Übersetzung für "Politische verwerfungen" in Englisch

In einem derartigen Umfeld ist eine wachstumsfreundliche Politik politische nicht dauerhaft fortführbar und wird letztlich durch politische Verwerfungen, gesellschaftliche Unruhen und sogar Gewalt gestört.
Under these conditions, pro-growth policies are politically unsustainable, and they are ultimately disrupted by political dislocations, social unrest, or even violence.
News-Commentary v14

Wie dies bei Demokratiebewegungen häufig der Fall ist, können sie kurz- und mittelfristig aber auch politische Verwerfungen und Unsicherheit hervorrufen.
As is often the case for democratic uprisings, they may also entail, in the short and medium term, upheaval and uncertainty.
TildeMODEL v2018

Hier werden öffentliche Trauer und ihr Ausdruck, Tod, das Ende geschlechtlicher und familiärer Beziehungen, Verbrechen als tägliche Normalität, politische und gesellschaftliche Verwerfungen, gewalttätige Vertreibungen und existenzielle Sackgassen oder einfach nur das unwiederbringliche Vergehen der Zeit verhandelt.
The questions being raised deal with the concept of public grief and its expression, death, the end of sexual and family relationships, everyday crime, political and socio-political turbulence, violent displacement and existential dead ends, or simply time's passing with no return.
ParaCrawl v7.1

Wie sich in der Region IMEA zeigt, können auch politische Verwerfungen Einfluss auf die Marktentwicklung haben.
As the Region IMEA shows, political turmoil can also have an impact on market development.
ParaCrawl v7.1

Diese Sicht auf eine gemeinsame Realität ist durch veränderte geo-politische Strukturen und Verwerfungen des Finanz- und Kreditsystems von einer zunehmenden Verunsicherung geprägt, die letztlich auch in unseren mitteleuropäischen Breitengraden von der Sorge getrieben ist, ob die seit Jahrzehnten gewohnte Erfahrung eines kontinuierlichen monetären Wachstums und eines darauf basierenden, relativen sozialen Friedens längerfristig aufrechtzuerhalten ist.
This view on a common reality is characterized by an increasing uncertainty due to altered geopolitical structures and the financial- and credit market disruptions. In Central Europe, this destabilization is ultimately also driven by the concerns whether the accustomed experience of a stable monetary growth and the thereon based relative social peace that lasted for decades can be upheld in the long run.
ParaCrawl v7.1

Die wahrscheinlichen Auswirkungen wären eine erneute akute Finanz- und Wirtschaftskrise in der Eurozone und über sie hinaus, hohe Wohlfahrtverluste in Deutschland und Europa sowie weitere politische Gefahren und Verwerfungen, die weit über den wirtschaftlichen Bereich hinausgingen.
The probable effects would be a new acute financial and economic crisis in the euro area and beyond it, high welfare loss in Germany and Europe and further political dangers and distortions, which would extend far beyond the economic area.
ParaCrawl v7.1

Ähnlich wie im 17. Jahrhundert erleben wir auch heute vielschichtige gesellschaftliche, religiöse und politische Verwerfungen, die miteinander korrelieren und sich in den letzten Jahren zu einem apokalyptischen Weltgefühl verdichtet haben.
Similar to the 17th century, today we also experience complex social, religious and political upheavals that correlate with each other and in recent years have condensed into an apocalyptic sense of the world.
ParaCrawl v7.1

Gerade vor dem Hintergrund von Globalisierung und Internationalisierung haben Unwägbarkeiten wie Naturkatastrophen, politische Verwerfungen oder der Ausfall von IT-Systemen oft weitreichende Konsequenzen.
Against the background of globalisation and internationalisation, uncontrollable influences such as natural catastrophes, political disturbances or the failure of IT systems often have far-reaching consequences.
ParaCrawl v7.1

Dies hat zu einem höheren Risiko sozialer und politischer Verwerfungen geführt.
This has led to an increased risk of social and political dislocation.
TildeMODEL v2018

Das 21. Jahrhundert begann mit schwerwiegenden politischen Verwerfungen.
The 21st century began with severe political upheavals.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des raschen technologischen Wandels und der politischen Verwerfungen lassen sich zukünftige Entwicklungen schwer abschätzen.
Given the rapid changes in technology and political disruptions, it is hard to know what lies ahead.
News-Commentary v14

Die EU muss ihre Rolle und ihren Einfluss auf die ENP-Länder und ihre Nachbarn anerkennen, die zu den politischen und sozialen Verwerfungen beigetragen und bestimmte Akteure jenseits der Grenzen der ENP-Länder auf den Plan gerufen haben.
The EU must recognise its role and influence on ENP countries and their neighbours – which contributed to political and social disturbances and galvanised the interest of certain stakeholders beyond the borders of the ENP countries.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund der politischen Verwerfungen des 20. Jahrhunderts wird die Geschichte des religiösen Teppichhändlers Agha Djan und seiner Großfamilie erzählt, die unter dem Regime des Ayatollah zerbricht.
Against the backdrop of the political disruptions of the 20th century, it tells the story of the pious carpet dealer Agha Djan and his extended family that disintegrates under the Ayatollah's rule.
ParaCrawl v7.1

Doch was sich in den folgenden Jahren an ökonomischen und politischen Verwerfungen, sozia­lem Elend, neuen Rassismen und Krieg auch auf Teile des "Westens" ausbreiten sollte, war in keiner Weise vorauszusehen.
Yet it was by no means possible to foresee the economic and political turmoil, the social misery, the new racisms and wars which in the following years would also extend into parts of the "West".
ParaCrawl v7.1

Es ist also auch bei den politischen Eliten kein Geheimnis, dass diese Politik zu sozialen Verwerfungen führen wird.
So it is no secret also for the political elites that this policy will lead to social dislocations.
ParaCrawl v7.1

Um allen zu verdeutlichen, dass wir Juanras Haft für eine völlig sinnlose und verwerfliche politische Entscheidung halten, riefen wir dazu auf, eine Petition zu unterschreiben und Geld für das Erhöhen von Juanras Kaution zur Verfügung zu stellen.
To dispel any doubt that we find Juanra's imprisonment to be a completely unnecessary, objectionable, and political decision, we called on people to sign a petition and make money available for increasing Juanra's bail.
ParaCrawl v7.1

Varèse, geboren 1883 in Paris, erlebte in jungen Jahren den Übergang in ein Jahrhundert, das von technischen Innovationen und den politischen Verwerfungen zweier Weltkriege geprägt war.
Born in Paris in 1883, Varèse experienced as a young man the birth of a century that was hallmarked by technological innovation and the political upheavals of two world wars.
ParaCrawl v7.1

Die Helfer vor Ort können den Bedarf nur schätzen und müssen zudem mit Unwägbarkeiten wie wirtschaftlichen Krisen, politischen Verwerfungen oder mit der Streichung von Subventionen rechnen.
Local helpers can only estimate needs and must also contend with uncertainties such as economic crises, political upheavals or the cancellation of subsidies.
ParaCrawl v7.1