Übersetzung für "Ohne unser zutun" in Englisch
Wenn
wir
dies
wollen,
so
wird
dies
nicht
ohne
unser
Zutun
geschehen.
If
we
do,
it
will
not
happen
by
accident.
Europarl v8
Studierende
organisierten
sich
auch
ohne
unser
Zutun
in
kleinen
Studiengruppen.
Students
also
self-assembled,
without
any
kind
of
intervention
from
us,
into
small
study
groups.
TED2020 v1
Auch
ohne
unser
Zutun
hält
sich
der
Tachibana-Clan
nicht
mehr
lange.
We
need
to
stop
the
Tachibana
family
at
its
root.
OpenSubtitles v2018
Die
Welt
hat
sich
geändert,
Marty,
und
das
ohne
unser
Zutun.
The
world
changed
on
us,
Marty,
and
without
our
help.
OpenSubtitles v2018
Für
das
Vorhandensein
aller
anderen
Objekte
ist
ohne
unser
Zutun
gesorgt
worden.
The
existence
of
all
other
objects
has
been
provided
without
our
participation.
ParaCrawl v7.1
Die
Übertragung
der
Daten
geschieht
ohne
unser
Zutun
und
liegt
außerhalb
unserer
Verantwortung.
The
transfer
of
data
takes
place
without
our
intervention
and
is
outside
our
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Erhebung
dieser
Daten
erfolgt
ohne
unser
Zutun
automatisch
durch
den
Internet-Dienstleistungsanbieter.
The
collection
of
these
data
takes
place
automatically
without
our
intervention
by
the
Internet
service
provider.
ParaCrawl v7.1
Steuer-
und
Finanzdaten
werden
wan-dern,
auch
ohne
unser
Zutun.
Data
on
taxes
and
finances
will
migrate,
even
without
our
intervention.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
sicher,
dass
dieses
Übereinkommen
ohne
unser
Zutun
nicht
zustande
gekommen
wäre.
I
am
certain
that
this
Convention
would
not
have
been
concluded
without
our
efforts.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
soll
der
Ausbau
ohne
unser
Zutun
durch
den
Projektpartner
vorangetrieben
werden.
In
the
long
term,
the
expansion
is
to
be
promoted
by
the
project
partner
without
our
intervention.
CCAligned v1
Äußerliche
und
eigene
Zeitgeber
regulieren
ganz
ohne
unser
Zutun
die
körperlichen,
geistigen
und
emotionalen
Funktionen.
External
and
internal
time
regulators
control
our
physical,
mental
and
emotional
functions
without
the
need
for
us
to
interfere.
ParaCrawl v7.1
Die
so
auf
den
Winter
vorbereiteten
Pflanzen
können
diesen
fast
ohne
unser
weiteres
Zutun
überleben.
Such
prepared
plants
can
survive
the
winter
almost
with
any
further
intervention.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ein
trauriger
Tag
für
Großbritannien,
seine
Bürger
und
seine
Wirtschaft
sein,
wenn
Länder
wie
Slowenien
und
Litauen,
Estland
und
Malta
den
Euro
einführen,
während
Großbritannien
die
erfolgreichste
Währung
der
Welt
nur
aus
der
Ferne
betrachten
kann
und
als
Spielball
einer
Euro-Gruppe
herhalten
muss,
die
zwar
wirtschaftlich
wichtige
Entscheidungen
trifft,
allerdings
ohne
unser
Zutun
und
ohne
unsere
Interessen
zu
berücksichtigen.
It
will
be
a
sad
day
for
Britain,
its
people
and
its
economy
when
the
likes
of
Slovenia
and
Lithuania,
Estonia
and
Malta
adopt
the
Euro,
while
Britain
languishes
on
the
sidelines
adrift
from
the
world's
most
successful
currency,
tossed
to
and
fro
by
a
Eurogroup
making
decisions
vital
to
our
economy,
but
independent
of
our
input
and
indifferent
to
our
interests.
Europarl v8
Es
kann
nicht
sein,
dass
diese
Rechnung
ohne
unsere
Kenntnis,
unser
Zutun
und
unsere
Interventionsmöglichkeiten
gemacht
wird.
It
cannot
be
allowed
for
that
calculation
to
be
made
without
our
knowledge,
our
input
and
an
ability
for
us
to
intervene.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
dies
vielleicht
ohne
unser
Zutun
hätte
passieren
können,
unser
Zugang
zur
Antikertechnologie
ermöglicht
uns,
ihnen
zu
helfen.
You
said
it
worked
effectively
on
the
cells
of
the
severed
Wraith
arm
we
brought
back.
It
did.
But
those
were
already
in
a
partially
decayed
state.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
sind
hier,
um
uns
von
Harry
zu
verabschieden
dessen
Leben
ohne
unser
Zutun
erst
vor
ein
paar
Tagen
ein
so
tragisches
Ende
fand.
Yes,
we`re
here
to
say
goodbye
to
Harry,
whose
life,
through
no
fault
of
ours
ended
so
tragically
just
a
few
days
ago.
