Übersetzung für "Politische stimmung" in Englisch

Es gibt eine starke politische Stimmung in bezug auf diesen Bericht.
There is strong political opinion behind this report.
Europarl v8

Was Stürmer meint, ist sicherlich richtig, aber die politische Stimmung...
Stürmer is right. But the political mood in eastern Germany...
OpenSubtitles v2018

Doch vielleicht muss sich die Lage erst verschärfen, bevor die politische Stimmung umschlägt.
But things might have to get worse before the political mood swings.
News-Commentary v14

Wie anfällig ist das Klimafinanzierungssystem für die wechselnde politische Stimmung in den USA und darüber hinaus?
How vulnerable is the climate finance system to the changing political winds from the US and beyond?
ParaCrawl v7.1

Ich bin für die Debatte, die hier geführt wurde, sehr dankbar, weil es eine sehr sachliche Debatte war, eine Debatte, die sehr wertvolle und wichtige Hinweise gebracht hat, vor allen Dingen auch an die Adresse der Türkei, denn die Türkei wird ja einzuschätzen haben, welche politische Stimmung in Europa angesichts ihres Beitrittswunsches zur Europäischen Union herrscht.
I am most grateful for the debate which has been held here because it was a highly factual debate which made very valuable and important points, especially for the attention of Turkey, because Turkey will have to gauge the political mood which prevails in Europe towards its application to join the European Union.
Europarl v8

Sofern sich die politische Stimmung in Europa nicht radikal ändert – was unwahrscheinlich ist –, ist es unrealistisch, anzunehmen, dass die Kapitalmarktunion auch nur annähernd die Veränderungen der Bankenunion bringt.
Unless the political mood changes radically in Europe – an unlikely development – it would be unrealistic to expect the capital-markets union to be anywhere near as transformational as the banking union has been.
News-Commentary v14

Die Kommission stellt jedoch fest, dass eine neue politische Stimmung sowohl im Europäischen Parlament als auch im Rat allen die Gelegenheit bietet, sich nicht nur den Grundsätzen einer besseren Rechtsetzung zu verpflichten, sondern auch dafür zu sorgen, dass diese Grundsätze eingehalten werden.
However, the Commission recognises that a new political mood in both the European Parliament and Council provides the opportunity for all - not just to commit to the principles of better regulation – but to make those principles stick.
TildeMODEL v2018

Während des ganzen Jahres 2007 hat sich die Umsetzung der Reformagenda spürbar verlangsamt, während sich gleichzeitig die politische Stimmung verschlechterte und stark nationalistische Töne laut wurden.
Throughout 2007 there was a noticeable slow-down in the implementation of the reform agenda, while the political atmosphere deteriorated and was filled with tough nationalist rhetoric.
EUbookshop v2

Es bleibt abzuwarten, ob sich auch die US Federal Reserve durch die politische Stimmung auf dem Capitol Hill in ihrer Handlungsfreiheit beschränkt fühlen wird.
It remains to be seen whether the US Federal Reserve will also feel constrained by the political mood on Capitol Hill.
News-Commentary v14

Doch der 1. Anschlag in Ankara, im Oktober letzten Jahres, und die sich verändernde politische Stimmung, wirkten sich umgehend auf die Buchungszahlen aus, so daß wir, nun gezwungen waren die Anzahl der Apartments weiter reduzieren.
The first bombing attack in Ankara in October last year and the changing political mood had an effect on the numbers of booking, so that we were forced to further reduce the number of apartments.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wurde über die Rolle der Medien diskutiert und ihr Einfluss auf die politische Stimmung in Deutschland und den USA beleuchtet.
The role of the media and its impact on public opinion in Germany and the United States was of particular interest at this event.
ParaCrawl v7.1

Gerade heute, wo die aufgeheizte politische Stimmung online genutzt wird, um hyperreale Aufmerksamkeit zu erregen, ohne sich um die Konsequenzen des Gesagten im "wahren Leben" zu kümmern – gerade hier wird es wichtig zu bedenken, dass das "Individuum" kein abgeschlossenes ist, sondern ein Produkt der gesellschaftlichen Kräfte, die auf verschiedene und widersprüchliche, aber sicher spürbare Weise auf das Selbst einwirken.
Especially at present – and particularly online, where, for example, an incendiary political climate can be harnessed to accrue hyperreal attention without regard for real life repercussions of one's words – it is important to consider that the "individual" is not an absolute but a product of social forces; ones that act upon the self in various, conflicting and certainly palpable ways.
ParaCrawl v7.1

Die Software kann vorhandene Datensätze analysieren und daraus nachträglich Hypothesen und unerwartete Korrelationen extrahieren, die Wissenschaftlern wiederum wichtige Anhaltspunkte für neue Fragestellungen liefern – zum Beispiel, wenn es darum geht, die politische Stimmung in der Bevölkerung einzufangen.
The software can analyze existing datasets and retrospectively extract hypotheses and unexpected correlations. These, in turn, give scientists important clues for asking new questions – for example, when the task is to capture the political mood among the population.
ParaCrawl v7.1

