Übersetzung für "Politische stimmung" in Englisch
Es
gibt
eine
starke
politische
Stimmung
in
bezug
auf
diesen
Bericht.
There
is
strong
political
opinion
behind
this
report.
Europarl v8
Was
Stürmer
meint,
ist
sicherlich
richtig,
aber
die
politische
Stimmung...
Stürmer
is
right.
But
the
political
mood
in
eastern
Germany...
OpenSubtitles v2018
Doch
vielleicht
muss
sich
die
Lage
erst
verschärfen,
bevor
die
politische
Stimmung
umschlägt.
But
things
might
have
to
get
worse
before
the
political
mood
swings.
News-Commentary v14
Wie
anfällig
ist
das
Klimafinanzierungssystem
für
die
wechselnde
politische
Stimmung
in
den
USA
und
darüber
hinaus?
How
vulnerable
is
the
climate
finance
system
to
the
changing
political
winds
from
the
US
and
beyond?
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
für
die
Debatte,
die
hier
geführt
wurde,
sehr
dankbar,
weil
es
eine
sehr
sachliche
Debatte
war,
eine
Debatte,
die
sehr
wertvolle
und
wichtige
Hinweise
gebracht
hat,
vor
allen
Dingen
auch
an
die
Adresse
der
Türkei,
denn
die
Türkei
wird
ja
einzuschätzen
haben,
welche
politische
Stimmung
in
Europa
angesichts
ihres
Beitrittswunsches
zur
Europäischen
Union
herrscht.
I
am
most
grateful
for
the
debate
which
has
been
held
here
because
it
was
a
highly
factual
debate
which
made
very
valuable
and
important
points,
especially
for
the
attention
of
Turkey,
because
Turkey
will
have
to
gauge
the
political
mood
which
prevails
in
Europe
towards
its
application
to
join
the
European
Union.
Europarl v8
Sofern
sich
die
politische
Stimmung
in
Europa
nicht
radikal
ändert
–
was
unwahrscheinlich
ist
–,
ist
es
unrealistisch,
anzunehmen,
dass
die
Kapitalmarktunion
auch
nur
annähernd
die
Veränderungen
der
Bankenunion
bringt.
Unless
the
political
mood
changes
radically
in
Europe
–
an
unlikely
development
–
it
would
be
unrealistic
to
expect
the
capital-markets
union
to
be
anywhere
near
as
transformational
as
the
banking
union
has
been.
News-Commentary v14
Die
Kommission
stellt
jedoch
fest,
dass
eine
neue
politische
Stimmung
sowohl
im
Europäischen
Parlament
als
auch
im
Rat
allen
die
Gelegenheit
bietet,
sich
nicht
nur
den
Grundsätzen
einer
besseren
Rechtsetzung
zu
verpflichten,
sondern
auch
dafür
zu
sorgen,
dass
diese
Grundsätze
eingehalten
werden.
However,
the
Commission
recognises
that
a
new
political
mood
in
both
the
European
Parliament
and
Council
provides
the
opportunity
for
all
-
not
just
to
commit
to
the
principles
of
better
regulation
–
but
to
make
those
principles
stick.
TildeMODEL v2018
Während
des
ganzen
Jahres
2007
hat
sich
die
Umsetzung
der
Reformagenda
spürbar
verlangsamt,
während
sich
gleichzeitig
die
politische
Stimmung
verschlechterte
und
stark
nationalistische
Töne
laut
wurden.
Throughout
2007
there
was
a
noticeable
slow-down
in
the
implementation
of
the
reform
agenda,
while
the
political
atmosphere
deteriorated
and
was
filled
with
tough
nationalist
rhetoric.
EUbookshop v2
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
sich
auch
die
US
Federal
Reserve
durch
die
politische
Stimmung
auf
dem
Capitol
Hill
in
ihrer
Handlungsfreiheit
beschränkt
fühlen
wird.
It
remains
to
be
seen
whether
the
US
Federal
Reserve
will
also
feel
constrained
by
the
political
mood
on
Capitol
Hill.
News-Commentary v14
Doch
der
1.
Anschlag
in
Ankara,
im
Oktober
letzten
Jahres,
und
die
sich
verändernde
politische
Stimmung,
wirkten
sich
umgehend
auf
die
Buchungszahlen
aus,
so
daß
wir,
nun
gezwungen
waren
die
Anzahl
der
Apartments
weiter
reduzieren.
