Übersetzung für "Obwohl viele" in Englisch
Das
ist
kein
Problem,
obwohl
viele
das
annehmen.
This
is
not
a
problem,
as
many
seem
to
think.
Europarl v8
Obwohl
es
viele
Problematiken
gibt,
will
ich
nur
eine
davon
erwähnen.
Although
there
are
several
problematic
issues,
I
will
only
mention
one
of
them.
Europarl v8
Gesichter
sind
einzigartig,
obwohl
sich
viele
Gesichter
im
Grundmuster
sehr
ähnlich
sehen.
Faces
seem
unique
despite
the
fact
that
they
are
very
similar.
Wikipedia v1.0
Obwohl
er
viele
Freundinnen
hat,
ist
er
trotzdem
kein
Aufreißer.
Even
though
he's
got
a
lot
of
girlfriends,
he's
still
not
a
player.
Tatoeba v2021-03-10
Obwohl
sie
viele
Schwächen
hat,
vertraue
ich
ihr.
Although
she
has
many
weaknesses,
I
trust
her.
Tatoeba v2021-03-10
Obwohl
viele
Menschen
sich
panisch
fühlen
,
verhalten
sie
sich
fast
immer
gut.
Although
people
may
feel
panicky,
they
almost
always
behave
well.
News-Commentary v14
Obwohl
er
viele
Gefühle
für
mich
hat,
kann
er
sie
nicht
zeigen.
So
even
if
he
has
a
lot
of
feelings
for
me,
I
can't
fulfill
them.
OpenSubtitles v2018
Und
das,
obwohl
viele
unserer
Kasten
durch
die
Krieger
Leid
erfuhren.
So
many
of
our
caste
have
suffered
at
the
hands
of
the
warrior
caste.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
Stark
viele
Details
wusste,
konnte
ich
Katratzis
Lage
nicht
erfahren.
Though
Stark
provided
many
details,
I
was
unable
to
learn
of
Katratzi's
location.
OpenSubtitles v2018
Die
verstreuten
Stellen
sind
sehr
zahlreich,
obwohl
bereits
viele
verloren
gingen.
The
outbuildings
are
numerous,
although
some
others
have
been
lost.
WikiMatrix v1
Obwohl
es
viele
gemeinsame
Wurzeln
gibt,
hat
diesausgeprägte
strukturelle
Unterschiede
herbeigeführt.
Despite
many
common
roots,
this
has
lead
topronounced
structural
differences.
EUbookshop v2
Einige
Spitzeninstitute
im
Wissenschaftssektor
können
mithalten,
obwohl
viele
innovative
Firmen
weitabfallen.
A
number
of
highly
ranked
units
inthe
science
sector
can
compete
although
many
innovative
firmsremain
far
behind.
EUbookshop v2
Meine
ganze
Familielebt
dort,
obwohl
viele
Jahre
uns
trennen.
My
whole
family
isthere,
though
there’s
the
distance
of
many
years
between
us.
EUbookshop v2
Obwohl
viele
Krankenhausinformationssysteme
Informationen
erfassen,
bleiben
sie
im
Nebenbereich
pflegerischer
Aufgaben.
Yet
many
hospital
information
systems
collect
information
while
remaining
peripheral
to
the
nursing
process.
EUbookshop v2
Obwohl
Sie
auch
viele
Gegner
haben
können,
nicht
wahr,
Jelena?
Although
you'll
have
a
lot
of
antagonists,
isn't
it
so,
Yelena?
OpenSubtitles v2018
Obwohl
es
viele
Dinge
gibt,
an
die
uns
dieses
Lied
erinnert,
Now
while
there's
lots
of
memorable
things
about
this
song,
QED v2.0a
Aber,
obwohl
sie
viele
militärische
Siege
verzeichneten
gab
es
viel
Unruhe.
But,
even
though
they
had
the
military
victories,
there
was
still
a
lot
of
unrest.
QED v2.0a
Obwohl
viele
Kommandanten
von
leichten
Panzern
gerne
ihre
"Reparatur"-Fertigkeit
trainieren.
Although
a
lot
of
light
tank
commanders
like
to
train
their
"repair"
skill.
QED v2.0a
Ich
bin
auch
sehr
schüchtern,
obwohl
viele
meiner
Mitmenschen
das
nicht
glauben.
I’m
also
quite
shy
although
many
people
don’t
think
of
me
like
that.
ParaCrawl v7.1
Religion:
christliche
Mehrheit,
obwohl
viele
der
traditionellen
Religionen
erhalten
sind.
RELIGION:
Christian
majority,
although
many
of
the
traditional
religions
are
conserved.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
viele
nicht
spezifische
Details
erinnern,
zeigten
sich
einige
Themen:
Although
many
could
not
recall
specific
details,
some
themes
emerged:
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
so
viele
Jahre
lang
so
hart
gearbeitet
habe?
As
hard
as
I
have
worked
for
these
many
years?
ParaCrawl v7.1
Seine
Ergebnisse
waren
alle
ziemlich
zugänglich,
obwohl
viele
der
Berechnungen
sind
langwierig.
His
results
were
all
fairly
accessible,
although
many
of
the
calculations
are
lengthy.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
noch
viele
Prozesse
unerforscht
sind,
haben
Wissenschaftler
bereits
erstaunliche
Zahlen
aufgestellt:
While
many
of
its
processes
are
still
not
decoded,
scientists
can
reveal
these
impressive
statistics:
ParaCrawl v7.1
Obwohl
viele
Frauen
um
mich
herum
sind,
Though
many
wives
surround
me,
ParaCrawl v7.1