Übersetzung für "Nur zu oft" in Englisch

Der Investorenschutz wurde in der Diskussion nur zu oft vernachlässigt.
Investor protection has been neglected too often in the discussion.
Europarl v8

Aber die Entwicklungshilfe führt nur zu oft ein Schattendasein in der internationalen Politik.
But too often development is forced to take a back seat in policymaking.
News-Commentary v14

Aber Arme werden nur zu oft ausgegrenzt, selbst wenn es Krankenhäuser gibt.
But, all too often, the poor are excluded, even when the clinics exist.
News-Commentary v14

Du hast ihm nur zu oft Rotkäppchen vorgelesen.
Maybe it was just an overdose of Little Red Riding Hood.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir nicht egal, ich habe es nur zu oft erlebt.
Look, it's not like I don't care. I've just seen it before, you know?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich habe mir nur "Poltergeist" zu oft angesehen.
I think I've watched Poltergeist too many times.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich habe ich nur zu oft "48 Hours" gesehen.
I probably just watch way too much 48 Hours.
OpenSubtitles v2018

Du darfst es nur nicht zu oft machen.
As long as you don't do it too many times, you're fine.
OpenSubtitles v2018

Handelt nicht im Alleingang, wie Ihr nur allzu oft zu tun pflegt.
And do not act alone, as you tend to do too often.
OpenSubtitles v2018

Wobei man beim Lesen nur zu oft ins Schmunzeln kommt.
Thus when reading you start to grin quite often.
ParaCrawl v7.1

Viel Bürokratie die nur allzu oft zu Ärger und Missverständnissen führte.
A good deal of bureaucracy, which led all too often to irritation and misunderstandings.
ParaCrawl v7.1

Nur zu oft versagen ihre klassischen Geschäftsmodelle und sind die klassischen Umsatzträger bedroht.
More often than not, their classic business models fail and classic turnover areas are endangered.
ParaCrawl v7.1

Das kommt nur zu oft aus der InBev-Cloud.
Too often, it comes from the InBev Cloud.
ParaCrawl v7.1

Das gleiche habe ich auch bei Managern und Unternehmern nur zu oft erlebt.
Only too often, I made the same experience with managers and entrepreneurs.
ParaCrawl v7.1

Nur zu oft müssen Frauen Arbeitsbedingungen akzeptieren, die alles andere als angemessen sind.
All too often, women have to accept working conditions that are anything but decent.
Europarl v8

Nur zu oft haben Zeitungsberichte unsere Aufmerksamkeit auf Fälle von Allergien bei Kindern und Frauen gelenkt.
All too often, newspaper stories have drawn our attention to cases of allergies in children and women.
Europarl v8

Nur zu oft weiß man in unseren jeweiligen Ländern zu wenig über die Arbeit des Parlaments.
The work of Parliament is all too often insufficiently understood in our own countries.
Europarl v8

Nur zu oft ziehen sie schlechte Witze vor - bis zuletzt über sie gelacht wird.
All too often, they prefer bad jokes – until the last laugh is on them.
News-Commentary v14

In der Öffentlichkeit wird die Gemeinschaftspolitik nur zu oft als Mittel zur Vereinheitlichung der Lebensformen angesehen.
Community policies are too often perceived by public opinion as instruments to standardise lifestyles.
TildeMODEL v2018

Vielleicht habe ich es nur einmal zu oft erlebt, wie Müll sich mit Müll zusammentut.
Maybe I've seen it one too many times, when trash gets attached to trash.
OpenSubtitles v2018

Nur zu oft werden dabei allerdings keine Schwerpunkte, Prioritäten, Termine und Fristen gesetzt.
But too often they lack focus, priorities, dates and deadlines.
EUbookshop v2

Nur zu oft ging es eher darum, Fördermittel zu sichern, anstatt sie effizient einzusetzen.
In far too many instances, there was too much emphasis on drawing down budget funds rather than on making effective use of them.
EUbookshop v2

Ich glaube das die Tuppe einfach viel zu oft nur rumsitzt... viel zu oft.
I-I think that the staff sits around too far... far too often.
OpenSubtitles v2018

Na ja, ich sehe nur zu oft, wie sie angeschossen und verletzt werden.
Well, it's just, in my line of work, I see you guys get hurt, shot and killed.
OpenSubtitles v2018

Die nahen Bezugspersonen reagieren nur all zu oft mit Hilflosigkeit, missverstehen die Symptome.
Close reference persons too often react with helplessness, misunderstand the symptoms.
ParaCrawl v7.1

Nur zu oft blieb auch der Traktor stecken und wir mussten ihn mühsam wieder ausgraben.
We then rode or walked. The tractor got stuck too often and we had to dig it out with great effort.
ParaCrawl v7.1

Glätte dein Haar nur nicht zu oft, da es dadurch trocken und beschädigt wird.
Just don't straighten your hair too much, as it will cause your hair to become dry and damaged.
ParaCrawl v7.1