Übersetzung für "Ordentliches gericht" in Englisch
Wann
kommen
sie
vor
ein
ordentliches
Gericht?
When
will
they
stand
trial
before
a
court
of
law?
Europarl v8
Schoenfeld
wurde
gesperrt,
erstritt
über
ein
ordentliches
Gericht
die
Aussetzung
der
Sperre.
"
Schoenfeld
was
given
a
suspension
by
the
league,
but
due
to
a
favorable
court
order
he
was
able
to
coach
in
the
fourth
game
of
the
series.
Wikipedia v1.0
Kommst
du
raus,
stellt
man
dich
vor
ein
ordentliches
Gericht.
If
you
come
out
now,
you'll
get
a
fair
trial.
OpenSubtitles v2018
Ich
bring
Dich
nur
auf
ein
ordentliches
Gericht.
I'll
just
bring
you
back
to
the
court.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
unbedingt
vor
ein
ordentliches
Gericht
gestellt
werden",
sagte
Sido.
They
must
be
brought
before
a
proper
court,"
Sido
emphasized.
ParaCrawl v7.1
Erst
wenn
hier
keine
einvernehmliche
Einigung
zustande
kommt,
dürfen
die
Parteien
ein
Ordentliches
Gericht
anrufen.
Only
if
no
amicable
agreement
can
be
reached
here
may
the
parties
appeal
to
an
ordinary
court.
ParaCrawl v7.1
Juristisch
gesehen
war
den
Vertriebenen
sowohl
das
Recht
auf
Unschuldsvermutung,
auf
ein
ordentliches
Gericht
als
auch
auf
eine
angemessene
Entschädigung
bei
Enteignung
verwehrt.
From
a
legal
point
of
view,
the
displaced
people
were
denied
the
right
to
the
presumption
of
innocence,
a
proper
trial
and
appropriate
compensation
for
expropriation.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
in
den
Präambeln
der
Entwürfe
der
beiden
zur
Rede
stehenden
Abkommen
ausdrücklich
auf
den
Grundsatz
des
fairen
Verfahrens,
einschließlich
der
Anhörung
durch
ein
unparteiisches
und
ordentliches
Gericht,
sowie
auf
die
Frage
der
Sondergerichte
Bezug
genommen,
die
nicht
der
Rechtskultur
Europas
entsprechen
und
ein
Thema
darstellen,
das
wir
bei
jedem
Treffen
und
in
allen
Gesprächen
mit
der
US-Delegation
zur
Sprache
bringen.
Moreover,
in
the
preamble
to
the
drafts
of
both
agreements
being
discussed,
there
is
an
express
reference
to
the
principle
of
a
fair
trial,
including
a
hearing
by
an
impartial,
ordinary
court,
and
to
the
question
of
special
courts,
which
do
not
fit
in
with
the
judicial
legal
culture
of
Europe
and
are
a
matter
that
we
raise
at
every
meeting
and
in
all
talks
with
the
United
States
delegation.
Europarl v8
Der
IStGH
ist
ein
ordentliches
Gericht,
und
es
kann
erwartet
werden,
dass
ungerechtfertigte
Anschuldigungen
entsprechend
behandelt
werden.
The
ICC
is
not
a
kangaroo
court,
and
allegations
without
substance
can
be
expected
to
be
treated
accordingly.
News-Commentary v14
Handelt
es
sich
bei
der
zuständigen
Instanz,
bei
der
der
Rechtsbehelf
nach
Absatz
1
eingelegt
worden
ist,
um
ein
ordentliches
Gericht
oder
ein
Verwaltungsgericht,
so
gilt
die
Entscheidung
dieses
Gerichts,
sofern
sie
zugunsten
der
ersuchenden
Stelle
ausfällt
und
die
Vollstreckung
der
Forderung
im
Mitgliedstaat
der
ersuchende
Stelle
ermöglicht,
als
„Vollstreckungstitel“
und
die
Beitreibung
der
Forderung
wird
auf
Grund
dieser
Entscheidung
vorgenommen.
