Übersetzung für "Programm verabschieden" in Englisch
Wir
werden
jetzt
auch
heute
beziehungsweise
morgen
feierlich
dieses
Programm
verabschieden.
We
will
now
formally
adopt
this
programme
today
or
tomorrow.
Europarl v8
Sie
brachte
ihre
Mitgliedstaaten
zusammen,
um
ein
abgestimmtes
Programm
zu
verabschieden.
It
brought
the
member
states
together
around
an
agreed
programme.
EUbookshop v2
Das
müssen
wir
uns
vor
Augen
halten,
wenn
wir
dieses
Programm
verabschieden.
We
have
to
bear
that
in
mind
when
approving
this
programme.
Europarl v8
Wir
haben
viel
Zeit
verloren
durch
die
Uneinsichtigkeit
des
Rates,
das
Programm
ELISE
zu
verabschieden.
We
have
lost
a
great
deal
of
time
by
the
Council's
failure
to
recognise
the
need
to
adopt
the
Elise
programme.
Europarl v8
Zunächst
wurde
die
Laufzeit
des
Programms
von
5
Jahren
auf
2
Jahre
-
1997
bis
1998
-
verkürzt,
in
Artikel
8
des
Beschlusses
wird
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
allerdings
die
Möglichkeit
eingeräumt,
ein
neues
Programm
zu
verabschieden,
wenn
der
Evaluierungsbericht
der
Kommission
über
das
ARIADNE-Programm
positiv
ausfällt.
First
of
all,
the
programme's
duration
has
been
reduced
from
five
to
two
years
-
1997
to
1998
-
but
in
Article
8
of
the
decision
there
is
provision
for
the
European
Parliament
and
the
Council
to
adopt
a
new
programme
if
the
Commission's
assessment
report
on
the
ARIANE
programme
is
in
fact
positive.
Europarl v8
Ziel
war
und
ist
es,
ein
Programm
zu
verabschieden,
welches
dazu
beiträgt,
schnell
und
unkompliziert
neue,
zusätzliche
Arbeitsplätze
in
innovativen
Unternehmen
zu
schaffen
und
nicht
Beschäftigung
in
den
Verwaltungen
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten.
The
aim
of
the
proposal
was,
and
is,
to
adopt
a
programme
which
will
quickly
and
easily
help
create
additional
jobs
in
innovative
enterprises,
and
not
in
the
administrative
offices
of
the
Commission
and
Member
States.
Europarl v8
Wir
Sozialdemokraten
und
Sozialdemokratinnen
wollen,
daß
schnell
gehandelt
wird,
daß
wir
schnell
ein
Programm
verabschieden
-
natürlich
unter
der
Mitwirkung
des
Europäischen
Parlaments,
und
wir
haben
mit
dem
Artikel
129
vordergründig
auch
mehr
Mitwirkungsmöglichkeiten.
We
Social
Democrats
want
rapid
action.
We
want
the
programme
to
be
adopted
quickly,
obviously
with
the
participation
of
the
European
Parliament,
which
also
has
a
greater
say
thanks
mainly
to
the
use
of
Article
129
as
the
legal
basis.
Europarl v8
Es
liegt
wohl
maßgeblich
mit
daran,
daß
wir
keinen
formellen
Frauenministerrat
haben,
der
das
Programm
verabschieden
könnte
-
eine
weitere,
von
meiner
Fraktion
hier
vorgetragene,
ganz
maßgebliche
Forderung.
This
is
probably
largely
because
we
do
not
have
a
formal
Council
of
Ministers
for
women's
affairs
that
could
adopt
the
programme,
and
this
is
another
very
crucial
demand
made
by
my
group.
Europarl v8
Die
rumänische
Regierung
wird
in
Kürze
ein
Programm
verabschieden
zur
Förderung
von
jungen
Unternehmern
bei
der
Neugründung
und
Entwicklung
von
Kleinstunternehmen.
The
Romanian
Government
is
due
to
adopt
a
programme
encouraging
young
entrepreneurs
to
start
up
and
develop
micro-enterprises.
