Übersetzung für "Ohne kündigungsfrist" in Englisch
Anlagekonten
ohne
Kündigungsfrist
oder
vereinbarte
Laufzeit,
für
die
jedoch
bestimmte
Verfügungsbeschränkungen
gelten.
Investment
accounts
without
a
period
of
notice
or
agreed
maturity,
but
which
contain
restrictive
drawing
provisions
DGT v2019
Eine
außerordentliche
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
jederzeit
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
möglich.
An
extraordinary
termination
for
good
cause
remains
possible
at
any
time
without
observing
a
period
of
notice.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Produkt
kann
jederzeit
mit
Ende
der
aktuellen
Verrechnungsperiode
ohne
Kündigungsfrist
gekündigt
werden.
Each
product
can
be
cancelled
at
any
time
at
the
end
of
the
billing
cycle
without
a
commitment
period.
CCAligned v1
Teilnehmer
sind
jederzeit
berechtigt,
die
Mitgliedschaft
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
zu
kündigen.
Termination,
Modification,
Information
Members
may
terminate
their
memberships
at
any
time
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Finanz-
Anforderung
kann
knock
Ihrer
Tür
jederzeit
ohne
Kündigungsfrist
dienen.
Financial
requirement
can
knock
your
door
any
time
without
serving
notice
period.
ParaCrawl v7.1
Im
gegenseitigen
Einvernehmen
kann
das
Arbeitsverhältnis
auch
ohne
Kündigungsfrist
enden.
By
mutual
agreement,
the
employment
relationship
can
also
be
terminated
without
notice
.
ParaCrawl v7.1
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
können
das
Beschäftigungsverhältnis
ohne
Kündigungsfrist
und
ohne
Angabe
von
Gründen
beenden.
The
worker
may
terminate
the
employment
relationship
without
notice
and
without
giving
reasons.
EUbookshop v2
Ich
wurde
ohne
Kündigungsfrist
entlassen.
I
was
discharged
without
notice.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Recht
zur
Kündigung
des
Vertrags
aus
wichtigem
Grund
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
bleibt
unberührt.
The
right
to
terminate
the
agreement
without
notice
period
for
material
cause
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Das
Preismodell
ist
fair
und
modern:
monatlich
und
ohne
Kündigungsfrist
–
genau
wie
bei
Netflix.
The
pricing
model
is
fair
and
modern:
monthly
with
no
notice
period
-
just
like
Netflix.
CCAligned v1
Eine
Vertragsaufhebung
ist
dann
per
Ende
der
Erwerbstätigkeit
in
der
Schweiz
ohne
Einhalten
einer
Kündigungsfrist
zwingend
.
In
this
case
it
is
compulsory
to
terminate
your
insurance
as
of
the
end
of
your
employment
in
Switzerland
without
any
notice
period.
ParaCrawl v7.1
Jede
Vertragspartei
kann
den
Vertrag
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
auflösen,
sofern
keine
Mindestvertragsdauer
festgelegt
wurde.
Each
contracting
party
may
terminate
the
contract
without
observing
a
notice
period,
provided
that
no
minimum
contract
term
has
been
established.
ParaCrawl v7.1
Nicht
übertragbare
Einlagen
ohne
vereinbarte
Laufzeit
,
die
nicht
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
in
Bargeld
umgewandelt
werden
können
und
bei
denen
vor
Ablauf
dieser
Kündigungsfrist
eine
Umwandlung
in
Bargeld
nicht
oder
nur
gegen
eine
Vertragsstrafe
möglich
ist
.
Non-transferable
deposits
without
any
agreed
maturity
which
cannot
be
converted
into
currency
without
a
period
of
prior
notice
,
before
the
term
of
which
the
conversion
into
cash
is
not
possible
or
possible
only
with
a
penalty
.
