Übersetzung für "Nur zu oft" in Englisch
Der
Investorenschutz
wurde
in
der
Diskussion
nur
zu
oft
vernachlässigt.
Investor
protection
has
been
neglected
too
often
in
the
discussion.
Europarl v8
Aber
die
Entwicklungshilfe
führt
nur
zu
oft
ein
Schattendasein
in
der
internationalen
Politik.
But
too
often
development
is
forced
to
take
a
back
seat
in
policymaking.
News-Commentary v14
Aber
Arme
werden
nur
zu
oft
ausgegrenzt,
selbst
wenn
es
Krankenhäuser
gibt.
But,
all
too
often,
the
poor
are
excluded,
even
when
the
clinics
exist.
News-Commentary v14
Du
hast
ihm
nur
zu
oft
Rotkäppchen
vorgelesen.
Maybe
it
was
just
an
overdose
of
Little
Red
Riding
Hood.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
nicht
egal,
ich
habe
es
nur
zu
oft
erlebt.
Look,
it's
not
like
I
don't
care.
I've
just
seen
it
before,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
habe
mir
nur
"Poltergeist"
zu
oft
angesehen.
I
think
I've
watched
Poltergeist
too
many
times.
OpenSubtitles v2018
Vermutlich
habe
ich
nur
zu
oft
"48
Hours"
gesehen.
I
probably
just
watch
way
too
much
48
Hours.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
es
nur
nicht
zu
oft
machen.
As
long
as
you
don't
do
it
too
many
times,
you're
fine.
OpenSubtitles v2018
Handelt
nicht
im
Alleingang,
wie
Ihr
nur
allzu
oft
zu
tun
pflegt.
And
do
not
act
alone,
as
you
tend
to
do
too
often.
OpenSubtitles v2018
Wobei
man
beim
Lesen
nur
zu
oft
ins
Schmunzeln
kommt.
Thus
when
reading
you
start
to
grin
quite
often.
ParaCrawl v7.1
Viel
Bürokratie
die
nur
allzu
oft
zu
Ärger
und
Missverständnissen
führte.
A
good
deal
of
bureaucracy,
which
led
all
too
often
to
irritation
and
misunderstandings.
ParaCrawl v7.1
Nur
zu
oft
versagen
ihre
klassischen
Geschäftsmodelle
und
sind
die
klassischen
Umsatzträger
bedroht.
More
often
than
not,
their
classic
business
models
fail
and
classic
turnover
areas
are
endangered.
ParaCrawl v7.1
Das
kommt
nur
zu
oft
aus
der
InBev-Cloud.
Too
often,
it
comes
from
the
InBev
Cloud.
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
habe
ich
auch
bei
Managern
und
Unternehmern
nur
zu
oft
erlebt.
Only
too
often,
I
made
the
same
experience
with
managers
and
entrepreneurs.
ParaCrawl v7.1
Nur
zu
oft
müssen
Frauen
Arbeitsbedingungen
akzeptieren,
die
alles
andere
als
angemessen
sind.
All
too
often,
women
have
to
accept
working
conditions
that
are
anything
but
decent.
Europarl v8
Nur
zu
oft
haben
Zeitungsberichte
unsere
Aufmerksamkeit
auf
Fälle
von
Allergien
bei
Kindern
und
Frauen
gelenkt.
All
too
often,
newspaper
stories
have
drawn
our
attention
to
cases
of
allergies
in
children
and
women.
Europarl v8
Nur
zu
oft
weiß
man
in
unseren
jeweiligen
Ländern
zu
wenig
über
die
Arbeit
des
Parlaments.
The
work
of
Parliament
is
all
too
often
insufficiently
understood
in
our
own
countries.
Europarl v8
Nur
zu
oft
ziehen
sie
schlechte
Witze
vor
-
bis
zuletzt
über
sie
gelacht
wird.
All
too
often,
they
prefer
bad
jokes
–
until
the
last
laugh
is
on
them.
News-Commentary v14
In
der
Öffentlichkeit
wird
die
Gemeinschaftspolitik
nur
zu
oft
als
Mittel
zur
Vereinheitlichung
der
Lebensformen
angesehen.
Community
policies
are
too
often
perceived
by
public
opinion
as
instruments
to
standardise
lifestyles.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
habe
ich
es
nur
einmal
zu
oft
erlebt,
wie
Müll
sich
mit
Müll
zusammentut.
Maybe
I've
seen
it
one
too
many
times,
when
trash
gets
attached
to
trash.
OpenSubtitles v2018
Nur
zu
oft
werden
dabei
allerdings
keine
Schwerpunkte,
Prioritäten,
Termine
und
Fristen
gesetzt.
But
too
often
they
lack
focus,
priorities,
dates
and
deadlines.
EUbookshop v2
Nur
zu
oft
ging
es
eher
darum,
Fördermittel
zu
sichern,
anstatt
sie
effizient
einzusetzen.
In
far
too
many
instances,
there
was
too
much
emphasis
on
drawing
down
budget
funds
rather
than
on
making
effective
use
of
them.
EUbookshop v2
Ich
glaube
das
die
Tuppe
einfach
viel
zu
oft
nur
rumsitzt...
viel
zu
oft.
I-I
think
that
the
staff
sits
around
too
far...
far
too
often.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
ich
sehe
nur
zu
oft,
wie
sie
angeschossen
und
verletzt
werden.
Well,
it's
just,
in
my
line
of
work,
I
see
you
guys
get
hurt,
shot
and
killed.
OpenSubtitles v2018
Die
nahen
Bezugspersonen
reagieren
nur
all
zu
oft
mit
Hilflosigkeit,
missverstehen
die
Symptome.
Close
reference
persons
too
often
react
with
helplessness,
misunderstand
the
symptoms.
ParaCrawl v7.1
Nur
zu
oft
blieb
auch
der
Traktor
stecken
und
wir
mussten
ihn
mühsam
wieder
ausgraben.
We
then
rode
or
walked.
The
tractor
got
stuck
too
often
and
we
had
to
dig
it
out
with
great
effort.
ParaCrawl v7.1
Glätte
dein
Haar
nur
nicht
zu
oft,
da
es
dadurch
trocken
und
beschädigt
wird.
Just
don't
straighten
your
hair
too
much,
as
it
will
cause
your
hair
to
become
dry
and
damaged.
ParaCrawl v7.1