Europarl v8
Hat
die
luxemburgische
Präsidentschaft
die
Absicht,
während
ihres
Mandats
das
für
die
Unterstützung
des
europäischen
Tourismus
bestimmte
Programm
Philoxenia
zu
verabschieden?
Does
the
Luxembourg
Presidency
intend
to
pursue
the
adoption
of
the
Philoxenia
programme
designed
to
assist
European
tourism
during
its
term
in
office?
Europarl v8
Es
ist
eine
schöne
Sache,
daß
wir
jetzt
dieses
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
wichtige
Programm
verabschieden
können.
It
is
excellent
that
we
can
now
adopt
this
programme,
which
is
so
important
for
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
auf
dem
im
Mai
in
Madrid
stattfindenden
Gipfeltreffen
einen
ehrgeizigen
gemeinsamen
Aktionsplan
oder
ein
Programm
verabschieden
können,
weil
die
Europäische
Union
und
Mexiko
auf
vielen
Gebieten,
sowohl
auf
bilateraler
Ebene
als
auch
in
multilateralen
Foren,
zusammenarbeiten
müssen,
um
Herausforderungen
und
Bedrohungen
wie
dem
Drogenhandel
und
anderen
Formen
der
organisierten
Kriminalität
gemeinsam
begegnen
zu
können.
I
hope
we
can
adopt
an
ambitious
joint
action
plan
or
programme
at
the
May
Summit
in
Madrid,
because
the
European
Union
and
Mexico
need
to
work
together
in
many
areas,
both
on
a
bilateral
level
and
in
multilateral
forums,
in
order
to
confront
challenges
and
threats
together,
including
drugs
trafficking
and
other
forms
of
organised
crime
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
diese
Beratungen
von
Erfolg
gekrönt
sein
werden,
und
ich
hoffe
aufrichtig,
daß
der
Rat
der
Minister
für
Fremdenverkehr,
den
die
österreichische
Präsidentschaft
voraussichtlich
für
Anfang
Dezember
einberufen
will,
dann
das
Programm
PHILOXENIA
endlich
verabschieden
kann.
I
hope
these
negotiations
will
result
in
success.
And
I
certainly
hope
that
the
Council
of
Ministers
for
Tourism
which
the
Austrian
Presidency
has
scheduled
for
the
beginning
of
December
will
be
the
meeting
which
approves
the
Philoxenia
programme.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
als
Fazit
feststellen,
dass
wir
zum
ersten
Mal
in
der
Geschichte
der
europäischen
Forschung
ein
solches
ehrgeiziges
Programm
verabschieden
können,
das
die
Forschungsaktivitäten
der
Mitgliedstaaten
bündelt
und
eine
echte
Partnerschaft
zwischen
Europa
und
Afrika
im
Bereich
der
klinischen
Studien
ermöglicht,
die
-
wie
ich
hoffe
-
mit
Ihrer
Zustimmung
möglichst
rasch
verwirklicht
werden
kann.
To
conclude,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
for
the
first
time
in
the
history
of
European
research,
we
are
in
a
position
to
adopt
an
ambitious
programme
which
brings
together
the
Member
States'
research
activities
and
establishes
a
genuine
partnership
between
Europe
and
Africa
for
clinical
trials,
a
partnership
which
I
hope
will
receive
your
support
and
thus
get
under
way
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Das
Sekretariat
der
SAARC
und
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
haben
die
Absicht,
dieses
Programm
demnächst
zu
verabschieden.
The
SAARC
Secretariat
and
the
Member
States
of
the
EU
intend
to
adopt
this
programme
in
the
near
future.
Europarl v8
Zurzeit
besteht
die
Dringlichkeit
darin,
dieses
Programm
zu
verabschieden,
damit
es
am
1.
Januar
2003
in
Kraft
ist
-
andernfalls
würde
es
verfallen
-,
und
wir
hatten
einige
legitime
Bestrebungen
opfern
müssen,
an
die
ich
hier
jedoch
erinnern
möchte,
da
wir
sie
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
wieder
einbringen
werden.
At
the
moment
the
urgent
thing
is
that
this
programme
be
approved
so
that
it
is
in
force
on
1
January
2003
-
otherwise
it
would
expire
-
and
we
have
had
to
sacrifice
certain
legitimate
aspirations
that,
nevertheless,
I
would
like
to
mention
now,
since
we
will
reproduce
them
at
a
later
date.
