Übersetzung für "Nürnberger prozesse" in Englisch

Als deren Leiterin wertete sie auch die Protokolle der Nürnberger Prozesse aus.
As its director she evaluated the minutes of the Nuremberg Trials.
Wikipedia v1.0

Wilhelm Keppler wurde später im Rahmen der Nürnberger Prozesse verhört.
William Keppler was cross-examined later in the Nuremberg Trials.
Wikipedia v1.0

Im September 1945 wurde Margarete Himmler im Zuge der Nürnberger Prozesse verhört.
In September 1945, Margarete Himmler was again interrogated, but this time it was during the Nuremberg trials.
WikiMatrix v1

Der erste bekannte Fall waren die Nürnberger Prozesse.
The first known case was that of the Nuremberg Trials.
ParaCrawl v7.1

Die Nürnberger Prozesse und die Nürnberger Prinzipien schufen die Grundlage des modernen Völkerstrafrechts.
The Nuremberg Trials and the Nuremberg principles created the basis for modern international criminal law.
ParaCrawl v7.1

Alan: Nun, es gibt einen bemerkenswerten Kommentar über die Nürnberger Prozesse.
Alan: Now there's quite the comment that came out of the Nuremberg trials.
ParaCrawl v7.1

Die Nürnberger Prozesse hatten starken Einfluss auf das gesamte internationale Recht.
The Nuremberg Trials have had a great impact on international law as a whole.
ParaCrawl v7.1

Bundesminister Westerwelle eröffnet „Memorium Nürnberger Prozesse“
Federal Minister Westerwelle to open Nuremberg Trials Memorial
ParaCrawl v7.1

Entsprechend der Ergebnisse der Nürnberger Prozesse wurden sogar 275.000 Menschen umgebracht.
Evidence from the Nuremberg trials estimated that even 275,000 people were murdered.
ParaCrawl v7.1

Dieselbe Tatsache wurde auch durch die Nürnberger Prozesse erwiesen.
The same fact was also proven by the Nuremberg Trials.
ParaCrawl v7.1

Auswärtiges Amt - Pressemitteilungen - Bundesminister Westerwelle eröffnet „Memorium Nürnberger Prozesse“
Auswärtiges Amt - Press releases - Federal Minister Westerwelle to open Nuremberg Trials Memorial
ParaCrawl v7.1

Direkt gegenüber ist das Justizgebäude, in dem die Nürnberger Prozesse stattgefunden haben.
Directly opposite is the Palace of Justice, where the Nuremberg Trials took place.
ParaCrawl v7.1

Es ist, als hätte es die Nürnberger Prozesse nach dem Zweiten Weltkrieg nie gegeben.
It is as if the Nuremberg trials never happened after WWII.
News-Commentary v14

Während der Nürnberger Prozesse wurde er am 11. Mai 1948 im Zuge des I.G.-Farben-Prozesses vernommen.
During the Nuremberg trials, he was interrogated on 11 May 1948 as part of the IG Farben trial.
WikiMatrix v1

Doch für dieses totalitäre Nazi-Regime und für seine Chefs gab es die Nürnberger Prozesse.
But in the end we had the Nuremberg Trials for the leaders of that totalitarian Nazi regime.
EUbookshop v2

Im Fall von Holocaust sind das die Gerichtsakten der Nürnberger Prozesse und des Eichmann-Prozesses in Jerusalem.
In the case of Holocaust, this pertained to court records from the Nuremberg trials and from the Eichmann trial in Jerusalem.
ParaCrawl v7.1

Die Dokumentationsstätte informiert über die Nürnberger Prozesse, die hier im Nürnberger Justizpalast stattfanden.
Memorial exhibition to the War Trials that took place here in the Nuremberg Palace of Justice.
ParaCrawl v7.1

Die Nürnberger Prozesse sind Vergangenheit, doch der Gerichtsprozeß der Ge schichte hält an.
The Nuremberg trials are over, but the trial of history continues.
ParaCrawl v7.1

