Übersetzung für "Paket schnüren" in Englisch
Wir
müssen
das
in
einem
Paket
schnüren
mit
dem
Kommissionspräsidenten
und
anderen
Personen.
We
must
tie
that
up
in
a
package
with
the
Commission
president
and
other
individuals.
Europarl v8
So
kann
er
für
das
Unternehmen,
ein
perfekt
maßgeschneidertes
Paket
schnüren.
This
enables
the
consultant
to
put
together
the
perfectly
tailored
package
for
the
company.
ParaCrawl v7.1
Wir
versuchen
für
jeden
Gast
das
richtige
Paket
zu
schnüren.
We
try
to
put
together
the
right
package
for
each
guest.
ParaCrawl v7.1
Ziel
war,
möglichst
viele
Bedürfnisse
in
ein
Paket
zu
schnüren.
The
aim
was
to
combine
as
many
requirements
as
possible
in
one
package.
ParaCrawl v7.1
Das
Paket
über
500
Mio.
EUR
war
das
größte
Paket,
das
ich
schnüren
konnte.
The
EUR
500
million
package
was
the
biggest
package
I
could
bring
through.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
ihm
gelingen
wird,
ein
umfangreiches
Paket
zu
schnüren.
I
hope
he
gets
a
successful
package.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
mit
Ihnen
zusammen
das
für
Sie
und
Ihr
Unternehmen
ideale
Lern-Paket
zu
schnüren.
We
are
looking
forward
to
working
with
you
to
create
the
ideal
learning
package
to
suit
you
and
your
company.
CCAligned v1
Vielmehr
erwarte
ich
von
ihnen,
daß
sie
die
Schlußverhandlungen
nutzen,
um
ein
in
sich
geschlossenes
und
ehrgeiziges
institutionelles
Paket
zu
schnüren.
I
would
rather
expect
them
to
take
advantage
of
the
final
negotiations
to
constitute
a
coherent
and
ambitious
institutional
package.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
unseren
Kolleginnen
und
Kollegen,
den
Berichterstattern,
den
beiden
anderen
Institutionen
und
besonders
beim
Kommissar
für
die
harte
und
konstruktive
Arbeit
bedanken,
durch
die
wir
zu
einem
endgültigen
Kompromiss
gekommen
sind
und
das
Paket
schnüren
konnten.
I
would
like
to
thank
our
fellow
rapporteurs,
the
other
two
institutions
and
the
Commissioner
in
particular
for
their
hard
and
constructive
work
in
achieving
the
final
compromise
package.
Europarl v8
Wie
könnten
wir
einerseits
diese
Umlage
und
die
Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen
in
diesem
Bericht
nicht
unterstützen,
wenn
wir
gleichzeitig
anderswo
in
unserem
Haushalt
ein
Paket
zur
Arbeitsbeschaffung
schnüren?
How
can
we
not
continue
the
support
of
this
levy
and
the
job
creation
schemes
in
the
ECSC
report
when
we
are
supporting
a
job
creation
package
elsewhere
in
our
budget?
Europarl v8
Seine
Kollegen,
unter
ihnen
Herr
Samland,
über
deren
Anwesenheit
heute
ich
mich
ebenfalls
sehr
freue,
haben
mitgeholfen,
ein
äußerst
wirksames
und
produktives
Paket
zu
schnüren.
His
colleagues
like
Mr
Samland
and
others
-
whom
I
am
also
glad
to
see
in
the
House
-
have
helped
produce
a
very
productive
and
effective
package.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
wir
ein
ambitiöses
Paket
schnüren
können,
das
der
transatlantischen
Wirtschaftskooperation
einen
neuen
Impetus
gibt.
We
expect
to
be
able
to
put
together
an
ambitious
package
that
will
give
renewed
impetus.
Europarl v8
Anliegen
dieses
Berichts
ist
es
daher,
die
Kommission
und
den
Rat
zu
ermutigen,
eine
Reihe
von
Initiativen
vorzusehen,
die
formell
zu
anderen
Kompetenzbereichen
gehören
-
ich
wiederhole:
Verbraucherschutz,
Transportsicherheit,
Gewährleistungen
für
bestimmte
tourismusbezogene
Verträge,
Einwanderungspolitik,
koordinierte
Werbekampagnen
jenseits
der
EU-Grenzen
usw.
-,
um
schließlich
ein
Paket
von
Tourismusinitiativen
schnüren
zu
können.
The
intention
behind
this
report
is
therefore
to
encourage
the
Commission
and
the
Council
to
envisage
a
set
of
initiatives
belonging
formally
to
other
fields
of
competence
-
I
repeat,
consumer
protection,
transport
safety,
guarantees
for
certain
tourism-related
contracts,
immigration
policy,
coordinated
promotion
campaigns
beyond
Europe's
borders,
and
so
on
-
to
put
together
a
set
of
initiatives,
a
package
of
tourism
initiatives.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
zuversichtlich,
dass
unser
gemeinsames
Bemühen
um
ein
gerechtes
und
ausgewogenes
Verhandlungsergebnis
uns
helfen
wird,
ein
Paket
zu
schnüren,
das
die
effektive
Nutzung
der
Ressourcen
zum
Wohle
aller
Bürger
der
Union
in
den
nächsten
Jahren
unterstützen
wird.
