Übersetzung für "Plattform für" in Englisch
Der
Solidaritätsgrundsatz
muss
als
Plattform
für
die
Entwicklung
der
energiepolitischen
Strategien
dienen.
The
principle
of
solidarity
must
provide
the
platform
for
devising
the
European
Union's
energy
policies.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
ist
die
bestmögliche
Plattform
für
eine
Erholung.
The
single
market
is
the
best
possible
platform
for
recovery.
Europarl v8
Das
ist
das
Ziel
der
Plattform
für
das
Gedächtnis
und
das
Gewissen
Europas.
That
is
the
aim
of
the
Platform
of
Memory
and
Conscience.
Europarl v8
Alle
nationalen
Normungsgremien
müssen
daher
eine
robuste
Plattform
für
die
Konsensfindung
bereitstellen
können.
All
national
standards
bodies
must
therefore
be
able
to
provide
a
robust
platform
of
consensus-building.
Europarl v8
Der
Bericht
bietet
eine
fantastische
Plattform
für
dieses
Zusammenspiel.
The
report
provides
a
fantastic
platform
for
this.
Europarl v8
Ich
begrüße
insbesondere
die
geplante
offene,
fahrzeugintegrierte
Plattform
für
intelligente
Verkehrssystemdienste.
I
welcome
in
particular
the
planned
open,
vehicle-integrated
platform
for
intelligent
transport
system
services.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
der
Europäischen
MS-Plattform
mein
Lob
für
ihre
Aufklärungsarbeit
aussprechen.
I
would
also
like
to
commend
the
European
MS
Platform
for
their
campaigning
work.
Europarl v8
Machen
wir
darum
die
Handelsverbindungen
zu
einer
Plattform
für
Entwicklung.
Let
us
therefore
turn
trade
links
into
a
platform
for
development.
Europarl v8
Dort
haben
sie
eine
ausgezeichnete
Plattform
für
die
Verbreitung
ihrer
politischen
Hasstiraden.
There,
they
have
an
excellent
platform
for
their
political
message
of
hate.
Europarl v8
Damit
besitzen
wir
eine
stabile
Plattform
für
ein
zukünftiges
Agieren
und
eine
Zusammenarbeit.
We
thus
have
a
stable
platform
for
future
work
and
cooperation.
Europarl v8
Sie
nutzten
das
Projekt
als
Plattform
für
ihren
Protest.
They
used
Inside
Out
as
a
platform
for
protest.
TED2020 v1
Es
ist
eine
Plattform
für
grenzüberschreitende
Experimente
zwischen
den
bildenden
und
performativen
Künsten.
It
is
a
platform
for
cross-border
experiments
between
the
fine
arts
and
the
performative
arts.
Wikipedia v1.0
Im
Herbst
2013
will
Brainrush
die
volle
Plattform
für
jedes
Thema
herausbringen.
BrainRush
is
rolling
out
the
full
platform
in
the
Fall
of
2013.
Wikipedia v1.0
Ein
integrierter
Binnenmarkt
für
Finanzdienstleistungen
wäre
eine
Plattform
für
Innovation
und
verstärkte
Wettbewerbsfähigkeit.
An
integrated
single
market
in
financial
services
would
be
a
platform
for
innovation
and
increased
competitiveness.
News-Commentary v14
Die
Mazda-C-Plattform
ist
eine
Plattform
für
Automobile
der
Mittelklasse.
The
Mazda
C
platform
is
an
automobile
platform
for
midsize
cars.
Wikipedia v1.0
Es
bietet
eine
Plattform
für
Interaktion
und
Zusammenarbeit
zwischen
Hochschulforschern
und
externen
Partnern.
It
offers
a
platform
for
interaction
and
cooperation
between
university
researchers
and
external
partners.
ELRA-W0201 v1
Also
entschied
ich
mich,
eine
Plattform
für
dieses
Potential
zu
schaffen.
So
I
decided
to
create
a
platform
for
that
potential.
TED2013 v1.1
Das
Internet
von
gestern
war
eine
Plattform
für
die
Präsentation
von
Inhalten.
Yesterday's
Internet
was
a
platform
for
the
presentation
of
content.
TED2020 v1
Daraus
hat
sich
inzwischen
die
Plattform
für
ein
interkulturelles
Europa
entwickelt.
This
has
since
developed
into
the
Platform
for
Intercultural
Europe.
TildeMODEL v2018
Das
EJS
bot
eine
Plattform
für
Überlegungen
und
Diskussionen
auf
allen
Ebenen.
The
European
year
provided
a
platform
for
reflection
and
debate
at
all
levels.
TildeMODEL v2018
Die
europäische
Plattform
muss
für
das
IN-Verfahren
ein
multilaterales
ÜNB/ÜNB-Modell
nutzen.
The
European
platform
shall
apply
a
multilateral
TSO-TSO
model
to
perform
the
imbalance
netting
process.
DGT v2019
Der
EWSA
könne
die
Plattform
für
diese
Debatte
sein.
She
concluded
by
stating
that
the
EESC
could
be
the
place
for
this
debate.
TildeMODEL v2018
Andererseits
wurde
eine
Plattform
für
den
Intra-Day-Gasmarkt
geschaffen.
In
2016,
natural
gas
trading
transactions
brokered
on
broker
platforms
with
the
Czech
Republic
as
a
supply
area
totalled
88
TWh
(93
TWh
including
the
volumes
traded
on
exchange
platforms).
DGT v2019
Außerdem
soll
so
eine
einheitliche,
zentralisierte
Plattform
für
Praktikumsangebote
in
Europa
entstehen.
It
will
also
create
a
single
and
centralised
platform
for
traineeship
offers
in
Europe
TildeMODEL v2018