Übersetzung für "Ohne unser zutun" in Englisch

Wenn wir dies wollen, so wird dies nicht ohne unser Zutun geschehen.
If we do, it will not happen by accident.
Europarl v8

Studierende organisierten sich auch ohne unser Zutun in kleinen Studiengruppen.
Students also self-assembled, without any kind of intervention from us, into small study groups.
TED2020 v1

Auch ohne unser Zutun hält sich der Tachibana-Clan nicht mehr lange.
We need to stop the Tachibana family at its root.
OpenSubtitles v2018

Die Welt hat sich geändert, Marty, und das ohne unser Zutun.
The world changed on us, Marty, and without our help.
OpenSubtitles v2018

Für das Vorhandensein aller anderen Objekte ist ohne unser Zutun gesorgt worden.
The existence of all other objects has been provided without our participation.
ParaCrawl v7.1

Die Übertragung der Daten geschieht ohne unser Zutun und liegt außerhalb unserer Verantwortung.
The transfer of data takes place without our intervention and is outside our responsibility.
ParaCrawl v7.1

Die Erhebung dieser Daten erfolgt ohne unser Zutun automatisch durch den Internet-Dienstleistungsanbieter.
The collection of these data takes place automatically without our intervention by the Internet service provider.
ParaCrawl v7.1

Steuer- und Finanzdaten werden wan-dern, auch ohne unser Zutun.
Data on taxes and finances will migrate, even without our intervention.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir sicher, dass dieses Übereinkommen ohne unser Zutun nicht zustande gekommen wäre.
I am certain that this Convention would not have been concluded without our efforts.
Europarl v8

Auf lange Sicht soll der Ausbau ohne unser Zutun durch den Projektpartner vorangetrieben werden.
In the long term, the expansion is to be promoted by the project partner without our intervention.
CCAligned v1

Äußerliche und eigene Zeitgeber regulieren ganz ohne unser Zutun die körperlichen, geistigen und emotionalen Funktionen.
External and internal time regulators control our physical, mental and emotional functions without the need for us to interfere.
ParaCrawl v7.1

Die so auf den Winter vorbereiteten Pflanzen können diesen fast ohne unser weiteres Zutun überleben.
Such prepared plants can survive the winter almost with any further intervention.
ParaCrawl v7.1

Es wird ein trauriger Tag für Großbritannien, seine Bürger und seine Wirtschaft sein, wenn Länder wie Slowenien und Litauen, Estland und Malta den Euro einführen, während Großbritannien die erfolgreichste Währung der Welt nur aus der Ferne betrachten kann und als Spielball einer Euro-Gruppe herhalten muss, die zwar wirtschaftlich wichtige Entscheidungen trifft, allerdings ohne unser Zutun und ohne unsere Interessen zu berücksichtigen.
It will be a sad day for Britain, its people and its economy when the likes of Slovenia and Lithuania, Estonia and Malta adopt the Euro, while Britain languishes on the sidelines adrift from the world's most successful currency, tossed to and fro by a Eurogroup making decisions vital to our economy, but independent of our input and indifferent to our interests.
Europarl v8

Es kann nicht sein, dass diese Rechnung ohne unsere Kenntnis, unser Zutun und unsere Interventionsmöglichkeiten gemacht wird.
It cannot be allowed for that calculation to be made without our knowledge, our input and an ability for us to intervene.
TildeMODEL v2018

Auch wenn dies vielleicht ohne unser Zutun hätte passieren können, unser Zugang zur Antikertechnologie ermöglicht uns, ihnen zu helfen.
You said it worked effectively on the cells of the severed Wraith arm we brought back. It did. But those were already in a partially decayed state.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir sind hier, um uns von Harry zu verabschieden dessen Leben ohne unser Zutun erst vor ein paar Tagen ein so tragisches Ende fand.
Yes, we`re here to say goodbye to Harry, whose life, through no fault of ours ended so tragically just a few days ago.
OpenSubtitles v2018

