Übersetzung für "Durchführen bei" in Englisch

Dort kann man Kontrollen offensichtlich durchführen, aber nicht bei den Viehtransporten.
Inspections can evidently be carried out there, but not in the case of the transport of animals.
Europarl v8

Maßnahmen durchführen, bei denen Euro-Zahlungen simuliert werden.
Organising operations to simulate euro payments.
TildeMODEL v2018

Ich würde morgen gern weitere Untersuchungen durchführen, sie bei Ihren Forschungen beobachten.
If I could do some further examinations tomorrow, perhaps monitor you during a memory probe.
OpenSubtitles v2018

Kann ich eine Buchung durchführen, ohne mich bei finnair.com anzumelden?
Can I make a reservation without being logged in on finnair.com?
ParaCrawl v7.1

Durchführen oder Hilfe bei der Verantwortung als lebenswichtige waschen.
Conduct or help with washing responsibilities as vital.
CCAligned v1

Alternativ könnten Sie auch einen Persönlichkeitstest durchführen, z.B. bei speziell ausgebildeten Coaches.
Alternatively, you could also conduct a personality test, for example with specially trained coaches.
ParaCrawl v7.1

Ersetzung durchführen (bei Suchen und Ersetzen)
Replace (in Search and Replace)
ParaCrawl v7.1

Test durchführen bei einem Abstand von mindestens 2m!
Test carried out at a distance of at least 2m!
ParaCrawl v7.1

Ihr Arzt wird regelmäßig Blutbildkontrollen bei Ihnen durchführen und könnte bei Bedarf auch Ihre Dosis ändern.
Your doctor will carry out regular blood tests and may change your dose if necessary.
ELRC_2682 v1

Dänemark wird von 2002 bis 2004 insgesamt 250 Umweltprojekte durchführen, bei denen neue Arbeitsplätze entstehen.
Denmark will implement 250 job creating environmental projects in 2002-2004.
TildeMODEL v2018

Zur Erfüllung seiner Aufgaben muss das Team Dienstreisen durchführen, bei denen Beförderungs- und Aufenthaltskosten anfallen.
In order to discharge its tasks, the team will need to organise missions transport and accommodation costs).
TildeMODEL v2018

Sie könnten mir sagen, wieso sie soviele Tests durchführen lassen, bei einem 92-jährigen Mann.
You can tell me why you're running so many tests on a 92-year-old man.
OpenSubtitles v2018

Alle Luftfahrtunternehmen, die steuerpflichtige Charterflüge durchführen, müssen sich bei der Zollverwaltung eintragen lassen.
Any business which operates taxable charter flights is required to register with the Customs service.
EUbookshop v2

Die Generalversammlung oder der Verwaltungsrat kann bei Erforderlichkeit Prüfungen durchführen oder bei Fremdprüfern in Auftrag geben.
The General Board or Management Board may execute the supervision in the cases where necessary or causes the independent supervision commissions supervise.
ParaCrawl v7.1

Auch Revisionen von Atemreglern, Tarierjackets und Batteriewechsel jetzt rechtzeitig durchführen bei uns für dich.
Also revisions of regulators, buoyancy compensators and battery change now timely perform with us for you.
ParaCrawl v7.1

Für das Durchführen der Beschichtung bei niedrigen Temperaturen sind daher Dispersionsmedien mit geringer Viskosität bevorzugt.
Therefore, dispersion media with low viscosity are preferred for carrying out the coating at low temperatures.
EuroPat v2

Außerdem kann ein abwechselndes Aufbringen von Schichtmaterial und Durchführen einer Wärmebehandlung bei größeren Schichtdicken vermieden werden.
It is furthermore possible to avoid alternate application of layer material and conducting of a heat treatment for larger layer thicknesses.
EuroPat v2

Alle Aktionen, die Sie nun innerhalb dieser Anwendung durchführen, werden bei den Zuschauern sichtbar.
All actions done by you within this application are now transmited.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident des Gerichts hat seine Anhörungen durchführen und bei den Beratungen des Vorsitz.
The President of the Tribunal shall conduct its hearings and preside at its deliberations.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident der Kommission wird ihre Anhörungen durchführen und bei den Beratungen den Vorsitz.
The President of the Commission shall conduct its hearings and preside at its deliberations.
ParaCrawl v7.1

Diesen Dialog werden wir mit einer Vielzahl an Kontinenten über eine Vielzahl an Bereichen innerhalb eines engen Programms an internationalen Gipfeln durchführen, bei denen wir natürlich voll und ganz mit dem Präsidenten des Rates und der Kommission sowie mit dem Parlament zusammenarbeiten werden, da wir in den nächsten sechs Monaten wichtige Vereinbarungen treffen werden.
We will be holding a dialogue with a large proportion of the continents and areas through an intense calendar of international summits in which we will, of course, be working in full cooperation with the President of the Council and with the Commission - because we will be making important agreements during the next six months - and also with Parliament.
Europarl v8

Darüber hinaus sollte die Kommission als Folgemaßnahme zu den Handelsabkommen mit EU-Partnerländern vor und nach deren Unterzeichnung Nachhaltigkeitsprüfungen durchführen, bei denen insbesondere schutzbedürftige Sektoren berücksichtigt werden.
Moreover, the Commission should follow up on the trade agreements with the EU's partner countries by carrying out, prior to and after the signing of a trade agreement, sustainability impact assessment studies, taking into account vulnerable sectors in particular.
Europarl v8

Daß man die Kontrollen auf Stichproben beschränkt, scheint mir problematisch, weil dadurch die Unternehmen bestraft werden, die gründliche Kontrollen durchführen und bei ihnen deshalb eher die Möglichkeit besteht, daß eine Überschreitung der Grenzwerte festgestellt wird.
In my opinion there are problems with basing controls on spot checks because in that way you punish the businesses which carry out thorough inspections and so have a greater chance of finding breaches of limits.
Europarl v8

Zunächst war unser Eindruck, als wolle der Euroraum sich nicht nur selbst reformieren, sondern auch Reformen außerhalb der EU-Strukturen durchführen, was bei den Abgeordneten zu einigen Bedenken geführt hat.
To begin with, our impression was that the euro area planned not only to reform itself, but what is more to introduce reforms outside EU structures, which was a cause of some concern to MEPs.
Europarl v8

Wir müssen in dieser Hinsicht unbedingt Werbe- und Bildungskampagnen mit Alltagssituationen durchführen, bei denen die Menschen mehr über dieses Thema erfahren.
Raising the profile of this issue among the public through education and awareness campaigns implemented in areas of everyday life is a vital step in this direction.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die in Artikel 37 genannten zuständigen Behörden, wenn sie im Rahmen von Prüfungen, die sie bei den dieser Richtlinie unterliegenden Instituten und Personen durchführen, oder bei anderen Gelegenheiten auf Tatsachen stoßen, die mit Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung zusammenhängen könnten, umgehend die zentrale Meldestelle unterrichten.
Member States shall ensure that if, in the course of inspections carried out in the institutions and persons covered by this Directive by the competent authorities referred to in Article 37, or in any other way, those authorities discover facts that could be related to money laundering or terrorist financing, they shall promptly inform the FIU.
DGT v2019