Übersetzung für "Ordnungsgemäß durchführen" in Englisch
Das
Sekretariat
wird
eingerichtet,
damit
die
Gruppe
ihre
Arbeit
ordnungsgemäß
durchführen
kann.
The
Secretariat
is
established
for
the
proper
conduct
of
the
work
of
the
Group.
DGT v2019
Wer
kontrolliert,
ob
die
nationalen
Behörden
die
Untersuchungen
tatsächlich
ordnungsgemäß
durchführen?
Who
checks
that
national
authorities
actually
carry
out
the
tests
correctly?
TildeMODEL v2018
Das
Verhandlungsteam
erhält
alle
notwendigen
Mittel,
um
seine
Arbeit
ordnungsgemäß
durchführen
zu
können.
The
negotiating
team
shall
be
provided
with
all
the
resources
necessary
for
it
to
conduct
its
work
properly.
DGT v2019
Vitamine
und
Mineralstoffe
sorgen
dafür,
dass
der
Körper
all
seine
Aufgaben
ordnungsgemäß
durchführen
kann.
Vitamins
and
minerals
allow
your
body
to
function
properly.
CCAligned v1
Um
jedoch
diese
Untersuchung
ordnungsgemäß
durchführen
und
die
entsprechenden
Korrekturmaßnahmen
vornehmen
zu
können,
seien
mindestens
neun
Monate
erforderlich.
But
we
are
told
that
the
minimum
period
required
to
conduct
this
investigation
properly
and
institute
corrective
measures
is
at
least
nine
months.
Europarl v8
Viele
Abgeordnete
möchten,
dass
ihre
Fragen
heute
Abend
beantwortet
werden,
und
aus
Rücksicht
auf
Sie
möchten
wir
diese
Fragestunde
ordnungsgemäß
durchführen.
There
are
many
Members
who
want
questions
answered
tonight
and
out
of
respect
for
them,
we
would
like
to
conduct
this
in
an
orderly
manner.
Europarl v8
Kein
anderer
Kommissar
mußte
sich
dieser
Tortur
unterziehen,
und
diejenigen
von
uns,
welche
diese
Befragung
ordnungsgemäß
durchführen
und
die
Aussagen
der
Kommissare
über
ihre
zukünftige
Arbeit
ohne
vorgefaßte
Meinung
anhören
wollten,
sind
zutiefst
empört
über
dieses
Vorgehen.
No
other
Commissioner
was
subjected
to
this
ordeal
and
it
is
bitterly
resented
by
those
of
us
who
wanted
to
do
this
thing
properly
and
to
objectively
listen
to
what
Commissioners
would
say
about
their
future
work.
Europarl v8
Wie
sich
herausgestellt
hat,
gewährleisten
die
derzeit
in
diesem
Bereich
geltenden
Vorschriften
nicht
die
Schlüsselfaktoren
bei
dieser
äußerst
wichtigen
Aufgabe,
das
heißt
die
Markttransparenz
sowie
Freiheit
und
Unabhängigkeit
für
diejenigen,
die
die
Prüfungen
durchführen,
womit
ich
ordnungsgemäß
durchführen
meine.
It
has
come
to
light
that
the
rules
currently
in
force
in
this
area
do
not
guarantee
the
key
factors
in
this
extremely
important
task,
namely,
market
transparency
and
freedom
and
independence
for
those
carrying
out
audits,
by
which
I
mean
properly
carrying
out
audits.
Europarl v8
Ordnungsgemäße,
faire
und
transparente
Verfahren
sind
nicht
nur
für
Unternehmen
wesentlich,
die
an
Ausschreibungen
teilnehmen
wollen,
sondern
auch
für
Behörden,
die
für
sich
selbst
und
zugunsten
der
Steuerzahler
enorme
Summen
sparen
könnten,
wenn
sie
die
Verfahren
ordnungsgemäß
durchführen
würden.
Proper,
fair
and
transparent
procedures
are
crucial
not
only
for
businesses
that
want
to
bid
for
projects
but
also
for
authorities
that
would
be
able
to
save
themselves
and
taxpayers
huge
amounts
of
money
if
they
applied
the
procedures
properly.
Europarl v8
Die
Stelle
muss
über
das
erforderliche
Personal
und
die
erforderliche
Ausstattung
verfügen,
um
die
technische
und
verwaltungsmäßige
Abwicklung
der
Aufgaben,
für
die
sie
benannt
wurde,
ordnungsgemäß
und
zügig
durchführen
zu
können.
The
body
must
have
at
its
disposal
the
necessary
staff
and
facilities
to
enable
it
to
perform
properly
and
swiftly
the
technical
and
administrative
work
associated
with
the
task
for
which
it
has
been
designated.
