Übersetzung für "Plattform für" in Englisch

Der Solidaritätsgrundsatz muss als Plattform für die Entwicklung der energiepolitischen Strategien dienen.
The principle of solidarity must provide the platform for devising the European Union's energy policies.
Europarl v8

Der Binnenmarkt ist die bestmögliche Plattform für eine Erholung.
The single market is the best possible platform for recovery.
Europarl v8

Das ist das Ziel der Plattform für das Gedächtnis und das Gewissen Europas.
That is the aim of the Platform of Memory and Conscience.
Europarl v8

Alle nationalen Normungsgremien müssen daher eine robuste Plattform für die Konsensfindung bereitstellen können.
All national standards bodies must therefore be able to provide a robust platform of consensus-building.
Europarl v8

Der Bericht bietet eine fantastische Plattform für dieses Zusammenspiel.
The report provides a fantastic platform for this.
Europarl v8

Ich begrüße insbesondere die geplante offene, fahrzeugintegrierte Plattform für intelligente Verkehrssystemdienste.
I welcome in particular the planned open, vehicle-integrated platform for intelligent transport system services.
Europarl v8

Ich möchte auch der Europäischen MS-Plattform mein Lob für ihre Aufklärungsarbeit aussprechen.
I would also like to commend the European MS Platform for their campaigning work.
Europarl v8

Machen wir darum die Handelsverbindungen zu einer Plattform für Entwicklung.
Let us therefore turn trade links into a platform for development.
Europarl v8

Dort haben sie eine ausgezeichnete Plattform für die Verbreitung ihrer politischen Hasstiraden.
There, they have an excellent platform for their political message of hate.
Europarl v8

Damit besitzen wir eine stabile Plattform für ein zukünftiges Agieren und eine Zusammenarbeit.
We thus have a stable platform for future work and cooperation.
Europarl v8

Sie nutzten das Projekt als Plattform für ihren Protest.
They used Inside Out as a platform for protest.
TED2020 v1

Es ist eine Plattform für grenzüberschreitende Experimente zwischen den bildenden und performativen Künsten.
It is a platform for cross-border experiments between the fine arts and the performative arts.
Wikipedia v1.0

Im Herbst 2013 will Brainrush die volle Plattform für jedes Thema herausbringen.
BrainRush is rolling out the full platform in the Fall of 2013.
Wikipedia v1.0

Ein integrierter Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen wäre eine Plattform für Innovation und verstärkte Wettbewerbsfähigkeit.
An integrated single market in financial services would be a platform for innovation and increased competitiveness.
News-Commentary v14

Die Mazda-C-Plattform ist eine Plattform für Automobile der Mittelklasse.
The Mazda C platform is an automobile platform for midsize cars.
Wikipedia v1.0

Es bietet eine Plattform für Interaktion und Zusammenarbeit zwischen Hochschulforschern und externen Partnern.
It offers a platform for interaction and cooperation between university researchers and external partners.
ELRA-W0201 v1

Also entschied ich mich, eine Plattform für dieses Potential zu schaffen.
So I decided to create a platform for that potential.
TED2013 v1.1

Das Internet von gestern war eine Plattform für die Präsentation von Inhalten.
Yesterday's Internet was a platform for the presentation of content.
TED2020 v1

Daraus hat sich inzwischen die Plattform für ein interkulturelles Europa entwickelt.
This has since developed into the Platform for Intercultural Europe.
TildeMODEL v2018

Das EJS bot eine Plattform für Überlegungen und Diskussionen auf allen Ebenen.
The European year provided a platform for reflection and debate at all levels.
TildeMODEL v2018

Die europäische Plattform muss für das IN-Verfahren ein multilaterales ÜNB/ÜNB-Modell nutzen.
The European platform shall apply a multilateral TSO-TSO model to perform the imbalance netting process.
DGT v2019

Der EWSA könne die Plattform für diese Debatte sein.
She concluded by stating that the EESC could be the place for this debate.
TildeMODEL v2018

Andererseits wurde eine Plattform für den Intra-Day-Gasmarkt geschaffen.
In 2016, natural gas trading transactions brokered on broker platforms with the Czech Republic as a supply area totalled 88 TWh (93 TWh including the volumes traded on exchange platforms).
DGT v2019

Außerdem soll so eine einheitliche, zentralisierte Plattform für Praktikumsangebote in Europa entstehen.
It will also create a single and centralised platform for traineeship offers in Europe
TildeMODEL v2018