OpenSubtitles v2018
Es
ergibt
sich
aus
dem
normalen
Verlauf
des
unwillkürlichen
Nervensystems,
welches
alle
Prozesse
im
Körper
ohne
unser
Zutun
steuert,
basierend
auf
unserer
Wahrnehmung.
It
follows
from
the
normal
functioning
of
the
autonomic
nervous
system,
which
regulates
all
of
our
somatic
procedures,
based
on
our
sensations,
and
without
our
arbitrary
interference.
QED v2.0a
Als
wir
uns
jedoch
dem
Gewitter
nähern,
stellen
wir
fest,
dass
der
Fluglotse
ohne
unser
Zutun
den
Kurs
bereits
nach
links
korrigiert
hat.
However,
when
we
approach
the
thunderstorm,
we
notice
that
the
air
traffic
controller
has
already
changed
the
course
to
the
left,
without
us
having
to
say
anything.
ParaCrawl v7.1
Natur
steht
für
das,
was
blindlings
ohne
unser
Zutun
geschieht,
Kultur
für
all
das,
was
wir
Menschen
aus
uns
und
unserer
Umwelt
machen.
Nature
stands
for
what
happens
by
itself
without
any
effort
on
our
part
and
culture
for
everything
that
we
human
beings
make
out
of
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Es
geschieht
ohne
unser
Zutun
und
alles,
was
wir
machen
können,
ist:
Das,
was
dieses
Geschehen
behindert,
beiseite
zu
räumen,
kleine
Steine,
Unkraut,
das
alte
Laub...
This
all
happens
without
action
on
our
part.
All
that
we
can
do
is
to
clear
away
all
that
which
prevents
this
ripening
process:
small
stones,
weeds,
those
old
leaves…
ParaCrawl v7.1
Generell
wollen
wir
alles
daran
setzen,
Interessenkonflikte
zu
vermeiden,
was
aber
nicht
immer
möglich
ist,
da
Interessenkonflikte
auch
ohne
unser
Zutun
entstehen
können.
While
we
should
generally
avoid
conflicts
of
interest,
this
is
not
always
possible,
because
such
conflicts
can
arise
independently
of
our
own
actions.
CCAligned v1
Bischof
Bertin
fordert
die
Gläubigen
auf:
„Teilt
in
eurem
alltäglichen
Leben
mit
den
Einwohnern
des
Landes
die
Liebe,
die
der
Herr
uns
geschenkt
hat,
die
Hoffnung,
die
er
in
unsere
Herzen
eingepflanzt
hat
und
den
Glauben,
den
er
uns
ohne
unser
Zutun
geschenkt
hat.“
Bishop
Bertin
urges
Catholics
in
Djibouti
living
side
by
side
with
non
Christians,
“in
your
daily
life,
share
with
the
local
people
the
Love
which
God
has
given
us,
the
hope
he
has
placed
in
our
hearts,
and
the
faith
he
has
given
us
through
no
merit
of
our
own”.
ParaCrawl v7.1
Was
aber
ohne
unser
Zutun
durch
ein
gütiges
Schicksal
verhindert
wurde,
haben
wir
heute,
vom
Gesichtspunkt
unserer
nun
gewonnenen
Erkenntnis,
zu
überprüfen
und
zu
verwerten.
But
what
has
been
prevented
by
a
friendly
Destiny,
without
any
assistance
on
our
part,
must
now
be
reconsidered
and
utilized
in
the
light
of
our
new
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
kann
sich
der
Inhalt
der
von
uns
referenzierten
Server
jederzeit
ohne
unser
Zutun
und
ohne
unsere
Kenntnisnahme
ändern
und
damit
die
entsprechenden
Links
in
nicht
beabsichtigter
Weise
sinnentstellen,
verfälschen
oder
ungültig
werden
lassen.
In
particular,
the
content
of
thus
referenced
servers
can
change
anytime
without
our
involvement
and
without
our
knowledge,
rendering
the
links
improper,
adulterated
or
invalid.
ParaCrawl v7.1
So
können
Servicetechniker
von
GF
Machining
Solutions
direkt
auf
die
Maschine
zugreifen
und
die
Tests
ohne
unser
Zutun
durchführen.
This
allows
the
GF
Machining
Solutions
engineer
to
connect
directly
to
the
machine
and
carry
out
the
checks
without
our
assistance.
ParaCrawl v7.1
Immer
mehr
Dinge
sind
untereinander
und
oder
mit
dem
Internet
vernetzt,
sammeln
Unmengen
von
Daten
und
handeln
"smart"
–
in
einigen
Fällen
sogar
ohne
unser
Zutun
oder
Wissen.
Increasing
numbers
of
things
are
interlinked
with
each
other
or
with
the
Internet,
collecting
huge
quantities
of
data
and
acting
"smartly"
–
in
some
cases
without
our
intervention
or
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Veränderungen
vollziehen
sich
ohne
unser
Zutun,
aber
wir
können
sie
beeinflussen,
indem
wir
offen
sind
für
die
verschiedenen
sich
bietenden
Möglichkeiten.
Changes
occur
by
themselves,
but
we
can
influence
these
changes
by
being
open
to
possibilities.
ParaCrawl v7.1