Übersetzung für "Nutzung zuführen" in Englisch
Professor
S.
Radhakrishnan
wollte
sie
universitärer
Nutzung
zuführen.
Professor
S.Radhakrishnan
thought
of
putting
it
to
academic
use.
WikiMatrix v1
Ich
hoffe,
seine
Liebe
für
Wiederholung
eines
Tages
einer
sinnvollen
Nutzung
zuführen
zu
können.
I'm
hoping
to
put
his
love
of
repetition
to
good
use
someday.
OpenSubtitles v2018
Das
aber
ist
die
Voraussetzung,
will
man
diese
Algen
einer
praktischen
Nutzung
zuführen.
But
this
is
what
it
will
take
if
we
want
to
use
these
algae
in
any
practicable
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dieses
schöne
Gebäude
einer
permanenten
Nutzung
zuführen,
eine
'Fatuzzo-Hochschule'
ist
dafür
eine
ausgezeichnete
Idee.
We
need
to
make
this
beautiful
building
into
something
permanent.
A
Fatuzzo
institute
is
a
really
excellent
idea.
Europarl v8
Die
Architekten
wollen
die
Überbleibsel
der
Stahlindustrie
erhalten
und
die
ehemaligen
Industriegebäude
einer
neuen
Nutzung
zuführen,
statt
sie
abzureißen.
The
designers
have
been
careful
to
conserve
the
remains
of
the
steel
industry
of
the
city,
proposing
new
uses
for
old
industrial
buildings
rather
than
demolishing
them.
ELRA-W0201 v1
Am
24.
Oktober
2006
wurde
die
ganz
im
Eigentum
des
isländischen
Staates
stehende
Keflavík
Airport
Development
Corporation,
KADECO
(Þróunarfélag
Keflavíkur
ehf.)
gegründet,
die
im
Auftrag
des
Staates
die
Immobilien
der
Zone
C
verwalten
und
das
Gebiet
schnellstmöglich
einer
rentablen
zivilen
Nutzung
zuführen
sollte.
A
specific
body,
Keflavík
Airport
Development
Corporation,
KADECO
(Þróunarfélag
Keflavíkur
ehf.),
fully
owned
by
the
Icelandic
State,
was
established
on
24
October
2006
to,
on
behalf
of
the
State,
administer
real
estate
in
Zone
C,
and,
as
soon
as
possible,
take
the
area
into
profitable
civilian
use.
DGT v2019
Das
Programm
soll
in
erster
Linie
die
lokale
Wirtschaft
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
fördern,
die
Chancengleichheit
unterstützen
und
soziale
Ausgrenzung
verhindern,
das
Lebensumfeld
und
das
Freizeitangebot
verbessern,
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Gebiets
steigern
und
die
historischen
Gebäude
einer
öffentlichen
Nutzung
zuführen.
Programme
priorities
will
include
strengthening
of
the
local
economy
and
job
creation,
supporting
equal
opportunities
and
preventing
social
exclusion,
improving
the
living
environment
and
recreational
possibilities,
increasing
the
competitiveness
of
the
area,
and
refurbishing
historic
buildings
for
public
use.
TildeMODEL v2018
Um
im
globalen
Wettbewerb
zu
bestehen,
muss
Europa
heute
seine
solide
Wissensbasis
auf
dem
Gebiet
der
IKT
kontinuierlich
ausbauen,
die
IKT-Entwicklungen
selbst
gestalten
und
IKT-Innovationen
so
früh
wie
möglich
der
bestmöglichen
Nutzung
zuführen.
Today,
to
compete
on
a
global
scale,
Europe
has
to
continuously
reinforce
a
solid
knowledge
base
in
ICT,
shape
ICT
developments
and
make
the
best
use
of
ICT
innovations
at
the
earliest
stage.
TildeMODEL v2018
Dies
dürfte
insbesondere
bei
Maßnahmen
gelten,
die
frühere
Militärflugplätze
mit
langen
Bahnen
einer
zivilen
Nutzung
zuführen.
This
could
be
the
case
in
particular
with
works
to
convert
former
military
airfields
with
long
runways
for
civil
use.
