Übersetzung für "Nürnberger prozesse" in Englisch
Als
deren
Leiterin
wertete
sie
auch
die
Protokolle
der
Nürnberger
Prozesse
aus.
As
its
director
she
evaluated
the
minutes
of
the
Nuremberg
Trials.
Wikipedia v1.0
Wilhelm
Keppler
wurde
später
im
Rahmen
der
Nürnberger
Prozesse
verhört.
William
Keppler
was
cross-examined
later
in
the
Nuremberg
Trials.
Wikipedia v1.0
Im
September
1945
wurde
Margarete
Himmler
im
Zuge
der
Nürnberger
Prozesse
verhört.
In
September
1945,
Margarete
Himmler
was
again
interrogated,
but
this
time
it
was
during
the
Nuremberg
trials.
WikiMatrix v1
Der
erste
bekannte
Fall
waren
die
Nürnberger
Prozesse.
The
first
known
case
was
that
of
the
Nuremberg
Trials.
ParaCrawl v7.1
Die
Nürnberger
Prozesse
und
die
Nürnberger
Prinzipien
schufen
die
Grundlage
des
modernen
Völkerstrafrechts.
The
Nuremberg
Trials
and
the
Nuremberg
principles
created
the
basis
for
modern
international
criminal
law.
ParaCrawl v7.1
Alan:
Nun,
es
gibt
einen
bemerkenswerten
Kommentar
über
die
Nürnberger
Prozesse.
Alan:
Now
there's
quite
the
comment
that
came
out
of
the
Nuremberg
trials.
ParaCrawl v7.1
Die
Nürnberger
Prozesse
hatten
starken
Einfluss
auf
das
gesamte
internationale
Recht.
The
Nuremberg
Trials
have
had
a
great
impact
on
international
law
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Bundesminister
Westerwelle
eröffnet
„Memorium
Nürnberger
Prozesse“
Federal
Minister
Westerwelle
to
open
Nuremberg
Trials
Memorial
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
Ergebnisse
der
Nürnberger
Prozesse
wurden
sogar
275.000
Menschen
umgebracht.
Evidence
from
the
Nuremberg
trials
estimated
that
even
275,000
people
were
murdered.
ParaCrawl v7.1
Dieselbe
Tatsache
wurde
auch
durch
die
Nürnberger
Prozesse
erwiesen.
The
same
fact
was
also
proven
by
the
Nuremberg
Trials.
ParaCrawl v7.1
Auswärtiges
Amt
-
Pressemitteilungen
-
Bundesminister
Westerwelle
eröffnet
„Memorium
Nürnberger
Prozesse“
Auswärtiges
Amt
-
Press
releases
-
Federal
Minister
Westerwelle
to
open
Nuremberg
Trials
Memorial
ParaCrawl v7.1
Direkt
gegenüber
ist
das
Justizgebäude,
in
dem
die
Nürnberger
Prozesse
stattgefunden
haben.
Directly
opposite
is
the
Palace
of
Justice,
where
the
Nuremberg
Trials
took
place.
ParaCrawl v7.1
Es
ist,
als
hätte
es
die
Nürnberger
Prozesse
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
nie
gegeben.
It
is
as
if
the
Nuremberg
trials
never
happened
after
WWII.
News-Commentary v14
Während
der
Nürnberger
Prozesse
wurde
er
am
11.
Mai
1948
im
Zuge
des
I.G.-Farben-Prozesses
vernommen.
During
the
Nuremberg
trials,
he
was
interrogated
on
11
May
1948
as
part
of
the
IG
Farben
trial.
WikiMatrix v1
Doch
für
dieses
totalitäre
Nazi-Regime
und
für
seine
Chefs
gab
es
die
Nürnberger
Prozesse.
But
in
the
end
we
had
the
Nuremberg
Trials
for
the
leaders
of
that
totalitarian
Nazi
regime.
EUbookshop v2
Im
Fall
von
Holocaust
sind
das
die
Gerichtsakten
der
Nürnberger
Prozesse
und
des
Eichmann-Prozesses
in
Jerusalem.
In
the
case
of
Holocaust,
this
pertained
to
court
records
from
the
Nuremberg
trials
and
from
the
Eichmann
trial
in
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Die
Dokumentationsstätte
informiert
über
die
Nürnberger
Prozesse,
die
hier
im
Nürnberger
Justizpalast
stattfanden.
Memorial
exhibition
to
the
War
Trials
that
took
place
here
in
the
Nuremberg
Palace
of
Justice.
ParaCrawl v7.1
Die
Nürnberger
Prozesse
sind
Vergangenheit,
doch
der
Gerichtsprozeß
der
Ge
schichte
hält
an.
The
Nuremberg
trials
are
over,
but
the
trial
of
history
continues.
ParaCrawl v7.1
Die
Nürnberger
Prozesse
schrieben
Weltgeschichte
und
legten
den
Grundstein
für
das
moderne
Völkerstrafrecht
der
Gegenwart.
The
Nuremberg
Trials
became
part
of
world
history
and
laid
the
foundation
for
modern
international
criminal
law.
