Übersetzung für "Perspektiven aufzeigen" in Englisch

Was dies anbetrifft, müssen wir ihnen immer wieder eindeutige europäische Perspektiven aufzeigen.
In this regard, we need to consistently hold up definite European prospects before them.
Europarl v8

Ihre Ziele verstehen, neue Impulse geben und weitere Perspektiven aufzeigen.
Understand your goals, give new impulses and point out further perspectives.
CCAligned v1

Wir wollen Talente entdecken und ihnen Perspektiven aufzeigen.
We want to discover talented individuals and create prospects for them.
ParaCrawl v7.1

Da das Jugendhilfegesetz erst vor kurzem verabschiedet wurde, lassen sich noch keine Perspektiven aufzeigen.
Bearing in mind that the law on youth services is very recent, it is impossible to speak of prospects.
EUbookshop v2

Durch den konzernweiten Ansatz können wir damit auch Mitarbeitern in kleinen Bereichen und Tochtergesellschaften Perspektiven aufzeigen.
This groupwide approach allows us to present opportunities to employees in small areas and at subsidiaries, too.
ParaCrawl v7.1

Durch den konzernweiten Ansatz können wir auch Mitarbeitern in kleinen Bereichen und Tochtergesellschaften Perspektiven aufzeigen.
This groupwide approach allows us to offer employees in small units and at subsidiaries prospects, too.
ParaCrawl v7.1

Wie jeder Vertrag muß natürlich auch dieser danach beurteilt werden, welche Dynamik er in Gang setzen und welche Perspektiven er aufzeigen kann.
Of course, like any treaty, it must be judged in relation to the potential it can promote and the perspectives it outlines.
Europarl v8

Die Völker Europas erwarten von ihren politischen Verantwortungsträgern, dass sie ihnen eine Vision vermitteln und Perspektiven aufzeigen.
What the nations of Europe expect from their politicians is that they put forward a vision and outline perspectives.
Europarl v8

Ich denke, wir können jetzt die Energie, die Kreativität, den Innovationsgeist und den Tatendrang freisetzen, die in Europa im Überfluss vorhanden sind, müssen aber die Dinge in die Hand nehmen, den Menschen in Europa neue Perspektiven aufzeigen - und das gibt mir Vertrauen in die Zukunft.
I believe we now have the ability to release the energy, to release the creativity, to release the spirit of innovation and initiative with which Europe is overflowing, but we must take things in hand, open up new prospects for the people of Europe, and that gives me confidence for the future.
Europarl v8

Sie muss vor allem politischer Art sein, und unabhängig vom Fortgang des Ratifizierungsprozesses muss der Europäische Rat auf seiner nächsten Tagung Perspektiven aufzeigen und Antworten auf die Erwartungen unserer Mitbürger finden.
It must, first of all, be political, and, whatever might be the outcome of the ratification process, it is essential that the next European Council outlines the prospects and produces answers to the expectations of our fellow citizens.
Europarl v8

Die Stellungnahme möchte im Lichte der Forderungen des Ausschusses Bilanz ziehen aus der Rio+20-Konferenz und Perspektiven für Folgemaßnahmen aufzeigen.
The opinion seeks to assess the Rio+20 conference in the light of the EESC's proposals and to identify prospects for follow-up measures.
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Stellungnahme möchte im Lichte der Forderungen des Ausschusses Bilanz ziehen aus der Rio+20-Konferenz und Perspektiven für Folgemaßnahmen aufzeigen.
The present opinion seeks to assess the Rio+20 conference in the light of the EESC's proposals and to identify prospects for follow-up measures.
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Stellung­nahme möchte im Lichte der Forderungen des Ausschusses Bilanz ziehen aus der Rio+20-Konferenz und Perspektiven für Folgemaßnahmen aufzeigen.
The present opinion seeks to assess the Rio+20 conference in the light of the EESC's proposals and to identify prospects for follow-up measures.
TildeMODEL v2018

Dabei betonen die Sozialhelden, dass Leidmedien.de nicht belehren, sondern neue Perspektiven aufzeigen und Hilfestellungen an die Hand geben soll.
Sozialhelden emphasize that Leidmedien is not there to instruct journalists but rather to sensitise and change perspectives and give support in finding appropriate language.
WikiMatrix v1