The
first
bombing
attack
in
Ankara
in
October
last
year
and
the
changing
political
mood
had
an
effect
on
the
numbers
of
booking,
so
that
we
were
forced
to
further
reduce
the
number
of
apartments.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wurde
über
die
Rolle
der
Medien
diskutiert
und
ihr
Einfluss
auf
die
politische
Stimmung
in
Deutschland
und
den
USA
beleuchtet.
The
role
of
the
media
and
its
impact
on
public
opinion
in
Germany
and
the
United
States
was
of
particular
interest
at
this
event.
ParaCrawl v7.1
Gerade
heute,
wo
die
aufgeheizte
politische
Stimmung
online
genutzt
wird,
um
hyperreale
Aufmerksamkeit
zu
erregen,
ohne
sich
um
die
Konsequenzen
des
Gesagten
im
"wahren
Leben"
zu
kümmern
–
gerade
hier
wird
es
wichtig
zu
bedenken,
dass
das
"Individuum"
kein
abgeschlossenes
ist,
sondern
ein
Produkt
der
gesellschaftlichen
Kräfte,
die
auf
verschiedene
und
widersprüchliche,
aber
sicher
spürbare
Weise
auf
das
Selbst
einwirken.
Especially
at
present
–
and
particularly
online,
where,
for
example,
an
incendiary
political
climate
can
be
harnessed
to
accrue
hyperreal
attention
without
regard
for
real
life
repercussions
of
one's
words
–
it
is
important
to
consider
that
the
"individual"
is
not
an
absolute
but
a
product
of
social
forces;
ones
that
act
upon
the
self
in
various,
conflicting
and
certainly
palpable
ways.
ParaCrawl v7.1
Die
Software
kann
vorhandene
Datensätze
analysieren
und
daraus
nachträglich
Hypothesen
und
unerwartete
Korrelationen
extrahieren,
die
Wissenschaftlern
wiederum
wichtige
Anhaltspunkte
für
neue
Fragestellungen
liefern
–
zum
Beispiel,
wenn
es
darum
geht,
die
politische
Stimmung
in
der
Bevölkerung
einzufangen.
The
software
can
analyze
existing
datasets
and
retrospectively
extract
hypotheses
and
unexpected
correlations.
These,
in
turn,
give
scientists
important
clues
for
asking
new
questions
–
for
example,
when
the
task
is
to
capture
the
political
mood
among
the
population.
ParaCrawl v7.1
Thomann
wird
durch
die
hochgradig
politische
Stimmung
in
Berlin
angeregt
(„Das
Wiener
Loch
hab
ich
hinter
mir“),
die
meiste
Zeit
nützt
er
dazu
seine
„gewonnene
Freiheit“
auszukosten.
Thomann
is
stimulated
by
the
highly
politicised
atmosphere
in
Berlin
("I've
left
that
hole
Vienna
behind
me"),
using
most
of
his
time
to
enjoy
his
"new
won
freedom".
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
unsere
Perspektive
konzentriert
sich
darauf,
wie
die
politische
Stimmung
zu
identifizieren
ist
und
wie
wir
uns
zu
den
verschiedenen
Bewegungen
zu
verhalten
haben.
On
the
contrary,
our
perspective
centres
on
how
to
clearly
identify
the
political
mood
and
relate
to
various
movements.
ParaCrawl v7.1
Damals
wandelte
sich
nicht
nur
die
politische
Stimmung,
sondern
auch
das
Konzept
für
die
zweite
Amtszeit.
That’s
when
the
political
atmosphere
changed
and
the
whole
idea
of
a
second
term
changed
with
it.
ParaCrawl v7.1
Angelehnt
an
die
Biografie
der
RAF-Terroristin
Gudrun
Ensslin
reflektiert
der
Film
nicht
nur
die
politische
Stimmung
in
der
Bundesrepublik
nach
1968,
sondern
erzählt
auch
die
Geschichte
einer
besonderen
Schwesterbeziehung.
Loosely
based
on
the
biography
of
Red
Army
Faction
terrorist
Gudrun
Ensslin,
the
film
doesn't
just
reflect
upon
the
political
mood
in
West
Germany
post-1968,
but
also
tells
the
story
of
a
very
particular
relationship
between
sisters.
ParaCrawl v7.1
Die
bekannteste
Filmemacherin
der
älteren
Generation
kommentiert
die
politische
Stimmung
im
Frühjahr
2001
so:
"Es
herrschte
eine
Atmosphäre
zwischen
Angst
und
Hoffnung,
Zweifel
und
Vertrauen.
The
most
popular
female
filmmaker
of
the
older
generation
comments
on
the
political
atmosphere
in
the
spring
of
2001
as
follows:
"The
atmosphere
was
characterized
by
fear
and
hope,
doubt
and
trust.