Thomann wird durch die hochgradig politische Stimmung in Berlin angeregt („Das Wiener Loch hab ich hinter mir“), die meiste Zeit nützt er dazu seine „gewonnene Freiheit“ auszukosten.
Thomann is stimulated by the highly politicised atmosphere in Berlin ("I've left that hole Vienna behind me"), using most of his time to enjoy his "new won freedom".
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, unsere Perspektive konzentriert sich darauf, wie die politische Stimmung zu identifizieren ist und wie wir uns zu den verschiedenen Bewegungen zu verhalten haben.
On the contrary, our perspective centres on how to clearly identify the political mood and relate to various movements.
ParaCrawl v7.1

Damals wandelte sich nicht nur die politische Stimmung, sondern auch das Konzept für die zweite Amtszeit.
That’s when the political atmosphere changed and the whole idea of a second term changed with it.
ParaCrawl v7.1

Angelehnt an die Biografie der RAF-Terroristin Gudrun Ensslin reflektiert der Film nicht nur die politische Stimmung in der Bundesrepublik nach 1968, sondern erzählt auch die Geschichte einer besonderen Schwesterbeziehung.
Loosely based on the biography of Red Army Faction terrorist Gudrun Ensslin, the film doesn't just reflect upon the political mood in West Germany post-1968, but also tells the story of a very particular relationship between sisters.
ParaCrawl v7.1

Die bekannteste Filmemacherin der älteren Generation kommentiert die politische Stimmung im Frühjahr 2001 so: "Es herrschte eine Atmosphäre zwischen Angst und Hoffnung, Zweifel und Vertrauen.
The most popular female filmmaker of the older generation comments on the political atmosphere in the spring of 2001 as follows: "The atmosphere was characterized by fear and hope, doubt and trust.
ParaCrawl v7.1

Bayern mit seinen rund 13 Millionen Einwohnern auf einer Fläche, die ein Fünftel Deutschlands ausmacht, gilt als Lackmus-Test für die politische Stimmung im ganzen Land.
Bavaria, which takes up a fifth of Germany's total area and is home to some 13 million people, is being viewed as a litmus test for the political mood nationwide.
ParaCrawl v7.1

Die politische Stimmung in Verbindung mit der Nähe der Stadt zur syrischen Grenze machte sie zu einem möglichen Ziel für nationalistische Offiziere, die gegen Kassem und für Nasser waren.
Mosul's political temper, combined with the city's closeness to the Syrian border, made it a likely target for nationalist officers who opposed Qassem and supported Nasser.
ParaCrawl v7.1

Einer der Instruktoren des Exekutivkomitees, der in der zweiten Augusthälfte die Sowjets Südrußlands bereiste, wo die Bolschewiki bedeutend schwächer waren als im Norden, berichtete über seine wenig tröstlichen Beobachtungen: „Die politische Stimmung verändert sich merklich...
One of the instructors sent out during the second half of August by the Executive Committee, having made the rounds of the soviets in the south of Russia, where the Bolsheviks were considerably weaker than in the north, made this report of his disturbing observations: “The political moods are noticeably changing...
ParaCrawl v7.1

Als die politische Stimmung kontinuierlich feindseliger wurde, ging sie zunächst nach Österreich, wo sie den Komponisten Franz Lehar kennenlernte.
When the political mood became more and more hostile she went to Austria where she met the composer Franz Lehar.
ParaCrawl v7.1

Die allgemeine politische Stimmung wird zunehmend feindlich gegen die Bolschewiki und selbst Fabriken und Komitees, die zuvor für sie gewesen waren, verabschieden Resolutionen gegen die Bolschewistische Partei und unterstützen den Sowjet.
The general political atmosphere has grown intensely hostile to the Bolsheviks, and even previously pro-Bolshevik factories and committees pass resolutions rejecting the Bolshevik party and endorsing the Soviet.
ParaCrawl v7.1

Nach Trotzkis Theorie widerspiegelt jede gewählte Versammlung ein für allemal nur die geistige Verfassung, politische Reife und Stimmung ihrer Wählerschaft just in dem Moment, wo sie zur Wahlurne schritt.
According to Trotsky's theory, every elected assembly reflects once and for all only the mental composition, political maturity and mood of its electorate just at the moment when the latter goes to the polling place.
ParaCrawl v7.1

Die angespannte politische Stimmung des turbulentes Landes blubbert permanent unter der Oberfläche und sorgt für eine fesselnde psychologische Momentaufnahme einer Nation, doch François eigene Geschichte ist frustrierend langweilig.
The tense political fallout of the turbulent country is always bubbling under the surface, making for an intriguing psychological snapshot of a nation, but François' own story is frustratingly short.
ParaCrawl v7.1

Thomann wird durch die hochgradig politische Stimmung in Berlin angeregt ("Das Wiener Loch hab ich hinter mir"), die meiste Zeit nützt er dazu seine "gewonnene Freiheit" auszukosten.
Thomann is stimulated by the highly politicised atmosphere in Berlin ("I've left that hole Vienna behind me"), using most of his time to enjoy his "new won freedom".
ParaCrawl v7.1