Übersetzung für "Ohne es zu wissen" in Englisch
Sie
müssen
strenge
Prüfungen
durchlaufen
ohne
es
zu
wissen.
The
hostages
try
to
escape,
but
the
Vespers
stop
them.
Wikipedia v1.0
Sie
können
ohne
es
zu
wissen
allergisch
(überempfindlich)
auf
Immunglobuline
reagieren.
You
may
be
allergic
(hypersensitive)
to
immunoglobulins
without
knowing
it.
ELRC_2682 v1
Jeder
von
uns
könnte
an
Unterernährung
leiden,
ohne
es
zu
wissen!
Any
one
of
us
could
suffer
from
malnutrition
without
knowing
it!
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hatte,
ohne
es
zu
wissen,
einige
Herzen
gebrochen.
Tom
had
unknowingly
broken
a
few
hearts.
Tatoeba v2021-03-10
Ohne
es
zu
wissen,
wiesen
Sie
meine
Kameraden
an!
It
had
been
you,
who
without
knowing
dictated
your
orders
to
my
comrades!
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
zu
mir,
ohne
es
zu
wissen.
You/they
come
to
me,
without
to
know
it.
OpenSubtitles v2018
Du
konntest
den
Artikel
nicht
beenden,
ohne
es
zu
wissen.
You
couldn't
finish
the
article
until
you
knew
what
a
Medicare
was.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
sie
selbst
mitnehmen,
natürlich
ohne
es
zu
wissen.
He
shall
transport
it
himself
without
knowing
it,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Sie
lebt
zwei
Leben,
ohne
es
zu
wissen.
Living
two
lives
without
knowing
it.
OpenSubtitles v2018
Ohne
es
zu
wissen,
erwies
sie
dir
einen
großen
Dienst.
OK,
she
doesn't
know
it
but
she
just
did
you
a
big
favour.
OpenSubtitles v2018
Möglicherweise
verfügt
er
über
Informationen,
ohne
es
selber
zu
wissen.
It
is
possible
he
has
information
without
even
knowing
he
has
it.
OpenSubtitles v2018
Und
das
Traurigste
ist,
dass
er
starb,
ohne
es
zu
wissen.
And
the
saddest
part
is,
he
died
not
knowing
it.
OpenSubtitles v2018
Schon
mal
eine
Grenze
überschritten,
ohne
es
zu
wissen?
Ever
feel
like
you
crossed
a
line
you
didn't
see?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
jemanden
angesteckt,
ohne
es
zu
wissen.
I
passed
it
on.
Not
knowingly.
OpenSubtitles v2018
Manche
Leute
schlafwandeln,
ohne
es
zu
wissen.
You
know,
some
people
can
be
sleep-walking,
they
don't
even
know
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
eines
davon
gegessen
haben,
ohne
es
überhaupt
zu
wissen.
You
could've
eaten
one
of
those
and
not
even
known
it.
Hmm.
OpenSubtitles v2018
Aber
ohne
es
zu
wissen,
war
ich
mit
Zwillingen
schwanger.
But,
unbeknownst
to
me,
I
was
carrying
twins.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
hat
etwas
hinterlassen,
ohne
es
zu
wissen.
He
did
leave
something
behind
but
he
never
knew
about
it.
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
es
auch,
ohne
es
zu
wissen.
Yeah,
well...
You
jumped
out
a
window
for
me.
OpenSubtitles v2018
Jarvis
besiegte
ihn
sogar,
ohne
es
zu
wissen.
Jarvis
has
been
beating
him
from
inside
without
knowing
it.
OpenSubtitles v2018
Ohne
es
zu
wissen
subventionieren
sie
die
privaten
Energieproduzenten.
Without
knowing
it,
they
subsidize
the
private
energy
producers.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
konnte
ich
all
das
tun,
ohne
es
zu
wissen?
But
how
could
I
do
all
this
without
knowing?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
dem
Code
gefolgt,
ohne
es
zu
wissen.
He
was
following
the
code
without
even
knowing
it.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
du
kannst
das
gut,
ohne
es
zu
wissen.
Honey,
that
means
you're
really
good
at
it
and
you
didn't
even
know
it.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
man
kann
verrückt
sein,
ohne
es
zu
wissen?
Do
you
think
you
can
be
crazy
and
not
know
it?
OpenSubtitles v2018
Du
hast,
ohne
es
zu
wissen,
zum
Meineid
angestiftet?
Without
knowing
it,
you
suborned
perjury?
OpenSubtitles v2018
Ohne
es
zu
wissen,
haben
diese
Frauen
ihre
eigenen
Morde
beschrieben.
So
these
women
unknowingly
described
their
own
murders.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
ich
das
getan
habe,
ohne
es
zu
wissen.
Though
technically,
I
have
been
competing
with
women
like
you
and
just
didn't
know
it.
OpenSubtitles v2018