Übersetzung für "Nur um zu" in Englisch
Sie
kehren
an
die
Macht
zurück,
nur
um
sie
erneut
zu
missbrauchen.
They
return
to
power
only
to
misuse
it
once
again.
Europarl v8
Die
Sogepa
investiere
also
nur,
um
die
Arbeitsplätze
zu
erhalten.
Sogepa
could
therefore
only
be
investing
in
order
to
preserve
jobs.
DGT v2019
Und
nur
um
zu
vergleichen,
können
wir
dies
mit
jedem
Wort
machen,
And
just
for
contrast,
we
can
do
this
with
any
word.
TED2013 v1.1
Nur
um
es
Ihnen
zu
zeigen,
das
war
echt
gefaltetes
Papier.
Just
to
show
you,
this
really
was
folded
paper.
TED2013 v1.1
Nur
um
das
zu
verdeutlichen,
gehe
ich
zu
meinen
Wurzeln
zurück.
Just
to
illustrate,
I
went
into
my
annals
of
myself.
TED2020 v1
Nur
um
zu
sehen,
ob
die
Spracherkennung
auch
in
diesem
Fall
funktioniert.
Just
to
see
how
the
recognition
was.
TED2020 v1
Ich
spiele
Brettspiele
einfach
nur,
um
unter
Leute
zu
kommen.
I
play
board
games
just
to
socialize.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
sei
kein
Korinthenkacker
nur
um
Korinthenkacker
zu
sein.
Please
don't
nitpick
just
for
the
sake
of
nitpicking.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
schlug,
nur
um
Maria
zu
ärgern,
die
Tür
zu.
Tom
slammed
the
door
shut
just
to
annoy
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
nur
gegangen,
um
etwas
zu
überprüfen.
I
just
went
to
check
something.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
tut
es
nur,
um
ihn
zu
ärgern.
She's
doing
it
just
to
spite
him.
Tatoeba v2021-03-10
Du
hast
das
nur
getan,
um
Tom
zu
beeindrucken,
nicht
wahr?
You
did
that
just
to
impress
Tom,
didn't
you?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
das
nur
getan,
um
Tom
zu
ärgern.
I
only
did
that
to
make
Tom
angry.
Tatoeba v2021-03-10
Du
solltest
das
nicht
nur
tun,
um
mir
zu
gefallen.
You
shouldn't
do
it
merely
to
please
me.
Tatoeba v2021-03-10
Verwässere
nicht
deine
Vision,
nur
um
an
Finanzmittel
zu
kommen.
Don't
compromise
your
vision
to
acquire
funding.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
nur
gekommen,
um
mich
zu
entschuldigen.
I
only
came
to
say
I'm
sorry.
Tatoeba v2021-03-10
So
machten
die
Bewohner
Tagesausflüge,
nur
um
die
Schiffsbar
zu
benutzen.
So
people
would
get
on
the
boats
and
take
a
trip
for
the
day
just
to
use
the
bar.
Wikipedia v1.0
Die
Regierung
kann
nicht
gedankenlose
Entscheidungen
treffen,
nur
um
gelobt
zu
werden.
The
government
can
not
take
any
thoughtless
decision
only
to
get
praise.
GlobalVoices v2018q4
Wir
sind
nur
ausgestiegen,
um
Benzin
zu
holen.
We
only
got
out
to
walk
and
get
gas.
TED2013 v1.1
Moskitos
trinken
nur
Blut,
um
Eier
zu
legen.
Mosquitoes
only
drink
blood
to
lay
eggs.
TED2013 v1.1
Alle
anderen
Tiere
nutzen
ihr
Kommunikationssystem
nur,
um
die
Realität
zu
beschreiben.
All
other
animals
use
their
communication
system
only
to
describe
reality.
TED2020 v1
Die
Forscher
mussten
Schutzkleidung
tragen,
nur
um
sie
zu
betreten.
The
researchers
had
to
suit
up
just
to
enter
it.
TED2020 v1
Dazu
zählen
-
um
nur
einige
zu
nennen
-
die
Tatsache,
To
name
but
a
few,
these
include
the
facts
that:
TildeMODEL v2018
Dieser
Übergangszeitraum
kann
nur
einmal
um
bis
zu
drei
Jahre
verlängert
werden.
This
transitional
period
may
only
be
extended
once
for
a
period
of
up
to
3
years.
DGT v2019
Nun
schütteln
wir
sie
ein
wenig,
nur
um
dich
zu
verwirren.
Now
we'll
shuffle
them
just
a
little
bit,
just
to
confuse
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
nur
vorbei,
um
mich
zu
verabschieden.
I
just
came
in
to
tell
you
good-bye.
OpenSubtitles v2018