EUbookshop v2
Da
selbstverständlich
für
die
beiden
Teilpumpen
unterschiedliche
hydraulische
Auslegungen
möglich
sind,
kann
man
nach
der
ersten
Teilpumpe
die
geförderte
Menge
teilen
und
eine
Teilmenge
einer
Nutzung
zuführen,
während
die
andere
in
der
zweiten
Teilpumpe
auf
ein
zweites
höheres
Druckniveau
gebracht
wird.
Different
hydraulic
layouts
for
the
two
sub-pumps
are
also
possible.
Thus,
the
delivered
quantity
of
flow
may
be
divided
after
the
first
sub-pump
with
one
partial
quantity
being
put
to
use
while
the
remaining
partial
quantity
is
raised
to
a
second
higher
pressure
level
in
the
second
sub-pump.
EuroPat v2
Bei
einem
Verfahren
dieser
Art
(bekannt
beispielsweise
aus
der
DE-C-458879)
wird
eine
weitgehende
Teerfreiheit
des
Produktgases
angestrebt,
um
das
erzeugte
Produktgas
ohne
vorheriges
Quenchen
einer
weiteren
Nutzung
zuführen
zu
können.
With
a
process
of
this
type
(known,
for
instance,
from
DE-C
No.
458
879)
a
substantial
freedom
of
tar
of
the
product
gas
is
sought
in
order
to
be
able
to
feed
the
product
gas
produced
to
further
utilization
without
prior
quenching.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
lässt
sich
der
Phosphor
in
Form
von
Biomasse
von
unerwünschten
Schwermetallen
abtrennen
und
einer
weiteren
Nutzung
zuführen.
In
this
way,
it
is
possible
to
separate
the
phosphorus
from
undesirable
heavy
metals
in
the
form
of
biomass
so
that
it
is
available
for
further
utilization.
EuroPat v2
Mit
Unterstützung
ihrer
Mitglieder,
Fördergeldern
und
Sponsoren
wird
sie
das
»Tor
zu
den
Wörlitzer
Anlagen«
sanieren
und
einer
neuen
Nutzung
zuführen.
Through
the
support
of
its
members,
grants
and
sponsorships
it
is
set
to
redevelop
the
»Gateway
to
the
Wörlitz
Gardens«
and
to
put
it
to
new
use.
ParaCrawl v7.1
In
unseren
integrierten
Produktionsprozessen
optimieren
wir
die
Materialeffizienz,
indem
wir
Nebenprodukte
aufreinigen
und
wiederverwenden
oder
einer
externen
Nutzung
zuführen.
In
our
integrated
processes,
we
optimize
material
efficiency
by
purifying
byproducts
and
reusing
them
or
making
them
available
for
external
use.
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
des
Instrumentariums
steht
eine
zentrale
Beratungs-
und
Vermittlungsstelle,
die
untergenutzten
oder
leerstehenden
Wohnraum
im
Ein-
und
Zweifamilienhausbestand
mobilisieren
und
einer
bedarfsgerechten
Nutzung
zuführen
soll.
At
the
centre
of
the
instruments,
there
is
a
central
counselling
agency
and
accommodation
service
which
will
be
designed
to
mobilize
under-used
or
vacant
living
space
in
privately
owned
single-
and
two-family
houses,
resulting
in
its
needs-based
use.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Hotelkette
spendet
Gegenstände
und
Objekte
wie
Mobiliar
oder
Bettwäsche,
die
nicht
weiter
im
Hotel
verwendet
werden
können,
an
örtliche
Organisationen,
die
diese
einer
neuen
Nutzung
zuführen
(Caritas,
Schulen,
Krankenhäuser,
andere
NRO...).
Our
hotel
chain
donates
articles
such
as
furniture
or
bed
linen,
which
are
not
used
anymore
in
the
business,
to
local
organizations
that
can
take
advantage
of
them
(Cáritas,
schools,
hospitals,
other
NGOs...)
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
der
Vertrag
über
die
St.-Martin-Straße
noch
von
verschiedenen
Voraussetzungen
abhängig
ist,
freuen
wir
uns,
erfahrene
Projektentwickler
gefunden
zu
haben,
die
die
Immobilie
einer
neuen
zukunftsorientierten
Nutzung
zuführen
werden.
Although
the
contract
for
St.-Martin-Strasse
is
subject
to
various
closing
conditions,
we
are
pleased
to
have
found
experienced
project
developers
who
will
convert
the
property
for
a
new,
future-oriented
use.
ParaCrawl v7.1