Wir werden also nicht all unsere Zeit mit Kapitel 1 verbringen. Aber so was können verschiedene fachspezifische Perspektiven aufzeigen.
Yes, indeed, I want to get you through the volume, so we're not going to spend all of the time on chapter one, but this is the kind of thing that different disciplinary perspectives can open up.
QED v2.0a

Sie sagen, seine Texte hätten einen performativen Aspekt, mit dem sie den Leser beispielsweise einmal in diese Richtung, dann in eine ganz andere führen und ihm somit mehrere Perspektiven aufzeigen.
You say that his articles have a performative aspect that takes the reader first in one direction and then in another and, as a result, presents him with several perspectives.
ParaCrawl v7.1

Aufbauend auf dieser Grundlage bedeuten Führung und Kommunikation in der täglichen Arbeit Glaubwürdigkeit und Vertrauen schaffen, Richtung und Perspektiven aufzeigen und gemeinsam Ziele in die Tat umsetzen.
Proceeding from this foundation, management and communication in day-to-day work mean the creation of credibility and trust, showing direction and providing perspective, and making goals reality together.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam können sie sich den Herausforderungen der optischen Zelldiagnose stellen und der personalisierten Medizin konkrete Perspektiven aufzeigen.
Together, they can tackle the challenges of optical cell diagnosis and present tangible perspectives for personalized medicine.
ParaCrawl v7.1

Die eingeladenen Künstler wollen weder Rezepte zur Überwindung der Krise anbieten noch ihr Drama darstellen, sondern unterschiedliche Sichtweisen vorschlagen: die Stellungnahmen gegenüber der Krise führen zu kreativen Arbeiten, die neue Perspektiven und Horizonte aufzeigen können.
We do not expect the invited artists to offer recipes for the crisis, nor to express their dramas, but rather to propagate points of view: the positions that they take when facing the crisis require imaginative efforts that can open perspectives and different ranges of perception.
ParaCrawl v7.1

Die dringend erforderliche Politisierung breiter Massen erfolgt nur dann, wenn es gesellschaftliche Bewegungen, Akteure, Kräfte gibt, die die Frustration bündeln und Perspektiven aufzeigen.
The urgently required politicisation of the masses only occurs when there are societal movements, actors and forces that crystallise frustration and indicate perspectives.
ParaCrawl v7.1

Dies hat sich auch das Symposium zum Ziel gesetzt und möchte mit verschiedenen Vorträgen neue Perspektiven auf Wirklichkeitsräume aufzeigen.
This is the aim of the symposium, and it hopes to present new perspectives on reality and spaces through different lectures.
ParaCrawl v7.1

Auch jetzt, in Krisenzeiten, wollen sie wieder das andere Bild der Türkei sichtbar machen: Schönes, Positives und gemeinsame Perspektiven aufzeigen.
Also now in times of crisis they aim to make the other image of Turkey visible: Showing beauty, positiveness and common perspectives.
ParaCrawl v7.1

Experten der Telemedizin werden sowohl Beispiele für telemedizinische Anwendungen in Bayern präsentieren, Perspektiven aufzeigen, Erwartungen der deutschen Ärzteschaft formulieren als auch Telemedizin im Kontext von Versorgungsforschung und Prävention diskutieren.
Telemedicine experts will present examples of telemedicine applications in Bavaria and will indicate perspectives and formulate expectations of the German medical community. In addition telemedicine in the context of treatment research and prevention will be discussed.
ParaCrawl v7.1

Mit seinem Vortrag zur Paderborner Wirtschaft 2030 konnte Dr. Andreas Siebe, selbst erfahrener Gründer und Vorstand der ScMI Scenario Management International AG, interessante Denkanstöße liefern sowie Perspektiven und Handlungsmöglichkeiten aufzeigen.
With his presentation on the Economy of Paderborn by 2030, Dr. Andreas Siebe, himself an experienced founder and CEO of ScMI Scenario Management AG provided interesting food for thought with different perspectives as well as options for action.
ParaCrawl v7.1