Übersetzung für "Programm verabschieden" in Englisch

Wir werden jetzt auch heute beziehungsweise morgen feierlich dieses Programm verabschieden.
We will now formally adopt this programme today or tomorrow.
Europarl v8

Sie brachte ihre Mitgliedstaaten zusammen, um ein abgestimmtes Programm zu verabschieden.
It brought the member states together around an agreed programme.
EUbookshop v2

Das müssen wir uns vor Augen halten, wenn wir dieses Programm verabschieden.
We have to bear that in mind when approving this programme.
Europarl v8

Wir haben viel Zeit verloren durch die Uneinsichtigkeit des Rates, das Programm ELISE zu verabschieden.
We have lost a great deal of time by the Council's failure to recognise the need to adopt the Elise programme.
Europarl v8

Zunächst wurde die Laufzeit des Programms von 5 Jahren auf 2 Jahre - 1997 bis 1998 - verkürzt, in Artikel 8 des Beschlusses wird dem Europäischen Parlament und dem Rat allerdings die Möglichkeit eingeräumt, ein neues Programm zu verabschieden, wenn der Evaluierungsbericht der Kommission über das ARIADNE-Programm positiv ausfällt.
First of all, the programme's duration has been reduced from five to two years - 1997 to 1998 - but in Article 8 of the decision there is provision for the European Parliament and the Council to adopt a new programme if the Commission's assessment report on the ARIANE programme is in fact positive.
Europarl v8

Ziel war und ist es, ein Programm zu verabschieden, welches dazu beiträgt, schnell und unkompliziert neue, zusätzliche Arbeitsplätze in innovativen Unternehmen zu schaffen und nicht Beschäftigung in den Verwaltungen der Kommission und der Mitgliedstaaten.
The aim of the proposal was, and is, to adopt a programme which will quickly and easily help create additional jobs in innovative enterprises, and not in the administrative offices of the Commission and Member States.
Europarl v8

Wir Sozialdemokraten und Sozialdemokratinnen wollen, daß schnell gehandelt wird, daß wir schnell ein Programm verabschieden - natürlich unter der Mitwirkung des Europäischen Parlaments, und wir haben mit dem Artikel 129 vordergründig auch mehr Mitwirkungsmöglichkeiten.
We Social Democrats want rapid action. We want the programme to be adopted quickly, obviously with the participation of the European Parliament, which also has a greater say thanks mainly to the use of Article 129 as the legal basis.
Europarl v8

Es liegt wohl maßgeblich mit daran, daß wir keinen formellen Frauenministerrat haben, der das Programm verabschieden könnte - eine weitere, von meiner Fraktion hier vorgetragene, ganz maßgebliche Forderung.
This is probably largely because we do not have a formal Council of Ministers for women's affairs that could adopt the programme, and this is another very crucial demand made by my group.
Europarl v8

Die rumänische Regierung wird in Kürze ein Programm verabschieden zur Förderung von jungen Unternehmern bei der Neugründung und Entwicklung von Kleinstunternehmen.
The Romanian Government is due to adopt a programme encouraging young entrepreneurs to start up and develop micro-enterprises.
Europarl v8

Hat die luxemburgische Präsidentschaft die Absicht, während ihres Mandats das für die Unterstützung des europäischen Tourismus bestimmte Programm Philoxenia zu verabschieden?
Does the Luxembourg Presidency intend to pursue the adoption of the Philoxenia programme designed to assist European tourism during its term in office?
Europarl v8

Es ist eine schöne Sache, daß wir jetzt dieses für die Bürgerinnen und Bürger Europas wichtige Programm verabschieden können.
It is excellent that we can now adopt this programme, which is so important for the citizens of Europe.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir auf dem im Mai in Madrid stattfindenden Gipfeltreffen einen ehrgeizigen gemeinsamen Aktionsplan oder ein Programm verabschieden können, weil die Europäische Union und Mexiko auf vielen Gebieten, sowohl auf bilateraler Ebene als auch in multilateralen Foren, zusammenarbeiten müssen, um Herausforderungen und Bedrohungen wie dem Drogenhandel und anderen Formen der organisierten Kriminalität gemeinsam begegnen zu können.
I hope we can adopt an ambitious joint action plan or programme at the May Summit in Madrid, because the European Union and Mexico need to work together in many areas, both on a bilateral level and in multilateral forums, in order to confront challenges and threats together, including drugs trafficking and other forms of organised crime
Europarl v8

Ich hoffe, daß diese Beratungen von Erfolg gekrönt sein werden, und ich hoffe aufrichtig, daß der Rat der Minister für Fremdenverkehr, den die österreichische Präsidentschaft voraussichtlich für Anfang Dezember einberufen will, dann das Programm PHILOXENIA endlich verabschieden kann.
I hope these negotiations will result in success. And I certainly hope that the Council of Ministers for Tourism which the Austrian Presidency has scheduled for the beginning of December will be the meeting which approves the Philoxenia programme.
Europarl v8

