
für
ein
verstärktes
Engagement
zur
Unterstützung
der
AU/VN
und
des
politischen
Prozesses
zu
prüfen.
The
EU
renews
its
strong
support
for
the
AU/UN
mediation
under
the
leadership
of
the
UN
and
AU
Special
Envoys,
and
states
its
readiness
to
examine
ways
and
means
to
strengthen
its
engagement
in
support
of
the
AU/UN
and
the
political
process.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
uns
das
Risiko
eingehen,
eher
die
zeitliche
als
die
räumliche
Entwicklung
zu
betrachten,
und
kurz
den
logischen
und
praktischen
Prozeß
prüfen,
durch
den
die
ECU
eine
„echte"
Währung
werden
könnte.
Let
us
take
the
risk
of
reading
from
the
time
rather
than
the
space
map,
and
briefly
investigate
the
logical
and
practical
process
by
which
the
ECU
could
become
a
'true'
money.
EUbookshop v2
Ebenso
obliegt
es
dem
vorlegenden
Gericht,
die
Auswirkungen
dieses
Prozesses
zu
prüfen
und
festzustellen,
ob
wegen
der
verwendeten
Methode
und
der
berücksichtigten
wirtschaftlichen
Daten
die
Festsetzung
des
Anrechnungskoeffizienten
und,
allgemeiner,
die
Berechnung
des
Finanzbeitrags
zur
Folge
haben
können,
dass
der
spanische
Staat
die
Auswirkungen
einer
von
den
Diputaciones
Forales
erlassenen
steuerlichen
Maßnahme
ausgleicht.
Likewise,
it
is
for
that
court
to
examine
the
effects
of
that
process
and
to
verify
whether,
because
of
the
methodology
adopted
and
the
economic
data
taken
into
account,
the
setting
of
the
attribution
rate
and,
more
generally,
the
calculation
of
the
quota
may
have
the
effect
of
causing
the
Spanish
State
to
compensate
the
consequences
of
a
tax
measure
adopted
by
the
foral
authorities.
EUbookshop v2
In
BIC
Governance
legen
Sie
genau
fest,
wie
viele
und
welche
Personen
Prozesse
prüfen
oder
freigeben
dürfen.
In
BIC
Governance
you
can
determine
precisely
how
many
and
which
individuals
are
allowed
to
examine
or
do
a
release.
ParaCrawl v7.1
Wir
testen
unsere
Sicherheitssysteme
regelmäßig,
und
auch
Vertrag
mit
Fremdfirmen,
für
unsere
Sicherheit
Systeme
und
Prozesse
zu
prüfen.
We
test
our
security
systems
regularly,
and
also
contract
with
outside
companies,
to
audit
our
security
systems,
and
processes.
ParaCrawl v7.1
Letztlich
leitet
sich
die
generelle
Empfehlung
ab,
im
ersten
Schritt
die
Möglichkeit
eines
Ausbaus
der
Automatisierung
der
HR-Prozesse
zu
prüfen
und
erst
in
einem
zweiten
Schritt
eine
Auslagerung
in
eine
HR
SSC
Organisation
in
Betracht
zu
ziehen.
Finally,
a
general
recommendation
would
be
to
review
the
possible
build-out
of
the
automation
of
HR
processes
and
to
consider
the
outsourcing
to
an
HR
SSC
organization
only
in
the
second
step.
ParaCrawl v7.1
Dann
geht
es
um
die
Arbeit
mit
einem
Datenschutz-Management-System,
mit
dem
sich
relevante
Prozesse
kritisch
prüfen
und
mit
Blick
auf
die
Anforderungen
der
DSGVO
optimieren
lassen.
In
addition
to
our
Guide
to
GDPR
Compliance,
the
Signavio
7
Step
Guide
to
Risk
and
Compliance
covers
the
steps
your
business
needs
to
take
in
order
to
ensure
you
meet
your
regulatory
requirements.
ParaCrawl v7.1