Übersetzung für "Paket schnüren" in Englisch

Wir müssen das in einem Paket schnüren mit dem Kommissionspräsidenten und anderen Personen.
We must tie that up in a package with the Commission president and other individuals.
Europarl v8

So kann er für das Unternehmen, ein perfekt maßgeschneidertes Paket schnüren.
This enables the consultant to put together the perfectly tailored package for the company.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen für jeden Gast das richtige Paket zu schnüren.
We try to put together the right package for each guest.
ParaCrawl v7.1

Ziel war, möglichst viele Bedürfnisse in ein Paket zu schnüren.
The aim was to combine as many requirements as possible in one package.
ParaCrawl v7.1

Das Paket über 500 Mio. EUR war das größte Paket, das ich schnüren konnte.
The EUR 500 million package was the biggest package I could bring through.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es ihm gelingen wird, ein umfangreiches Paket zu schnüren.
I hope he gets a successful package.
Europarl v8

Wir freuen uns mit Ihnen zusammen das für Sie und Ihr Unternehmen ideale Lern-Paket zu schnüren.
We are looking forward to working with you to create the ideal learning package to suit you and your company.
CCAligned v1

Vielmehr erwarte ich von ihnen, daß sie die Schlußverhandlungen nutzen, um ein in sich geschlossenes und ehrgeiziges institutionelles Paket zu schnüren.
I would rather expect them to take advantage of the final negotiations to constitute a coherent and ambitious institutional package.
Europarl v8

Ich möchte mich bei unseren Kolleginnen und Kollegen, den Berichterstattern, den beiden anderen Institutionen und besonders beim Kommissar für die harte und konstruktive Arbeit bedanken, durch die wir zu einem endgültigen Kompromiss gekommen sind und das Paket schnüren konnten.
I would like to thank our fellow rapporteurs, the other two institutions and the Commissioner in particular for their hard and constructive work in achieving the final compromise package.
Europarl v8

Wie könnten wir einerseits diese Umlage und die Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen in diesem Bericht nicht unterstützen, wenn wir gleichzeitig anderswo in unserem Haushalt ein Paket zur Arbeitsbeschaffung schnüren?
How can we not continue the support of this levy and the job creation schemes in the ECSC report when we are supporting a job creation package elsewhere in our budget?
Europarl v8

Seine Kollegen, unter ihnen Herr Samland, über deren Anwesenheit heute ich mich ebenfalls sehr freue, haben mitgeholfen, ein äußerst wirksames und produktives Paket zu schnüren.
His colleagues like Mr Samland and others - whom I am also glad to see in the House - have helped produce a very productive and effective package.
Europarl v8

Wir erwarten, dass wir ein ambitiöses Paket schnüren können, das der transatlantischen Wirtschaftskooperation einen neuen Impetus gibt.
We expect to be able to put together an ambitious package that will give renewed impetus.
Europarl v8

Anliegen dieses Berichts ist es daher, die Kommission und den Rat zu ermutigen, eine Reihe von Initiativen vorzusehen, die formell zu anderen Kompetenzbereichen gehören - ich wiederhole: Verbraucherschutz, Transportsicherheit, Gewährleistungen für bestimmte tourismusbezogene Verträge, Einwanderungspolitik, koordinierte Werbekampagnen jenseits der EU-Grenzen usw. -, um schließlich ein Paket von Tourismusinitiativen schnüren zu können.
The intention behind this report is therefore to encourage the Commission and the Council to envisage a set of initiatives belonging formally to other fields of competence - I repeat, consumer protection, transport safety, guarantees for certain tourism-related contracts, immigration policy, coordinated promotion campaigns beyond Europe's borders, and so on - to put together a set of initiatives, a package of tourism initiatives.
Europarl v8

