Übersetzung für "Ordentliche kündigungsrecht" in Englisch
Jedes
sonstige
ordentliche
Kündigungsrecht
ist
für
Sie
ausgeschlossen.
Any
other
ordinary
right
of
termination
shall
be
excluded
for
you.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
vergleicht
der
Versicherer
zumindest
jährlich
für
jeden
Tarif,
bei
dem
das
ordentliche
Kündigungsrecht
des
Versicherers
vertraglich
oder
gesetzlich
ausgeschlossen
ist,
die
erforderlichen
mit
den
in
den
technischen
Berechnungsgrundlagen
kalkulierten
Versicherungsleistungen
und
Sterbewahrscheinlichkeiten.
Accordingly,
for
each
tariff
where
the
insurer’s
right
of
ordinary
cancellation
is
ruled
out
contractually
or
by
law,
the
insurer
compares
the
required
insurance
benefits
with
the
insurance
benefits
and
mortalities
calculated
in
the
actuarial
bases
for
the
calculation
of
premiums
at
least
once
a
year.
ParaCrawl v7.1
Uns
steht
auch
in
diesen
Fällen
ein
ordentliches
Kündigungsrecht
mit
einer
Frist
von
3
Monaten
zu.
In
such
cases
we
shall
also
be
entitled
to
ordinary
termination
with
a
notice
period
of
three
months.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
gesetzlichen
Konzeption
solle
der
Erwerber
bei
einer
solchen
Fallgestaltung
nämlich
nicht
allein
auf
Schadensersatzansprüche
gegen
den
Veräußerer
der
vermieteten
Immobilie
verwiesen
werden,
sondern
ihm
solle
ein
ordentliches
Kündigungsrecht
zustehen,
um
die
aus
dem
schriftlichen
Mietvertrag
nicht
in
allen
maßgeblichen
Einzelheiten
erkennbaren
Rechte
und
Pflichten
aus
dem
Mietverhältnis
beenden
zu
können.
The
statutory
approach
is
that
the
acquirer
does
not
need
to
claim
for
damages
against
the
seller
of
the
rented
property
but
has
the
statutory
right
to
terminate
the
lease
agreement
if
not
all
material
terms
of
the
lease
are
evidenced
in
the
written
lease
agreement.
ParaCrawl v7.1
Da
Gesellschafter
von
Personengesellschaften
in
Deutschland
ein
ordentliches
gesetzliches
Kündigungsrecht
haben,
welches
nicht
ausgeschlossen
werden
kann,
werden
Einlagen
in
deutsche
Personengesellschaften
nicht
als
Eigenkapital,
sondern
als
Fremdkapital
klassifiziert.
Since
partners
von
Personengesellschaften
in
Germany
have
a
tidy
legal
right
to
give
notice,
which
cannot
be
excluded,
inserts
do
not
become
into
German
unincorporated
firms
as
own
capital
funds,
but
when
outside
capital
classifies.
ParaCrawl v7.1
Sofern
in
dem
konkreten
Angebot
keine
Befristung
vereinbart
wurde,
steht
beiden
Parteien
jederzeit
ein
ordentliches
Kündigungsrecht
mit
sofortiger
Wirkung
zu.
If
the
specific
offer
does
not
contain
a
limitation,
either
party
has
the
right
to
proper
termination
with
immediate
effect
at
any
point
in
time.
ParaCrawl v7.1