Übersetzung für "Ordnungsgemäß durchführen" in Englisch

Das Sekretariat wird eingerichtet, damit die Gruppe ihre Arbeit ordnungsgemäß durchführen kann.
The Secretariat is established for the proper conduct of the work of the Group.
DGT v2019

Wer kontrolliert, ob die nationalen Behörden die Untersuchungen tatsächlich ordnungsgemäß durchführen?
Who checks that national authorities actually carry out the tests correctly?
TildeMODEL v2018

Das Verhandlungsteam erhält alle notwendigen Mittel, um seine Arbeit ordnungsgemäß durchführen zu können.
The negotiating team shall be provided with all the resources necessary for it to conduct its work properly.
DGT v2019

Vitamine und Mineralstoffe sorgen dafür, dass der Körper all seine Aufgaben ordnungsgemäß durchführen kann.
Vitamins and minerals allow your body to function properly.
CCAligned v1

Um jedoch diese Untersuchung ordnungsgemäß durchführen und die entsprechenden Korrekturmaßnahmen vornehmen zu können, seien mindestens neun Monate erforderlich.
But we are told that the minimum period required to conduct this investigation properly and institute corrective measures is at least nine months.
Europarl v8

Viele Abgeordnete möchten, dass ihre Fragen heute Abend beantwortet werden, und aus Rücksicht auf Sie möchten wir diese Fragestunde ordnungsgemäß durchführen.
There are many Members who want questions answered tonight and out of respect for them, we would like to conduct this in an orderly manner.
Europarl v8

Kein anderer Kommissar mußte sich dieser Tortur unterziehen, und diejenigen von uns, welche diese Befragung ordnungsgemäß durchführen und die Aussagen der Kommissare über ihre zukünftige Arbeit ohne vorgefaßte Meinung anhören wollten, sind zutiefst empört über dieses Vorgehen.
No other Commissioner was subjected to this ordeal and it is bitterly resented by those of us who wanted to do this thing properly and to objectively listen to what Commissioners would say about their future work.
Europarl v8

Wie sich herausgestellt hat, gewährleisten die derzeit in diesem Bereich geltenden Vorschriften nicht die Schlüsselfaktoren bei dieser äußerst wichtigen Aufgabe, das heißt die Markttransparenz sowie Freiheit und Unabhängigkeit für diejenigen, die die Prüfungen durchführen, womit ich ordnungsgemäß durchführen meine.
It has come to light that the rules currently in force in this area do not guarantee the key factors in this extremely important task, namely, market transparency and freedom and independence for those carrying out audits, by which I mean properly carrying out audits.
Europarl v8

Ordnungsgemäße, faire und transparente Verfahren sind nicht nur für Unternehmen wesentlich, die an Ausschreibungen teilnehmen wollen, sondern auch für Behörden, die für sich selbst und zugunsten der Steuerzahler enorme Summen sparen könnten, wenn sie die Verfahren ordnungsgemäß durchführen würden.
Proper, fair and transparent procedures are crucial not only for businesses that want to bid for projects but also for authorities that would be able to save themselves and taxpayers huge amounts of money if they applied the procedures properly.
Europarl v8

Die Stelle muss über das erforderliche Personal und die erforderliche Ausstattung verfügen, um die technische und verwaltungsmäßige Abwicklung der Aufgaben, für die sie benannt wurde, ordnungsgemäß und zügig durchführen zu können.
The body must have at its disposal the necessary staff and facilities to enable it to perform properly and swiftly the technical and administrative work associated with the task for which it has been designated.
JRC-Acquis v3.0

Auch wenn es darum geht, dass die Mitgliedstaaten Urteile des EuGH beachten und ordnungsgemäß durchführen, spielt die Kommission eine wichtige Rolle.
The Commission also plays an important role in ensuring that ECJ rulings are respected and properly implemented by Member States.
TildeMODEL v2018

Auch wenn es darum geht, dass die Mitgliedstaaten Urteile des EuGH beachten und ordnungsgemäß durchführen, spielt die Kommission eine wichtige Rolle".
The Commission also plays an important role in ensuring that ECJ rulings are respected and properly implemented by Member States."
TildeMODEL v2018

Es ist zu bedauern, daß sich die Kommission nicht mit den erforderlichen Mitteln ausstattet, um die von ihr definierte Politik ordnungsgemäß durchführen zu können.
It is regrettable that the Commission should not allocate itself the resources to carry out the policy it has drawn up.
TildeMODEL v2018

Die benannte Stelle muß über das notwendige Personal und die notwendigen Anlagen verfügen, um die administrativen und technischen Arbeiten ordnungsgemäß durchführen zu können, die mit den ihr übertragenen Aufgaben verbunden sind.
The notified body must have at its disposal the necessary staff and facilities to enable it to perform properly the administrative and technical work associated with the tasks for which it has been designated.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird besonders darauf achten, dass alle Mitgliedstaaten die Untersuchungen auf marine Biotoxine bei Weich- und Krebstieren ordnungsgemäß durchführen und die neue Richtlinie mit Gesundheitsvorschriften für Wassertiere und zur Bekämpfung von Wassertierkrankheiten anwenden.
The Commission will focus particularly on proper implementation of tests for marine bio-toxins in shellfish and of the new Directive on health policy and control of diseases in aquatic animals by all Member States.
TildeMODEL v2018

Bewertung — Sind die Maßnahmen ausreichend, um sicherzustellen, dass alle Mitarbeiter mit Zugang zu identifizierbarer Luftfracht/Luftpost und Mitarbeiter, die Sicherheitskontrollen durchführen, ordnungsgemäß eingestellt und gemäß Kapitel 11 des Anhangs der Verordnung (EU) Nr. 185/2010 geschult wurden?
Assessment — Are the measures sufficient to ensure that all staff with access to identifiable air cargo/air mail and staff implementing security controls have been properly recruited and trained in accordance with chapter 11 of the Annex to Regulation (EU) No 185/2010?
DGT v2019

Wenn die Staaten keine Leitlinien festlegen bzw. übermitteln, kann dies dazu führen, dass die zuständigen Behörden die mit der Richtlinie eingeführten Verfahren nicht ordnungsgemäß durchführen.
Not adopting or transmitting the guidelines may prevent competent entities from correctly applying the procedures established by the Directive.
TildeMODEL v2018

Festzustellen ist daher, daß zu einer gründlichen Spülung des männlichen Konnektorstücks bzw. des gesamten Konnektors einerseits eine sorgfältige Handhabung des Rollenklemmen notwendig ist, um den Spülvorgang ohne Gefahren für den Patienten ordnungsgemäß durchführen zu können, und andererseits eine nicht unerheblichen Menge Wasser für reine Spülzwecke verschwendet wird.
As a result, for a thorough flushing or rinsing of the male connector piece or the entire connector firstly careful handling of the roller clamps is necessary to enable the flushing operation to be carried out properly without any danger to the patient and secondly a considerable amount of water is wasted for pure flushing purposes.
EuroPat v2

Eine Ausübung von Machtbefugnissen auf Teilzeitbasis erfordert jedoch zusätzliche Anstrengungen, um diese Arbeit ordnungsgemäß durchführen zu können.
However, exercising authority in a parttime position requires an extra effort in order to do the job properly.
EUbookshop v2