Europarl v8
Darüber
hinaus
freue
ich
mich
anzukündigen,
dass
die
Europäische
Kommission
in
Kürze
ein
neues
Programm
verabschieden
wird,
das
der
Regierung
helfen
wird,
das
Leben
von
Tausenden
von
Müttern
zu
retten,
die
sonst
während
der
Entbindung
sterben
würden.“
I
am
also
glad
to
announce
that
the
European
Commission
will
shortly
adopt
a
new
programme
that
will
help
the
government
to
save
the
lives
of
thousands
of
mothers
who
would
otherwise
die
around
the
time
of
childbirth."
TildeMODEL v2018
Aus
all
diesen
Gründen
appelliere
ich
von
diesem
Forum
aus,
das
viele
Millionen
europäischer
Staatsbürger
repräsentiert,
an
den
Ministerrat
und
die
Kom
mission,
wirksame
Programm
zu
verabschieden,
seien
sie
auch
kostspielig,
und
die
gemeinsame
Politik
in
allen
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
voll
anzuwenden.
For
all
these
reasons
I
appeal
in
this
House,
where
many
millions
of
European
citizens
are
represented,
to
the
Council
of
Ministers
and
to
the
Commission
to
adopt
effective
programmes,
even
if
they
are
costly,
and
to
ensure
that
the
Community's
common
policy
is
fully
implemented
in
all
the
Member
States.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
genehmigt
den
Vorschlag
und
fordert,
das
Programm
unverzüglich
zu
verabschieden,
denn
diese
europäische
Initiative
habe
bereits
starke
Konkurrenz
aus
Übersee
bekommen,
insbesondere
aus
Japan.
The
Committee
approved
the
proposal
and
requested
that
the
programme
be
adopted
without
delay
since,
as
it
underlines,
this
European
initiative
was
already
facing
competition
from
overseas,
particularly
from
Japan.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
den
Europäischen
Rat
daher
bitten,
sich
die
vollständige
Verwirklichung
des
Binnenmarktes
spätestens
für
das
Jahr
1992
zum
Ziel
zu
machen
und
zu
diesem
Zweck
ein
mit
einem
realistischen
und
verbindlichen
Zeitplan
ausgestattetes
Programm
zu
verabschieden».
The
Commission
will
be
asking
the
European
Council
to
pledge
itself
to
completion
of
a
fully
unified
internal
market
by
1992
and
to
approve
the
necessary
programme
together
with
a
realistic
and
binding
timetable».
EUbookshop v2
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
will
der
Rat
ein
operatives
Programm
verabschieden,
in
dem
die
genauen
Ein
zelheiten
der
Maßnahmen
und
die
dafür
erforderlichen
Mittel
festgelegt
sind.
On
the
basis
of
this
report,
the
Council
will
adopt
an
operational
programme
defining
precise
procedures
for
action
and
the
necessary
means.
EUbookshop v2
Zum
dritten
gab
uns
diese
doppelköpfige
Mischformel
vom
Februar
1976
die
Möglichkeit,
ein
22-Punkte-Programm
zu
verabschieden,
das
ein
breites
Feld
von
Bildungsfragen
abdeckte
und
gegen
Ende
des
Jahres
1976
zu
einer
zweiten
Entschließung
über
den
Übergang
von
Jugendlichen
von
der
Schule
zum
Arbeitsleben
führte.
Thirdly,
this
double-headed
mixed
formula
of
February
1976
enabled
us
to
adopt
a
22-point
programme,
which
covered
a
wide
range
of
education
questions
and
towards
the
end
of
1976
resulted
in
a
second
resolution
on
the
transition
of
young
people
from
school
to
working
life.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
kann
ich
dem
Hause
empfehlen,
die
Abstimmung
durchzuführen
und
den
Bericht
über
das
THERMIE-Programm
zu
verabschieden.
This
being
the
case,
I
can
recommend
to
the
House
that
the
vote
should
proceed
and
that
Parliament
should
adopt
its
report
on
the
Thermie
programme.
EUbookshop v2