JRC-Acquis v3.0
Auch
wenn
es
darum
geht,
dass
die
Mitgliedstaaten
Urteile
des
EuGH
beachten
und
ordnungsgemäß
durchführen,
spielt
die
Kommission
eine
wichtige
Rolle.
The
Commission
also
plays
an
important
role
in
ensuring
that
ECJ
rulings
are
respected
and
properly
implemented
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
es
darum
geht,
dass
die
Mitgliedstaaten
Urteile
des
EuGH
beachten
und
ordnungsgemäß
durchführen,
spielt
die
Kommission
eine
wichtige
Rolle".
The
Commission
also
plays
an
important
role
in
ensuring
that
ECJ
rulings
are
respected
and
properly
implemented
by
Member
States."
TildeMODEL v2018
Es
ist
zu
bedauern,
daß
sich
die
Kommission
nicht
mit
den
erforderlichen
Mitteln
ausstattet,
um
die
von
ihr
definierte
Politik
ordnungsgemäß
durchführen
zu
können.
It
is
regrettable
that
the
Commission
should
not
allocate
itself
the
resources
to
carry
out
the
policy
it
has
drawn
up.
TildeMODEL v2018
Die
benannte
Stelle
muß
über
das
notwendige
Personal
und
die
notwendigen
Anlagen
verfügen,
um
die
administrativen
und
technischen
Arbeiten
ordnungsgemäß
durchführen
zu
können,
die
mit
den
ihr
übertragenen
Aufgaben
verbunden
sind.
The
notified
body
must
have
at
its
disposal
the
necessary
staff
and
facilities
to
enable
it
to
perform
properly
the
administrative
and
technical
work
associated
with
the
tasks
for
which
it
has
been
designated.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
besonders
darauf
achten,
dass
alle
Mitgliedstaaten
die
Untersuchungen
auf
marine
Biotoxine
bei
Weich-
und
Krebstieren
ordnungsgemäß
durchführen
und
die
neue
Richtlinie
mit
Gesundheitsvorschriften
für
Wassertiere
und
zur
Bekämpfung
von
Wassertierkrankheiten
anwenden.
The
Commission
will
focus
particularly
on
proper
implementation
of
tests
for
marine
bio-toxins
in
shellfish
and
of
the
new
Directive
on
health
policy
and
control
of
diseases
in
aquatic
animals
by
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Bewertung
—
Sind
die
Maßnahmen
ausreichend,
um
sicherzustellen,
dass
alle
Mitarbeiter
mit
Zugang
zu
identifizierbarer
Luftfracht/Luftpost
und
Mitarbeiter,
die
Sicherheitskontrollen
durchführen,
ordnungsgemäß
eingestellt
und
gemäß
Kapitel
11
des
Anhangs
der
Verordnung
(EU)
Nr.
185/2010
geschult
wurden?
Assessment
—
Are
the
measures
sufficient
to
ensure
that
all
staff
with
access
to
identifiable
air
cargo/air
mail
and
staff
implementing
security
controls
have
been
properly
recruited
and
trained
in
accordance
with
chapter
11
of
the
Annex
to
Regulation
(EU)
No
185/2010?
DGT v2019
Wenn
die
Staaten
keine
Leitlinien
festlegen
bzw.
übermitteln,
kann
dies
dazu
führen,
dass
die
zuständigen
Behörden
die
mit
der
Richtlinie
eingeführten
Verfahren
nicht
ordnungsgemäß
durchführen.
Not
adopting
or
transmitting
the
guidelines
may
prevent
competent
entities
from
correctly
applying
the
procedures
established
by
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Festzustellen
ist
daher,
daß
zu
einer
gründlichen
Spülung
des
männlichen
Konnektorstücks
bzw.
des
gesamten
Konnektors
einerseits
eine
sorgfältige
Handhabung
des
Rollenklemmen
notwendig
ist,
um
den
Spülvorgang
ohne
Gefahren
für
den
Patienten
ordnungsgemäß
durchführen
zu
können,
und
andererseits
eine
nicht
unerheblichen
Menge
Wasser
für
reine
Spülzwecke
verschwendet
wird.
As
a
result,
for
a
thorough
flushing
or
rinsing
of
the
male
connector
piece
or
the
entire
connector
firstly
careful
handling
of
the
roller
clamps
is
necessary
to
enable
the
flushing
operation
to
be
carried
out
properly
without
any
danger
to
the
patient
and
secondly
a
considerable
amount
of
water
is
wasted
for
pure
flushing
purposes.
EuroPat v2
Eine
Ausübung
von
Machtbefugnissen
auf
Teilzeitbasis
erfordert
jedoch
zusätzliche
Anstrengungen,
um
diese
Arbeit
ordnungsgemäß
durchführen
zu
können.
However,
exercising
authority
in
a
parttime
position
requires
an
extra
effort
in
order
to
do
the
job
properly.
EUbookshop v2