Übersetzung für "Obliegt" in Englisch
Die
Integration
der
Roma-Bevölkerung
obliegt
der
Verantwortung
aller
Mitgliedstaaten
und
europäischen
Institutionen.
The
integration
of
the
Roma
population
is
the
responsibility
of
all
the
Member
States
and
European
institutions.
Europarl v8
Zunächst
die
Mitgliedstaaten,
denen
die
Einführung
von
Reformen
obliegt.
It
is
up
to
them
to
carry
out
the
reforms.
Europarl v8
Es
obliegt
den
Mitgliedstaaten,
im
Rahmen
der
Leitlinien
Eigenverantwortung
zu
übernehmen.
It
falls
to
Member
States
to
fulfil
their
responsibilities
within
the
framework
of
the
guidelines
they
have
given
themselves.
Europarl v8
Die
Ausführung
dieser
gesetzgeberischen
Anweisung
des
Europäischen
Parlaments
obliegt
dann
den
technischen
Gremien.
The
execution
of
this
legislative
instruction
of
the
European
Parliament
is
then
the
responsibility
of
the
technical
bodies.
Europarl v8
Nunmehr
obliegt
es
der
iranischen
Regierung,
eine
Verbesserung
der
Lage
herbeizuführen.
It
is
up
to
the
Iranian
government
to
improve
the
situation.
Europarl v8
Es
obliegt
Ungarn
allerdings,
auf
nationaler
Ebene
für
geeignete
Strukturen
zu
sorgen.
Nevertheless,
Hungary
is
required
to
set
up
appropriate
structures
at
national
level.
Europarl v8
Es
obliegt
somit
den
Mitgliedstaaten,
die
ggf.
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen.
It
is
therefore
up
to
the
Member
States
to
adopt
any
decisions
which
may
be
necessary
on
this
matter.
Europarl v8
Sie
obliegt
nicht
nur
den
Gesundheits-
oder
Justizministern.
It
is
not
only
a
policy
matter
for
the
Ministers
of
Health.
Europarl v8
Die
Berichterstattung
in
der
Plenarversammlung
obliegt
jedoch
allein
der
federführenden
Fachkommission.
However,
only
the
lead
commission
shall
report
to
the
plenary
assembly.
DGT v2019
Darüber
hinaus
obliegt
dem
Gemeinschaftlichen
Referenzlabor
die
umfassende
Antigentypisierung
aller
eingegangenen
Influenzaviren.
In
addition
to
those
functions
and
duties,
the
Community
reference
laboratory
must
carry
out
full
antigenic
typing
for
all
influenza
viruses
received.
DGT v2019
Diese
obliegt
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten.
This
is
the
responsibility
of
the
Member
States.
Europarl v8
Uns
obliegt
die
Überwachung,
wobei
das
nicht
im
Falle
des
Ratspräsidenten
zutrifft.
It
is
we
who
supervise,
whereas
that
is
not
the
case
with
the
President
of
the
Council.
Europarl v8
Dementsprechend
obliegt
es
nicht
mir,
in
ihrem
Namen
zu
sprechen.
Consequently,
it
is
not
up
to
me
to
speak
on
their
behalf.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
eine
derartige
Politik
obliegt
auch
unserer
Institution.
Responsibility
for
a
policy
of
this
kind
also
lies
with
our
own
institution.
Europarl v8
Erstens
obliegt
es
dem
Staat,
die
Gesellschaft
in
ihrer
Gesamtheit
zu
regieren.
In
the
first
place,
the
government
is
responsible
for
running
society
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
die
Kontrolle
und
die
Überwachung
der
Außengrenzen
obliegt
den
Mitgliedstaaten.
The
responsibility
for
the
control
and
surveillance
of
external
borders
lies
with
the
Member
States.
DGT v2019
Den
Geschäftsführern
obliegt
die
laufende
Verwaltung
dieser
Zusammenarbeit.
The
Executive
Secretaries
shall
be
responsible
for
day-to-day
management
of
such
cooperation.
DGT v2019
Die
gesetzgebende
Gewalt
obliegt
derzeit
dem
Legislativ-Yuan
mit
seinen
113
Abgeordneten.
Legislative
power
currently
lies
with
the
Legislative
Yuan,
which
has
113
members.
Europarl v8
Es
obliegt
den
Mitgliedstaaten,
eine
Entscheidung
zu
treffen.
It
is
for
the
Member
States
to
take
the
decision.
Europarl v8
Es
obliegt
der
Kommission,
dieses
Problem
zu
lösen.
It
is
up
to
the
Commission
to
resolve
this
issue.
Europarl v8
Uns
obliegt
es
also,
Erfindungsgeist
und
Verantwortungsbewußtsein
zu
zeigen.
We
must
all
display
a
spirit
of
inventiveness
and
responsibility.
Europarl v8
Die
Behandlung
dieser
Materie
obliegt
übrigens
auch
den
Mitgliedstaaten.
It
is
also
up
to
the
Member
States
to
address
themselves
to
this
matter.
Europarl v8
Dann
obliegt
es
der
Regierung
tätig
zu
werden.
At
such
times,
it
falls
to
the
authorities
to
do
something.
Europarl v8
Der
Druck
der
Vordrucke
für
die
Bescheinigungen
obliegt
den
Vertragsparteien.
The
Contracting
Parties
shall
be
responsible
for
printing
the
forms
or
having
them
printed.
DGT v2019
Den
Vertretern
der
Parteien
obliegt
Folgendes:
The
Representatives
of
the
Parties
shall:
DGT v2019