ECB v1
Hierunter
fallen
auch
Einlagen
,
über
die
zwar
nach
dem
Gesetz
jederzeit
verfügt
werden
kann
,
die
aber
nach
den
nationalen
Gepflogenheiten
Vertragsstrafen
und
Beschränkungen
unterliegen
(
zu
erfassen
in
der
Fristenkategorie
„bis
zu
drei
Monaten
einschließlich
")
,
sowie
Anlagekonten
ohne
vereinbarte
Kündigungsfrist
oder
vereinbarte
Laufzeit
,
für
die
jedoch
sehr
restriktive
Verfügungsbestimmungen
gelten
(
zu
erfassen
in
der
Fristenkategorie
„über
drei
Monate
")
.
They
include
deposits
which
,
although
perhaps
legally
withdrawable
on
demand
,
would
be
subject
to
penalties
and
restrictions
according
to
national
practice
(
classified
in
the
maturity
band
«
up
to
and
including
three
months
')
,
and
investment
accounts
without
period
of
notice
or
agreed
maturity
,
but
which
contain
restrictive
drawing
provisions
(
classified
in
the
maturity
band
«
over
three
months
')
ECB v1
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
Nicht
übertragbare
Einlagen
ohne
vereinbarte
Laufzeit
,
die
nicht
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
in
Bargeld
umgewandelt
werden
können
und
bei
denen
vor
Ablauf
dieser
Kündigungsfrist
eine
Umwandlung
in
Bargeld
nicht
oder
nur
gegen
eine
Vertragsstrafe
möglich
ist
.
Deposits
redeemable
at
notice
Non-transferable
deposits
without
any
agreed
maturity
which
cannot
be
converted
into
currency
without
a
period
of
prior
notice
,
before
the
term
of
which
the
conversion
into
cash
is
not
possible
or
possible
only
with
a
penalty
.
ECB v1
Bei
der
Festlegung
der
Bedingungen
hat
jeder
Mitgliedstaat
sicherzustellen,
dass
die
Notwendigkeit
für
Seeleute,
den
Beschäftigungsvertrag
mit
kürzerer
Kündigungsfrist
oder
ohne
Kündigungsfrist
wegen
dringender
Familienangelegenheiten
oder
aus
anderen
dringenden
Gründen
ohne
Sanktion
zu
beenden,
berücksichtigt
wird.
In
determining
those
circumstances,
each
Member
State
shall
ensure
that
the
need
of
the
seafarer
to
terminate,
without
penalty,
the
employment
agreement
on
shorter
notice
or
without
notice
for
compassionate
or
other
urgent
reasons
is
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Eine
einjährige
Kündigungsfrist
ohne
Entschädigung,
d.h.
ohne
ausreichenden
Schutz,
soll
offenbar
aufgrund
der
Notwendigkeit
der
Umstrukturierung
des
gesamten
Vertriebsnetzes
oder
wesentlicher
Teile
davon
erlaubt
werden.
It
would
appear
that
the
need
to
reorganise
the
whole
or
a
substantial
part
of
the
network
is
justification
for
allowing
one
year's
notice
without
compensation
and
with
insufficient
guarantees.
TildeMODEL v2018
Eine
kürzere
als
die
Mindestkündigungsfrist
ist
unter
Bedingungen
möglich,
die
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
oder
geltenden
Gesamtarbeitsverträgen
die
Beendigung
des
Beschäftigungsvertrags
mit
kürzerer
Kündigungsfrist
oder
ohne
Kündigungsfrist
rechtfertigen.
A
notice
period
shorter
than
the
minimum
may
be
given
in
circumstances
which
are
recognised
under
national
law
or
regulations
or
applicable
collective
bargaining
agreements
as
justifying
termination
of
the
employment
agreement
at
shorter
notice
or
without
notice.
DGT v2019
Bei
der
Festlegung
der
Bedingungen
stellt
jeder
Mitgliedstaat
sicher,
dass
die
Notwendigkeit
für
Seeleute,
den
Beschäftigungsvertrag
mit
kürzerer
Kündigungsfrist
oder
ohne
Kündigungsfrist
wegen
dringender
Familienangelegenheiten
oder
aus
anderen
dringenden
Gründen
ohne
Sanktion
zu
beenden,
berücksichtigt
wird.