Where
the
competent
body
before
which
the
action
is
brought
in
accordance
with
paragraph
1
is
a
judicial
or
administrative
tribunal,
the
decision
of
that
tribunal,
if
favourable
to
the
applicant
party
and
permitting
recovery
of
the
claim
in
the
Member
State
of
the
applicant
party,
shall
constitute
the
“instrument
permitting
enforcement”
and
recovery
of
the
claim
shall
proceed
on
the
basis
of
that
decision.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
zuständige
Behörde,
bei
der
der
Rechtsbehelf
nach
Absatz
1
eingelegt
wurde,
ein
ordentliches
Gericht
oder
ein
Verwaltungsgericht
ist,
so
gilt
die
Entscheidung
dieses
Gerichts,
sofern
sie
zugunsten
der
ersuchenden
Partei
ausfällt
und
die
Beitreibung
der
Forderung
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
die
ersuchende
Partei
ihren
Sitz
hat,
ermöglicht,
als
„Vollstreckungstitel“
im
Sinne
der
Artikel
78
und
79
der
Durchführungsverordnung,
und
die
Beitreibung
der
Forderung
wird
aufgrund
dieser
Entscheidung
vorgenommen.
Where
the
appropriate
authority
before
which
the
action
is
brought
in
accordance
with
paragraph
1
is
a
judicial
or
administrative
tribunal,
the
decision
of
that
tribunal,
insofar
as
it
is
favourable
to
the
applicant
party
and
permits
recovery
of
the
claim
in
the
Member
State
of
the
applicant
party,
shall
constitute
the
‘instrument
permitting
enforcement’
within
the
meaning
of
Articles
78
and
79
of
the
implementing
Regulation
and
the
recovery
of
the
claim
shall
proceed
on
the
basis
of
that
decision.
DGT v2019
Wenn
die
zuständige
Instanz,
bei
der
der
Rechtsbehelf
nach
Absatz
1
eingelegt
wurde,
ein
ordentliches
Gericht
oder
ein
Verwaltungsgericht
ist,
so
gilt
die
Entscheidung
dieses
Gerichts,
sofern
sie
zugunsten
der
ersuchenden
Behörde
ausfällt
und
die
Beitreibung
der
Forderung
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
die
ersuchende
Behörde
ihren
Sitz
hat,
ermöglicht,
als
„Vollstreckungstitel“
im
Sinne
der
Artikel
6,
7
und
8,
und
die
Beitreibung
der
Forderung
wird
aufgrund
dieser
Entscheidung
vorgenommen.
Where
the
competent
body
before
which
the
action
has
been
brought
in
accordance
with
paragraph
1
is
a
judicial
or
administrative
tribunal,
the
decision
of
that
tribunal,
in
so
far
as
it
is
favourable
to
the
applicant
authority
and
permits
recovery
of
the
claim
in
the
Member
State
in
which
the
applicant
authority
is
situated,
shall
constitute
the
‘instrument
permitting
enforcement’
referred
to
in
Articles
6,
7
and
8
and
the
recovery
of
the
claim
shall
proceed
on
the
basis
of
that
decision.
DGT v2019
Kommt
ihr
freiwillig
raus,
habt
ihr
mein
Wort,
dass
euch
nichts
passiert,
und
dass
ihr
vor
ein
ordentliches
Gericht
kommt.
Surrender
and
you
won't
be
harmed.
You'll
get
a
fair
trial.
Do
you
hear?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
für
sein
Recht
auf
ein
ordentliches
Gericht,
deshalb
heißt
es
ja
"ordentliches"
Gericht.
I
am
for
his
right
to
have
a
defense
in
a
court
of
law.
This
is
why
they
call
it
a
court
of
law.
Sorry,
Sir.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
ein
ordentliches
Gericht
bilden,
und
nach
bestem
Gewissen
urteilen,
könnten
sie
ihn
vielleicht
auch
zum
Tode
verurteilen.
If
the
tribunal
were
meticulously
resolute,
I
do
not
see
why
not.
I
believe
so.
OpenSubtitles v2018
Georg
von
Podiebrad
verweigerte
die
Freigabe
mit
dem
Hinweis,
dass
Meinhard
vor
ein
ordentliches
Gericht
gestellt
werden
solle.
George
of
Pod?brady
refused,
and
indicated
the
Meinhard
would
be
tried
in
a
court
of
law.