Ich bin jedoch zuversichtlich, dass unser gemeinsames Bemühen um ein gerechtes und ausgewogenes Verhandlungsergebnis uns helfen wird, ein Paket zu schnüren, das die effektive Nutzung der Ressourcen zum Wohle aller Bürger der Union in den nächsten Jahren unterstützen wird.
However, I am confident that our shared commitment to achieving a fair and balanced outcome to negotiations will help us to work towards a final package that will promote effective use of resources in support of greater prosperity for all the Union's citizens in the years ahead.
Europarl v8

Dieser hinterlistige Versuch der deutschen Ratspräsidentschaft, hinter verschlossenen Türen ein Paket zu schnüren, das ohne eine Volksabstimmung bei den Mitgliedstaaten durchgedrückt werden kann, ist zum Scheitern verurteilt.
This deceitful attempt of the German Presidency behind closed doors to put together a package that can be rammed through the Member States without a referendum is a recipe for failure.
Europarl v8

Ich darf mich natürlich auch bei den beiden Berichterstattern bedanken, die es unter nicht einfachen Rahmenbedingungen geschafft haben, ein ganz ordentliches Paket zu schnüren.
Let me also thank both the rapporteurs, who have managed, under conditions that have not exactly been easy, to put together a very decent package.
Europarl v8

Wir wollen ein gerechtes und ausgewogenes Paket schnüren, und darüber haben wir im vergangenen Dezember hier im Parlament gesprochen.
We want to deliver a fair and balanced package and we discussed that here in December.
Europarl v8

Vielmehr zeigt uns die aktuelle Lage in Spanien und Portugal, dass es jetzt höchste Zeit ist, ein Paket zu schnüren, welches den Namen Reform auch wirklich verdient.
The current situation in Spain and Portugal also highlights the fact that it is now high time to conclude a package which is really worthy of the name reform.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen einfach in diesem intimen Kreis - er ist heute wirklich sehr intim - sagen, dass die spanische Präsidentschaft alles Mögliche unternimmt, um ein Paket zu schnüren, das allen Ländern, die europäische Agenturen bei sich aufnehmen wollen - denn für alle scheint es eine Frage auf Leben oder Tod zu sein, solch eine Agentur in ihrem Land zu haben -, eine Einigung gestattet.
And I would like to tell you, simply, in the intimacy of this hemicycle - which is certainly quite intimate today - that the Spanish Presidency is doing everything it can to put together a package that will allow all countries that aspire to host headquarters of European Agencies - given that to get a particular agency in one's country appears to be a matter of life of death to all concerned - to come to an agreement.
Europarl v8

Der Rat hörte einen Bericht des Kommissionsmitglieds VAN DEN BROEK über die ansehnlichen Fortschritte, die in der letzten Woche in den Verhandlungen mit der Schweiz erzielt wurden, und über die Punkte, die zu berücksichtigen sind, um ein umfassendes und ausgewogenes Paket zu schnüren.
The Council heard a report by Commissioner VAN DEN BROEK on the good progress made in the negotiations with Switzerland during the last week and on the elements to be taken into account in order to reach a global and balanced package.
TildeMODEL v2018

Schließlich muß unmittelbar nach dem Gipfel von Bonn damit begonnen werden, unter der Verantwortung des Allgemeinen Rats als koordinierendes Gremium das Paket zu schnüren, das die Staats- und Regierungschefs Ende März und April zu Ende verhandeln und politisch verabschieden sollen.
Immediately after the Bonn summit we will, after all, have to start tying up the package that the Heads of State and Government are to finish negotiating on and bring to a political conclusion at the end of March and during April, under the responsibility of the General Affairs Council as the coordinating body.
EUbookshop v2

Auf der europäischen Ebene hat sich die EU bemüht, ihre verschiedenen Programme zur Ergänzung der Lissabon-Strategie zu einem kohärenten und koordinierten Paket zu schnüren.
At the European level, the EU has been busy recalibrating its various programmes to complement the Lisbon Strategy in a coherent and coordinated package.
EUbookshop v2