However,
I
am
confident
that
our
shared
commitment
to
achieving
a
fair
and
balanced
outcome
to
negotiations
will
help
us
to
work
towards
a
final
package
that
will
promote
effective
use
of
resources
in
support
of
greater
prosperity
for
all
the
Union's
citizens
in
the
years
ahead.
Europarl v8
Dieser
hinterlistige
Versuch
der
deutschen
Ratspräsidentschaft,
hinter
verschlossenen
Türen
ein
Paket
zu
schnüren,
das
ohne
eine
Volksabstimmung
bei
den
Mitgliedstaaten
durchgedrückt
werden
kann,
ist
zum
Scheitern
verurteilt.
This
deceitful
attempt
of
the
German
Presidency
behind
closed
doors
to
put
together
a
package
that
can
be
rammed
through
the
Member
States
without
a
referendum
is
a
recipe
for
failure.
Europarl v8
Ich
darf
mich
natürlich
auch
bei
den
beiden
Berichterstattern
bedanken,
die
es
unter
nicht
einfachen
Rahmenbedingungen
geschafft
haben,
ein
ganz
ordentliches
Paket
zu
schnüren.
Let
me
also
thank
both
the
rapporteurs,
who
have
managed,
under
conditions
that
have
not
exactly
been
easy,
to
put
together
a
very
decent
package.
Europarl v8
Wir
wollen
ein
gerechtes
und
ausgewogenes
Paket
schnüren,
und
darüber
haben
wir
im
vergangenen
Dezember
hier
im
Parlament
gesprochen.
We
want
to
deliver
a
fair
and
balanced
package
and
we
discussed
that
here
in
December.
Europarl v8
Vielmehr
zeigt
uns
die
aktuelle
Lage
in
Spanien
und
Portugal,
dass
es
jetzt
höchste
Zeit
ist,
ein
Paket
zu
schnüren,
welches
den
Namen
Reform
auch
wirklich
verdient.
The
current
situation
in
Spain
and
Portugal
also
highlights
the
fact
that
it
is
now
high
time
to
conclude
a
package
which
is
really
worthy
of
the
name
reform.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
einfach
in
diesem
intimen
Kreis
-
er
ist
heute
wirklich
sehr
intim
-
sagen,
dass
die
spanische
Präsidentschaft
alles
Mögliche
unternimmt,
um
ein
Paket
zu
schnüren,
das
allen
Ländern,
die
europäische
Agenturen
bei
sich
aufnehmen
wollen
-
denn
für
alle
scheint
es
eine
Frage
auf
Leben
oder
Tod
zu
sein,
solch
eine
Agentur
in
ihrem
Land
zu
haben
-,
eine
Einigung
gestattet.
And
I
would
like
to
tell
you,
simply,
in
the
intimacy
of
this
hemicycle
-
which
is
certainly
quite
intimate
today
-
that
the
Spanish
Presidency
is
doing
everything
it
can
to
put
together
a
package
that
will
allow
all
countries
that
aspire
to
host
headquarters
of
European
Agencies
-
given
that
to
get
a
particular
agency
in
one's
country
appears
to
be
a
matter
of
life
of
death
to
all
concerned
-
to
come
to
an
agreement.
Europarl v8
Der
Rat
hörte
einen
Bericht
des
Kommissionsmitglieds
VAN
DEN
BROEK
über
die
ansehnlichen
Fortschritte,
die
in
der
letzten
Woche
in
den
Verhandlungen
mit
der
Schweiz
erzielt
wurden,
und
über
die
Punkte,
die
zu
berücksichtigen
sind,
um
ein
umfassendes
und
ausgewogenes
Paket
zu
schnüren.
The
Council
heard
a
report
by
Commissioner
VAN
DEN
BROEK
on
the
good
progress
made
in
the
negotiations
with
Switzerland
during
the
last
week
and
on
the
elements
to
be
taken
into
account
in
order
to
reach
a
global
and
balanced
package.
TildeMODEL v2018
Schließlich
muß
unmittelbar
nach
dem
Gipfel
von
Bonn
damit
begonnen
werden,
unter
der
Verantwortung
des
Allgemeinen
Rats
als
koordinierendes
Gremium
das
Paket
zu
schnüren,
das
die
Staats-
und
Regierungschefs
Ende
März
und
April
zu
Ende
verhandeln
und
politisch
verabschieden
sollen.
Immediately
after
the
Bonn
summit
we
will,
after
all,
have
to
start
tying
up
the
package
that
the
Heads
of
State
and
Government
are
to
finish
negotiating
on
and
bring
to
a
political
conclusion
at
the
end
of
March
and
during
April,
under
the
responsibility
of
the
General
Affairs
Council
as
the
coordinating
body.
EUbookshop v2
Auf
der
europäischen
Ebene
hat
sich
die
EU
bemüht,
ihre
verschiedenen
Programme
zur
Ergänzung
der
Lissabon-Strategie
zu
einem
kohärenten
und
koordinierten
Paket
zu
schnüren.
At
the
European
level,
the
EU
has
been
busy
recalibrating
its
various
programmes
to
complement
the
Lisbon
Strategy
in
a
coherent
and
coordinated
package.
EUbookshop v2