ParaCrawl v7.1
Bayern
mit
seinen
rund
13
Millionen
Einwohnern
auf
einer
Fläche,
die
ein
Fünftel
Deutschlands
ausmacht,
gilt
als
Lackmus-Test
für
die
politische
Stimmung
im
ganzen
Land.
Bavaria,
which
takes
up
a
fifth
of
Germany's
total
area
and
is
home
to
some
13
million
people,
is
being
viewed
as
a
litmus
test
for
the
political
mood
nationwide.
ParaCrawl v7.1
Die
politische
Stimmung
in
Verbindung
mit
der
Nähe
der
Stadt
zur
syrischen
Grenze
machte
sie
zu
einem
möglichen
Ziel
für
nationalistische
Offiziere,
die
gegen
Kassem
und
für
Nasser
waren.
Mosul's
political
temper,
combined
with
the
city's
closeness
to
the
Syrian
border,
made
it
a
likely
target
for
nationalist
officers
who
opposed
Qassem
and
supported
Nasser.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Instruktoren
des
Exekutivkomitees,
der
in
der
zweiten
Augusthälfte
die
Sowjets
Südrußlands
bereiste,
wo
die
Bolschewiki
bedeutend
schwächer
waren
als
im
Norden,
berichtete
über
seine
wenig
tröstlichen
Beobachtungen:
„Die
politische
Stimmung
verändert
sich
merklich...
One
of
the
instructors
sent
out
during
the
second
half
of
August
by
the
Executive
Committee,
having
made
the
rounds
of
the
soviets
in
the
south
of
Russia,
where
the
Bolsheviks
were
considerably
weaker
than
in
the
north,
made
this
report
of
his
disturbing
observations:
“The
political
moods
are
noticeably
changing...
ParaCrawl v7.1
Als
die
politische
Stimmung
kontinuierlich
feindseliger
wurde,
ging
sie
zunächst
nach
Österreich,
wo
sie
den
Komponisten
Franz
Lehar
kennenlernte.
When
the
political
mood
became
more
and
more
hostile
she
went
to
Austria
where
she
met
the
composer
Franz
Lehar.
ParaCrawl v7.1
Die
allgemeine
politische
Stimmung
wird
zunehmend
feindlich
gegen
die
Bolschewiki
und
selbst
Fabriken
und
Komitees,
die
zuvor
für
sie
gewesen
waren,
verabschieden
Resolutionen
gegen
die
Bolschewistische
Partei
und
unterstützen
den
Sowjet.
The
general
political
atmosphere
has
grown
intensely
hostile
to
the
Bolsheviks,
and
even
previously
pro-Bolshevik
factories
and
committees
pass
resolutions
rejecting
the
Bolshevik
party
and
endorsing
the
Soviet.
ParaCrawl v7.1
Nach
Trotzkis
Theorie
widerspiegelt
jede
gewählte
Versammlung
ein
für
allemal
nur
die
geistige
Verfassung,
politische
Reife
und
Stimmung
ihrer
Wählerschaft
just
in
dem
Moment,
wo
sie
zur
Wahlurne
schritt.
According
to
Trotsky's
theory,
every
elected
assembly
reflects
once
and
for
all
only
the
mental
composition,
political
maturity
and
mood
of
its
electorate
just
at
the
moment
when
the
latter
goes
to
the
polling
place.
ParaCrawl v7.1
Die
angespannte
politische
Stimmung
des
turbulentes
Landes
blubbert
permanent
unter
der
Oberfläche
und
sorgt
für
eine
fesselnde
psychologische
Momentaufnahme
einer
Nation,
doch
François
eigene
Geschichte
ist
frustrierend
langweilig.
The
tense
political
fallout
of
the
turbulent
country
is
always
bubbling
under
the
surface,
making
for
an
intriguing
psychological
snapshot
of
a
nation,
but
François'
own
story
is
frustratingly
short.
ParaCrawl v7.1
Thomann
wird
durch
die
hochgradig
politische
Stimmung
in
Berlin
angeregt
("Das
Wiener
Loch
hab
ich
hinter
mir"),
die
meiste
Zeit
nützt
er
dazu
seine
"gewonnene
Freiheit"
auszukosten.
Thomann
is
stimulated
by
the
highly
politicised
atmosphere
in
Berlin
("I've
left
that
hole
Vienna
behind
me"),
using
most
of
his
time
to
enjoy
his
"new
won
freedom".
ParaCrawl v7.1