Übersetzung für "Ohne aufschub" in Englisch

Dies muss umgehend, ohne Aufschub und in massiver Form erfolgen.
It has to be done, without hesitation and without delay, and on a massive scale.
Europarl v8

Sie werden Ihrer Pflicht von jetzt an ohne Aufschub nachkommen.
You will oblige me by performing your duties without further delay.
OpenSubtitles v2018

Er erhält ohne jeglichen Aufschub wieder den Flugstatus.
His record will be cleared. He's restored to flight status without further delay.
OpenSubtitles v2018

Der Verkäufer führt Bestellungen ohne unnötigen Aufschub, jedenfalls binnen dreißig Tagen aus.
The salesman handles orders without unnecessary delay, in any case within thirty days.
ParaCrawl v7.1

Alle Vermischungen mussten ohne Aufschub geahndet werden.
All syncretism had to be punished – and without delay!
ParaCrawl v7.1

Wir müssen ohne Aufschub handeln.“
We must act without delay."
ParaCrawl v7.1

Das ist Grund genug, um ohne Aufschub zu handeln.
This gives enough reason to act without delay.
ParaCrawl v7.1

Das beste Ergebnis wäre, wenn alle Anschuldigungen ohne Aufschub veröffentlicht würden.
"The best outcome is for all allegations to be published without delay.
ParaCrawl v7.1

Wenn irgend etwas in unserem Leben Eile ohne Aufschub verdient, dann allein die Sache Gottes...
If anything in our life deserves haste without delay, then, it is God's work alone....
ParaCrawl v7.1

Doch daraus folgt nicht, dass er es sogleich und mühelos und ohne Aufschub erreicht.
But it does not follow that he will reach immediately, easily and without delay.
ParaCrawl v7.1

Wenn irgend etwas in unserem Leben Eile ohne Aufschub verdient, dann allein die Sache Gottes.
If anything in our life deserves haste without delay, then, it is God’s work alone.
ParaCrawl v7.1

Entsprechende Vorschläge der EU-Kommission liegen bereits auf dem Tisch und müssen ohne weiteren Aufschub behandelt werden.
Related proposals drawn up by the Commission are on the table and must be acted upon without further delay.
ParaCrawl v7.1

Sollte kein Fälligkeitstermin bestimmt sein, so ist der Überweisungsauftrag ohne unnötigen Aufschub zu erteilen.
If no due date is specified, the transfer order should be given without unnecessary delay.
ParaCrawl v7.1

Die Antiimperialistische Liga wird ohne Aufschub fortfahren, überall in Belgien Anti-Kriegs-Komitees zu gründen.
The Anti-Imperialist League will go on setting up anti-war committees without respite throughout Belgium.
ParaCrawl v7.1

Das qualifizierte Personal macht es möglich, Modifizierungen und Instandhaltungsarbeiten ohne Aufschub in der Produktionsplanung durchzuführen.
The presence of qualified people enable the realization of modification and maintenance works without any problem to the production planning.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird sich die Europa-Strategie 2020 in den nächsten zehn Jahren die vorangegangene Strategie von Lissabon zu Nutze machen müssen und greifbare Ergebnisse zeigen, insbesondere hinsichtlich der Förderung von Beschäftigung ohne einen weiteren Aufschub von Strukturreformen.
In addition, over the next 10 years the new Europe 2020 strategy will have to capitalise on the previous Lisbon Strategy, showing the public tangible results especially as regards the promotion of employment without further putting off structural reforms.
Europarl v8

Wir können nicht zulassen, dass die Bürgerinnen und Bürger des Kosovo die einzigen auf dem Balkan sind, die nicht frei reisen können, und ich hoffe, dass die Kommission sich dieser Sache ohne Aufschub annimmt.
We cannot let the citizens of Kosovo be the only citizens in the Balkans who cannot travel freely, and I hope that the Commission will look into this issue without delay.
Europarl v8

Der (die) Unterzeichnete verpflichtet sich, binnen einer Frist von dreißig Tagen nach der ersten schriftlichen Aufforderung durch die zuständigen Behörden der in Punkt 1 genannten Staaten die geforderten Beträge bis zu dem angeführten Höchstbetrag von 7 000 EUR je Sicherheitstitel ohne Aufschub zu zahlen, sofern er (sie) oder ein anderer Beteiligter vor Ablauf dieser Frist nicht den zuständigen Behörden gegenüber nachgewiesen hat, dass das betreffende Verfahren beendet wurde.
The undersigned undertakes to pay upon the first application in writing by the competent authorities of the countries referred to in paragraph 1 and without being able to defer payment beyond a period of 30 days from the date of application the sums requested, up to EUR 7 000 per individual guarantee voucher, unless he or she or any other person concerned establishes before the expiry of that period, to the satisfaction of the competent authorities, that the operation has ended.
DGT v2019

Der (die) Unterzeichnete verpflichtet sich, binnen einer Frist von dreißig Tagen nach der ersten schriftlichen Aufforderung durch die zuständigen Behörden der in Absatz 1 genannten Staaten die geforderten Beträge bis zu dem angeführten Höchstbetrag von 7000 EUR je Sicherheitstitel ohne Aufschub zu zahlen, sofern er (sie) oder ein anderer Beteiligter vor Ablauf dieser Frist nicht den zuständigen Behörden gegenüber nachgewiesen hat, dass das betreffende Verfahren ordnungsgemäß beendet wurde.
The undersigned undertakes to pay upon the first application in writing by the competent authorities of the countries referred to in paragraph 1 and without being able to defer payment beyond a period of 30 days from the date of application the sums requested, up to EUR 7000 per individual guarantee voucher, unless he or she or any other person concerned establishes before the expiry of that period, to the satisfaction of the competent authorities, that the operation has ended.
DGT v2019

Der/die Unterzeichnete verpflichtet sich, binnen einer Frist von dreißig Tagen nach der ersten schriftlichen Aufforderung durch die zuständigen Behörden der in Absatz 1 genannten Staaten die geforderten Beträge bis zu dem angeführten Höchstbetrag von 7000 EUR je Sicherheitstitel ohne Aufschub zu zahlen, sofern er/sie oder ein anderer Beteiligter vor Ablauf dieser Frist nicht den zuständigen Behörden gegenüber nachgewiesen hat, dass das betreffende Verfahren beendet wurde.
The undersigned undertakes to pay upon the first application in writing by the competent authorities of the countries referred to in paragraph 1 and without being able to defer payment beyond a period of 30 days from the date of application the sums requested, up to EUR 7000 per individual guarantee voucher, unless he or she or any other person concerned establishes before the expiry of that period, to the satisfaction of the competent authorities, that the operation has ended.
DGT v2019