Die Nürnberger Prozesse schrieben Weltgeschichte und legten den Grundstein für das moderne Völkerstrafrecht der Gegenwart.
The Nuremberg Trials became part of world history and laid the foundation for modern international criminal law.
ParaCrawl v7.1

So entstammt in jeder Simulation mindestens ein Fall den Gerichtsprotokollen der Nürnberger Prozesse oder deren Nachfolgeprozesse.
Therefore each simulation includes at least one case from the court transcripts of the Nuremberg Trials and the subsequent trials.
ParaCrawl v7.1

Dies war eine Bemerkung des Holocaust-Leugnens, da man so die Nürnberger Prozesse für ungültig erklärt.
This was a holocaust-denier remark for thus they invalidate the Nürnberg trials.
ParaCrawl v7.1

Herr Cronkite war der Hauptberichterstatter der Nürnberger Prozesse und war auch als Büromanager in Moskau beschäftigt.
Mr. Cronkite was the chief correspondent covering the Nuremberg trials and also served as bureau manager in Moscow.
ParaCrawl v7.1

Wie allen anderen vom Kommunismus befreiten Völkern wünschen wir auch Slowenien nicht, daß es sich in unser Gefängnis begibt, und ich möchte hier und heute, an diesem 40. Jahrestag des Budapester Aufstandes, meine Entrüstung über die gestrigen Worte des Parlamentspräsidenten, Herrn Hänsch, zum Ausdruck bringen, mit denen er die Übeltaten des Nationalismus anprangerte, denn die Übeltaten, die man anprangern mußte, das waren vielleicht diejenigen des übertriebenen Nationalismus, aber noch eher diejenigen des nationalen Sozialismus oder des internationalen Sozialismus, die Übeltaten aller Formen des Marxismus, Leninismus, Stalinismus, Maoismus und andere, die weltweit 200 Millionen Menschen hingemordet haben und für die Präsident Hänsch nicht die dringend erforderlichen Nürnberger Prozesse fordert!
Like all other peoples freed from Communism, we do not want them to join our prison, and I would like to express now, on this fortieth anniversary of the Budapest rising, my indignation at the words stated yesterday by the President of Parliament, Mr Hänsch, denouncing the misdeeds of nationalism, because the misdeeds which should have been denounced were those, perhaps, of exacerbated nationalisms, but even more so those of national socialism, or international socialism, those of Marxism, Leninism, Stalinism, Maoism and others, which have massacred 200 million people throughout the world and for which President Hänsch does not call for the Nuremberg trial which is imperative.!
Europarl v8

Herr Präsident, wenn die heutigen Ansichten über die Todesstrafe zum Zeitpunkt der Nürnberger Prozesse vorgeherrscht hätten, wäre über keinen der vom Gericht verurteilten Nazi-Verbrecher, die verantwortlich waren für den grausamen Tod von Millionen unschuldiger Menschen, die Todesstrafe verhängt worden.
Mr President, if today's views on capital punishment had been in force in Europe at the time of the Nuremberg Tribunal, none of the Nazi criminals who were tried by the tribunal, and who were responsible for the cruel deaths of millions of innocent people, would have been sentenced to death.
Europarl v8

Es geht nicht um ein Aufrechnen der Opfer, es geht nicht um eine zweite Auflage der Nürnberger Prozesse, sondern es geht dieses Mal gegen eine Ideologie statt gegen identifizierte Verbrecher.
It is not a question of counting up the victims or of a re-run of the Nuremberg Trials; this time we are trying an ideology rather than identified criminals.
Europarl v8

Aufgrund dieser Erfahrungen wurde Birkett unter Übergehung verschiedener dienstälterer Kollegen als britischer Richter für die Nürnberger Prozesse ausgewählt.
After the judges returned home, Lawrence was made a Baron for his work at Nuremberg, but Birkett received nothing.
Wikipedia v1.0

Sein Artikel "Die Hölle von Treblinka" von 1944 wurde während der Nürnberger Prozesse als Dokument der Anklage verbreitet.
His article "The Hell of Treblinka" (1944) was disseminated at the Nuremberg Trials as evidence for the prosecution.
Wikipedia v1.0