ParaCrawl v7.1
So
entstammt
in
jeder
Simulation
mindestens
ein
Fall
den
Gerichtsprotokollen
der
Nürnberger
Prozesse
oder
deren
Nachfolgeprozesse.
Therefore
each
simulation
includes
at
least
one
case
from
the
court
transcripts
of
the
Nuremberg
Trials
and
the
subsequent
trials.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
eine
Bemerkung
des
Holocaust-Leugnens,
da
man
so
die
Nürnberger
Prozesse
für
ungültig
erklärt.
This
was
a
holocaust-denier
remark
for
thus
they
invalidate
the
Nürnberg
trials.
ParaCrawl v7.1
Herr
Cronkite
war
der
Hauptberichterstatter
der
Nürnberger
Prozesse
und
war
auch
als
Büromanager
in
Moskau
beschäftigt.
Mr.
Cronkite
was
the
chief
correspondent
covering
the
Nuremberg
trials
and
also
served
as
bureau
manager
in
Moscow.
ParaCrawl v7.1
Wie
allen
anderen
vom
Kommunismus
befreiten
Völkern
wünschen
wir
auch
Slowenien
nicht,
daß
es
sich
in
unser
Gefängnis
begibt,
und
ich
möchte
hier
und
heute,
an
diesem
40.
Jahrestag
des
Budapester
Aufstandes,
meine
Entrüstung
über
die
gestrigen
Worte
des
Parlamentspräsidenten,
Herrn
Hänsch,
zum
Ausdruck
bringen,
mit
denen
er
die
Übeltaten
des
Nationalismus
anprangerte,
denn
die
Übeltaten,
die
man
anprangern
mußte,
das
waren
vielleicht
diejenigen
des
übertriebenen
Nationalismus,
aber
noch
eher
diejenigen
des
nationalen
Sozialismus
oder
des
internationalen
Sozialismus,
die
Übeltaten
aller
Formen
des
Marxismus,
Leninismus,
Stalinismus,
Maoismus
und
andere,
die
weltweit
200
Millionen
Menschen
hingemordet
haben
und
für
die
Präsident
Hänsch
nicht
die
dringend
erforderlichen
Nürnberger
Prozesse
fordert!
Like
all
other
peoples
freed
from
Communism,
we
do
not
want
them
to
join
our
prison,
and
I
would
like
to
express
now,
on
this
fortieth
anniversary
of
the
Budapest
rising,
my
indignation
at
the
words
stated
yesterday
by
the
President
of
Parliament,
Mr
Hänsch,
denouncing
the
misdeeds
of
nationalism,
because
the
misdeeds
which
should
have
been
denounced
were
those,
perhaps,
of
exacerbated
nationalisms,
but
even
more
so
those
of
national
socialism,
or
international
socialism,
those
of
Marxism,
Leninism,
Stalinism,
Maoism
and
others,
which
have
massacred
200
million
people
throughout
the
world
and
for
which
President
Hänsch
does
not
call
for
the
Nuremberg
trial
which
is
imperative.!
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
die
heutigen
Ansichten
über
die
Todesstrafe
zum
Zeitpunkt
der
Nürnberger
Prozesse
vorgeherrscht
hätten,
wäre
über
keinen
der
vom
Gericht
verurteilten
Nazi-Verbrecher,
die
verantwortlich
waren
für
den
grausamen
Tod
von
Millionen
unschuldiger
Menschen,
die
Todesstrafe
verhängt
worden.
Mr
President,
if
today's
views
on
capital
punishment
had
been
in
force
in
Europe
at
the
time
of
the
Nuremberg
Tribunal,
none
of
the
Nazi
criminals
who
were
tried
by
the
tribunal,
and
who
were
responsible
for
the
cruel
deaths
of
millions
of
innocent
people,
would
have
been
sentenced
to
death.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
ein
Aufrechnen
der
Opfer,
es
geht
nicht
um
eine
zweite
Auflage
der
Nürnberger
Prozesse,
sondern
es
geht
dieses
Mal
gegen
eine
Ideologie
statt
gegen
identifizierte
Verbrecher.
It
is
not
a
question
of
counting
up
the
victims
or
of
a
re-run
of
the
Nuremberg
Trials;
this
time
we
are
trying
an
ideology
rather
than
identified
criminals.
Europarl v8
Aufgrund
dieser
Erfahrungen
wurde
Birkett
unter
Übergehung
verschiedener
dienstälterer
Kollegen
als
britischer
Richter
für
die
Nürnberger
Prozesse
ausgewählt.
After
the
judges
returned
home,
Lawrence
was
made
a
Baron
for
his
work
at
Nuremberg,
but
Birkett
received
nothing.
Wikipedia v1.0
Sein
Artikel
"Die
Hölle
von
Treblinka"
von
1944
wurde
während
der
Nürnberger
Prozesse
als
Dokument
der
Anklage
verbreitet.
His
article
"The
Hell
of
Treblinka"
(1944)
was
disseminated
at
the
Nuremberg
Trials
as
evidence
for
the
prosecution.
Wikipedia v1.0