Übersetzung für "Ob ich" in Englisch

Ich weiß nicht, ob ich in einer Minute darauf antworten kann.
I do not know if I can respond to them in one minute.
Europarl v8

Ich möchte gerne vom Kommissionspräsidenten wissen, ob ich mich hier irre.
I should like to know from the President of the Commission whether I am mistaken.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ich damit auf den Beitrag geantwortet habe.
I do not know if I have given an answer to what has been said.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ich die Befürchtungen von Herrn David beschwichtigen kann.
I do not know if I can allay Mr David's fears.
Europarl v8

Vielleicht fragen Sie Ihre Dienste, ob ich damit einen Rekord aufgestellt habe.
Perhaps you could ask you services to check whether this is a record.
Europarl v8

Sie fragen nun, ob ich dies nicht öffentlich tun könne.
You asked if I could not do so publicly.
Europarl v8

Ich sage also nicht, ob ich bestimmte Änderungsanträge begrüße.
So I shall not comment on whether or not I like some of the amendments.
Europarl v8

Allerdings frage ich, ob dies alles ist, was wir tun konnten?
I am asking, however, if this is all we could have done?
Europarl v8

Ich war mir unschlüssig, ob ich den Entschließungsentwurf unterstützen sollte.
I wavered on whether to support the draft resolution.
Europarl v8

Überrascht war ich ob der wenig entschlossenen Haltung gegenüber dem Helms-Burton-Gesetz.
I must say, I am surprised that there is so little determination to fight the Helms-Burton Act.
Europarl v8

Bei meiner Ablehnung habe ich Restzweifel gehabt, ob ich mich richtig verhalte.
In rejecting customs union I had some residual doubts whether I was doing the right thing.
Europarl v8

Ich bin nicht sicher, ob ich auf alle Bemerkungen geantwortet habe.
I do not know whether I have answered everyone.
Europarl v8

Ich hatte den Präsidenten gefragt, ob ich ihn erläutern könne.
I asked the President if I could speak on it.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ich als Präsident dazu befugt bin.
I wonder whether as President I am authorized to do that.
Europarl v8

Ich frage mich, ob ich eine Antwort auf diese Frage bekommen kann.
I wonder whether I would have an answer to that question.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ich Sie richtig verstanden habe.
I do not know if I have understood you correctly.
Europarl v8

Daran messe ich, ob Sie Ihre ehrgeizigen Ziele erfüllen wollen.
It is on this basis that I shall be assessing whether you really want to achieve your ambitious goals.
Europarl v8

Und jetzt frage ich, ob es einen Redner für diesen Vorschlag gibt.
Now, I shall ask if there is a speaker in favour of the proposal.
Europarl v8

Ebenso wenig weiß ich, ob ich selbst teilnehmen kann.
I might not even be present myself.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ich ebenso wie Frau Randzio-Plath nicht zurückkommen werde.
I do not know if, like Mrs Randzio-Plath, I will not return.
Europarl v8

Aber ich weiß nicht, ob ich das richtig ausgesprochen habe.
I don't know if I pronounced that correctly.
Europarl v8

Herr Präsident, wissen Sie, ob ich die Frage heute einbringen kann?
Mr President, do you know whether I will be able to table the question today?
Europarl v8

Ich weiß allerdings nicht, ob ich mich beruhigt oder beunruhigt fühlen soll.
I really do not know, however, whether I should feel reassured or disturbed.
Europarl v8

Die erste lautete, ob ich die Frage gelesen habe.
The first supplementary question asked, 'have I read the question?'
Europarl v8

Weiß ich, ob seine Wahrheit die ganze Wahrheit ist?
Do I know that he is telling the final truth?
Europarl v8

Sie fragen mich, ob ich denke, dass wir etwas bewirken werden.
You are asking me whether I think we are being effective.
Europarl v8