Es ergibt sich aus dem normalen Verlauf des unwillkürlichen Nervensystems, welches alle Prozesse im Körper ohne unser Zutun steuert, basierend auf unserer Wahrnehmung.
It follows from the normal functioning of the autonomic nervous system, which regulates all of our somatic procedures, based on our sensations, and without our arbitrary interference.
QED v2.0a

Als wir uns jedoch dem Gewitter nähern, stellen wir fest, dass der Fluglotse ohne unser Zutun den Kurs bereits nach links korrigiert hat.
However, when we approach the thunderstorm, we notice that the air traffic controller has already changed the course to the left, without us having to say anything.
ParaCrawl v7.1

Natur steht für das, was blindlings ohne unser Zutun geschieht, Kultur für all das, was wir Menschen aus uns und unserer Umwelt machen.
Nature stands for what happens by itself without any effort on our part and culture for everything that we human beings make out of ourselves.
ParaCrawl v7.1

Es geschieht ohne unser Zutun und alles, was wir machen können, ist: Das, was dieses Geschehen behindert, beiseite zu räumen, kleine Steine, Unkraut, das alte Laub...
This all happens without action on our part. All that we can do is to clear away all that which prevents this ripening process: small stones, weeds, those old leaves…
ParaCrawl v7.1

Generell wollen wir alles daran setzen, Interessenkonflikte zu vermeiden, was aber nicht immer möglich ist, da Interessenkonflikte auch ohne unser Zutun entstehen können.
While we should generally avoid conflicts of interest, this is not always possible, because such conflicts can arise independently of our own actions.
CCAligned v1

Bischof Bertin fordert die Gläubigen auf: „Teilt in eurem alltäglichen Leben mit den Einwohnern des Landes die Liebe, die der Herr uns geschenkt hat, die Hoffnung, die er in unsere Herzen eingepflanzt hat und den Glauben, den er uns ohne unser Zutun geschenkt hat.“
Bishop Bertin urges Catholics in Djibouti living side by side with non Christians, “in your daily life, share with the local people the Love which God has given us, the hope he has placed in our hearts, and the faith he has given us through no merit of our own”.
ParaCrawl v7.1

Was aber ohne unser Zutun durch ein gütiges Schicksal verhindert wurde, haben wir heute, vom Gesichtspunkt unserer nun gewonnenen Erkenntnis, zu überprüfen und zu verwerten.
But what has been prevented by a friendly Destiny, without any assistance on our part, must now be reconsidered and utilized in the light of our new knowledge.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere kann sich der Inhalt der von uns referenzierten Server jederzeit ohne unser Zutun und ohne unsere Kenntnisnahme ändern und damit die entsprechenden Links in nicht beabsichtigter Weise sinnentstellen, verfälschen oder ungültig werden lassen.
In particular, the content of thus referenced servers can change anytime without our involvement and without our knowledge, rendering the links improper, adulterated or invalid.
ParaCrawl v7.1

So können Servicetechniker von GF Machining Solutions direkt auf die Maschine zugreifen und die Tests ohne unser Zutun durchführen.
This allows the GF Machining Solutions engineer to connect directly to the machine and carry out the checks without our assistance.
ParaCrawl v7.1

Immer mehr Dinge sind untereinander und oder mit dem Internet vernetzt, sammeln Unmengen von Daten und handeln "smart" – in einigen Fällen sogar ohne unser Zutun oder Wissen.
Increasing numbers of things are interlinked with each other or with the Internet, collecting huge quantities of data and acting "smartly" – in some cases without our intervention or knowledge.
ParaCrawl v7.1

Veränderungen vollziehen sich ohne unser Zutun, aber wir können sie beeinflussen, indem wir offen sind für die verschiedenen sich bietenden Möglichkeiten.
Changes occur by themselves, but we can influence these changes by being open to possibilities.
ParaCrawl v7.1