Lassen Sie mich als Fazit feststellen, dass wir zum ersten Mal in der Geschichte der europäischen Forschung ein solches ehrgeiziges Programm verabschieden können, das die Forschungsaktivitäten der Mitgliedstaaten bündelt und eine echte Partnerschaft zwischen Europa und Afrika im Bereich der klinischen Studien ermöglicht, die - wie ich hoffe - mit Ihrer Zustimmung möglichst rasch verwirklicht werden kann.
To conclude, Mr President, ladies and gentlemen, for the first time in the history of European research, we are in a position to adopt an ambitious programme which brings together the Member States' research activities and establishes a genuine partnership between Europe and Africa for clinical trials, a partnership which I hope will receive your support and thus get under way as quickly as possible.
Europarl v8

Das Sekretariat der SAARC und die Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben die Absicht, dieses Programm demnächst zu verabschieden.
The SAARC Secretariat and the Member States of the EU intend to adopt this programme in the near future.
Europarl v8

Zurzeit besteht die Dringlichkeit darin, dieses Programm zu verabschieden, damit es am 1. Januar 2003 in Kraft ist - andernfalls würde es verfallen -, und wir hatten einige legitime Bestrebungen opfern müssen, an die ich hier jedoch erinnern möchte, da wir sie zu einem späteren Zeitpunkt wieder einbringen werden.
At the moment the urgent thing is that this programme be approved so that it is in force on 1 January 2003 - otherwise it would expire - and we have had to sacrifice certain legitimate aspirations that, nevertheless, I would like to mention now, since we will reproduce them at a later date.
Europarl v8

Darüber hinaus freue ich mich anzukündigen, dass die Europäische Kommission in Kürze ein neues Programm verabschieden wird, das der Regierung helfen wird, das Leben von Tausenden von Müttern zu retten, die sonst während der Entbindung sterben würden.“
I am also glad to announce that the European Commission will shortly adopt a new programme that will help the government to save the lives of thousands of mothers who would otherwise die around the time of childbirth."
TildeMODEL v2018

Aus all diesen Gründen appelliere ich von diesem Forum aus, das viele Millionen europäischer Staatsbürger repräsentiert, an den Ministerrat und die Kom mission, wirksame Programm zu verabschieden, seien sie auch kostspielig, und die gemeinsame Politik in allen Mitgliedstaaten der Gemeinschaft voll anzuwenden.
For all these reasons I appeal in this House, where many millions of European citizens are represented, to the Council of Ministers and to the Commission to adopt effective programmes, even if they are costly, and to ensure that the Community's common policy is fully implemented in all the Member States.
EUbookshop v2

Der Ausschuß genehmigt den Vorschlag und fordert, das Programm unverzüglich zu verabschieden, denn diese europäische Initiative habe bereits starke Konkurrenz aus Übersee bekommen, insbesondere aus Japan.
The Committee approved the proposal and requested that the programme be adopted without delay since, as it underlines, this European initiative was already facing com­petition from overseas, particularly from Japan.
EUbookshop v2

Die Kommission wird den Europäischen Rat daher bitten, sich die vollständige Verwirklichung des Binnenmarktes spätestens für das Jahr 1992 zum Ziel zu machen und zu diesem Zweck ein mit einem realistischen und verbindlichen Zeitplan ausgestattetes Programm zu verabschieden».
The Commission will be asking the European Council to pledge itself to completion of a fully unified internal market by 1992 and to approve the necessary programme together with a realistic and binding timetable».
EUbookshop v2

Auf der Grundlage dieses Berichts will der Rat ein operatives Programm verabschieden, in dem die genauen Ein zelheiten der Maßnahmen und die dafür erforderlichen Mittel festgelegt sind.
On the basis of this report, the Council will adopt an operational programme defining precise procedures for action and the necessary means.
EUbookshop v2

Zum dritten gab uns diese doppelköpfige Mischformel vom Februar 1976 die Möglichkeit, ein 22-Punkte-Programm zu verabschieden, das ein breites Feld von Bildungsfragen abdeckte und gegen Ende des Jahres 1976 zu einer zweiten Entschließung über den Übergang von Jugendlichen von der Schule zum Arbeitsleben führte.
Thirdly, this double-headed mixed formula of February 1976 enabled us to adopt a 22-point programme, which covered a wide range of education questions and towards the end of 1976 resulted in a second resolution on the transition of young people from school to working life.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen kann ich dem Hause empfehlen, die Abstimmung durchzuführen und den Bericht über das THERMIE-Programm zu verabschieden.
This being the case, I can recommend to the House that the vote should proceed and that Parliament should adopt its report on the Thermie programme.
EUbookshop v2