In
determining
those
circumstances,
each
Member
State
shall
ensure
that
the
need
of
the
seafarer
to
terminate,
without
penalty,
the
employment
agreement
on
shorter
notice
or
without
notice
for
compassionate
or
other
urgent
reasons
is
taken
into
account.
DGT v2019
Nicht
übertragbare
Einlagen
ohne
vereinbarte
Laufzeit,
die
nicht
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
in
Bargeld
umgewandelt
werden
können
und
bei
denen
vor
Ablauf
dieser
Kündigungsfrist
eine
Umwandlung
in
Bargeld
nicht
oder
nur
gegen
eine
Vertragsstrafe
möglich
ist.
Non-transferable
deposits
without
any
agreed
maturity
which
cannot
be
converted
into
currency
without
a
period
of
prior
notice,
before
the
term
of
which
the
conversion
into
cash
is
not
possible
or
possible
only
with
a
penalty.
DGT v2019
Hierunter
fallen
auch
Einlagen,
über
die
zwar
rechtlich
jederzeit
verfügt
werden
kann,
die
aber
nach
der
nationalen
Praxis
Vertragsstrafen
und
Beschränkungen
unterliegen
(erfasst
im
Laufzeitband
„bis
zu
drei
Monaten
einschließlich“),
sowie
Anlagekonten
ohne
Kündigungsfrist
oder
vereinbarte
Laufzeit,
für
die
jedoch
restriktive
Verfügungsbestimmungen
gelten
(erfasst
im
Laufzeitband
„über
drei
Monate“).
They
include
deposits
which,
although
perhaps
legally
withdrawable
on
demand,
would
be
subject
to
penalties
and
restrictions
according
to
national
practice
(classified
in
the
maturity
band
‘up
to
and
including
three
months’),
and
investment
accounts
without
period
of
notice
or
agreed
maturity,
but
which
contain
restrictive
drawing
provisions
(classified
in
the
maturity
band
‘over
three
months’)
DGT v2019
Hierunter
fallen
auch
Einlagen,
über
die
zwar
nach
dem
Gesetz
jederzeit
verfügt
werden
kann,
die
aber
nach
den
nationalen
Gepflogenheiten
Vertragsstrafen
und
Beschränkungen
unterliegen
(zu
erfassen
in
der
Fristenkategorie
„bis
zu
drei
Monaten
einschließlich“),
sowie
Anlagekonten
ohne
vereinbarte
Kündigungsfrist
oder
vereinbarte
Laufzeit,
für
die
jedoch
sehr
restriktive
Verfügungsbestimmungen
gelten
(zu
erfassen
in
der
Fristenkategorie
„über
drei
Monate“).
They
include
deposits
which,
although
perhaps
legally
withdrawable
on
demand,
would
be
subject
to
penalties
and
restrictions
according
to
national
practice
(classified
in
the
maturity
band
‘up
to
and
including
three
months’),
and
investment
accounts
without
period
of
notice
or
agreed
maturity,
but
which
contain
restrictive
drawing
provisions
(classified
in
the
maturity
band
‘over
three
months’)
DGT v2019
Diesen
Kunden
wird
Distrigas
zudem
das
Recht
einräumen,
die
Verträge
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
ohne
Entschädigungszahlung
einseitig
zu
kündigen.
For
such
customers,
Distrigas
will
grant
unilateral
rights
of
termination
with
prior
notice
without
indemnity.
TildeMODEL v2018
Das
Dienstverhältnis
eines
Bediensteten
kann
wie
folgt
ohne
Kündigungsfrist
auf
Veranlassung
des
Verwaltungsrates
auf
Vorschlag
des
Direktors
aufgehoben
werden:
The
appointment
of
a
staff
member
may
be
terminated
without
notice
on
the
initiative
of
the
Board
on
a
proposal
from
the
Director:
EUbookshop v2
Arbeitnehmer
mit
befristeten
Arbeitsverträgen
haben
keinen
Anspruch
auf
bezahlte
Beurlaubung,
da
ihr
Arbeitsverhältnis
ohne
Kündigungsfrist
endet.
People
on
fixed-term
contracts
are
not
entitled
to
paid
leave
because
their
contracts
end
without
a
notice
period.
EUbookshop v2