WikiMatrix v1
Sie
zeigten
die
fünf
Falun
Gong
Übungen
und
viele
Spruchbänder,
damit
die
Menschen
mehr
über
ihren
Appell
und
ihre
Forderung
erfuhren,
den
Haupttäter
der
Verfolgung
Jiang
Zemin
vor
ein
ordentliches
Gericht,
das
Gericht
der
Moral
und
des
Gewissens
zu
stellen.
They
demonstrated
the
five
sets
of
Falun
Gong
exercises
and
displayed
many
banners
to
let
people
learn
more
about
their
appeal
and
their
call
for
the
chief
instigator
of
this
persecution,
Jiang
Zemin,
to
be
brought
to
justice
in
the
courts
of
law,
morality
and
conscience.
ParaCrawl v7.1
Wenn
uns
dies
nicht
gelingt
und
sich
Ihr
Hauptgeschäftssitz
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
befindet,
sagen
Sie
und
wir
zu,
uns
einem
rechtsverbindlichen
individuellen
Schiedsverfahren
vor
der
American
Arbitration
Association
("AAA")
gemäß
dem
Federal
Arbitration
Act
("FAA")
zu
unterwerfen
und
die
Sache
nicht
vor
ein
ordentliches
Gericht
mit
einem
Richter
oder
mit
Geschworenen
zu
bringen.
If
we
can't
and
your
principal
place
of
business
is
in
the
United
States,
you
and
we
agree
to
binding
individual
arbitration
before
the
American
Arbitration
Association
("AAA")
under
the
Federal
Arbitration
Act,
and
not
to
sue
in
court
in
front
of
a
judge
or
jury.
ParaCrawl v7.1
Das
Schiedspanel
lehnte
die
Übertragung
der
Domain
daher
ab
und
empfahl
wegen
des
komplexen
Sachverhaltes
ein
ordentliches
Gericht
anzurufen.
Therefore
the
tribunal
panel
declined
to
transfer
the
domain
and
recommended
recourse
to
an
ordinary
court
because
of
the
complications
entailed
in
the
case.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Abschaffung
der
Sondergerichte
durch
das
fünfte
Justizreformpaket
wurde
auch
dieses
Verfahren
inzwischen
an
ein
ordentliches
Gericht
abgegeben.
Following
the
abolition
of
specially
authorised
courts
by
the
fifth
judicial
reform
package,
this
case
has
now
been
given
to
a
court
of
general
jurisdiction.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kein
Zufall,
dass
der
Bundesgerichtshof
noch
in
den
sechziger
Jahren
den
nationalsozialistischen
Volksgerichtshof
als
unabhängiges,
ordentliches
deutsches
Gericht
definierte,
das
rechtmässige
Urteile
fällte.
It
is
no
accident
that
the
Federal
Court,
as
late
as
the
1960s,
defined
the
Nazi
"People's
Court"
(Volksgerichtshof)
as
an
independent
and
proper
German
court
that
passed
legal
sentences.
ParaCrawl v7.1
Je
mehr
man
sich
mit
David
Irving
als
„Historiker"
und
seiner
Behandlung
des
Prozessthemas
„Holocaust-Verleugnung"
befaßt,
umso
schneller
kommt
man
zur
Überzeugung,
dass
der
„Fall
Irving"
nicht
vor
ein
ordentliches
Gericht,
sondern
in
eine
psychiatrische
Praxis
gehört.
The
more
we
hear
about
David
Irving
as
a
"historian"
and
the
way
he
deals
with
the
trial
subject
of
"Holocaust
denial"
the
faster
we
come
to
the
conviction
that
the
"Irving
case"
does
not
really
belong
before
a
proper
court
but
in
a
psychiatric
clinic.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Talmud
verurteilte
ein
ordentliches
rabbinisches
Gericht
Jesus
wegen
Götzenanbetung,
weil
er
andere
Juden
dazu
aufrief
und
die
rabbinische
Autorität
verächtlich
machte.
According
to
the
Talmud,
Jesus
was
executed
by
a
proper
rabbinical
court
for
idolatry,
inciting
other
Jews
to
idolatry,
and
contempt
of
rabbinical
authority.
ParaCrawl v7.1