Übersetzung für "Ordentliches kündigungsrecht" in Englisch

Uns steht auch in diesen Fällen ein ordentliches Kündigungsrecht mit einer Frist von 3 Monaten zu.
In such cases we shall also be entitled to ordinary termination with a notice period of three months.
ParaCrawl v7.1

Nach der gesetzlichen Konzeption solle der Erwerber bei einer solchen Fallgestaltung nämlich nicht allein auf Schadensersatzansprüche gegen den Veräußerer der vermieteten Immobilie verwiesen werden, sondern ihm solle ein ordentliches Kündigungsrecht zustehen, um die aus dem schriftlichen Mietvertrag nicht in allen maßgeblichen Einzelheiten erkennbaren Rechte und Pflichten aus dem Mietverhältnis beenden zu können.
The statutory approach is that the acquirer does not need to claim for damages against the seller of the rented property but has the statutory right to terminate the lease agreement if not all material terms of the lease are evidenced in the written lease agreement.
ParaCrawl v7.1

Da Gesellschafter von Personengesellschaften in Deutschland ein ordentliches gesetzliches Kündigungsrecht haben, welches nicht ausgeschlossen werden kann, werden Einlagen in deutsche Personengesellschaften nicht als Eigenkapital, sondern als Fremdkapital klassifiziert.
Since partners von Personengesellschaften in Germany have a tidy legal right to give notice, which cannot be excluded, inserts do not become into German unincorporated firms as own capital funds, but when outside capital classifies.
ParaCrawl v7.1

Sofern in dem konkreten Angebot keine Befristung vereinbart wurde, steht beiden Parteien jederzeit ein ordentliches Kündigungsrecht mit sofortiger Wirkung zu.
If the specific offer does not contain a limitation, either party has the right to proper termination with immediate effect at any point in time.
ParaCrawl v7.1

Jedes sonstige ordentliche Kündigungsrecht ist für Sie ausgeschlossen.
Any other ordinary right of termination shall be excluded for you.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend vergleicht der Versicherer zumindest jährlich für jeden Tarif, bei dem das ordentliche Kündigungsrecht des Versicherers vertraglich oder gesetzlich ausgeschlossen ist, die erforderlichen mit den in den technischen Berechnungsgrundlagen kalkulierten Versicherungsleistungen und Sterbewahrscheinlichkeiten.
Accordingly, for each tariff where the insurer’s right of ordinary cancellation is ruled out contractually or by law, the insurer compares the required insurance benefits with the insurance benefits and mortalities calculated in the actuarial bases for the calculation of premiums at least once a year.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der vertraglichen Leistungszusage können sich die Leistungen des Versicherers – z. B. wegen steigender Heilbehandlungskosten, einer häufigeren Inanspruchnahme medizinischer Leistungen oder aufgrund steigender Lebenserwartung – ändern. Dementsprechend vergleicht der Versicherer zumindest jährlich für jeden Tarif, bei dem das ordentliche Kündigungsrecht des Versicherers vertraglich oder gesetzlich ausgeschlossen ist, die erforderlichen mit den in den technischen Berechnungsgrundlagen kalkulierten Versicherungsleistungen und Sterbewahrscheinlichkeiten.
Within the scope of the contractual confirmation of benefits, benefits paid by the insurer can change, e. g. Due to increasing medical treatment costs, more frequent availment of medical services or due to increasing life expectancy. Accordingly, foreach tariff where the insurer’s right of ordinary cancellation is ruled out contractually or by law, the insurer compares the required insurance benefits with the insurance benefits and mortalities calculated in the actuarial bases for the calculation of premiums at least once a year.
ParaCrawl v7.1