Übersetzung für "Nur um zu" in Englisch

Sie kehren an die Macht zurück, nur um sie erneut zu missbrauchen.
They return to power only to misuse it once again.
Europarl v8

Die Sogepa investiere also nur, um die Arbeitsplätze zu erhalten.
Sogepa could therefore only be investing in order to preserve jobs.
DGT v2019

Und nur um zu vergleichen, können wir dies mit jedem Wort machen,
And just for contrast, we can do this with any word.
TED2013 v1.1

Nur um es Ihnen zu zeigen, das war echt gefaltetes Papier.
Just to show you, this really was folded paper.
TED2013 v1.1

Nur um das zu verdeutlichen, gehe ich zu meinen Wurzeln zurück.
Just to illustrate, I went into my annals of myself.
TED2020 v1

Nur um zu sehen, ob die Spracherkennung auch in diesem Fall funktioniert.
Just to see how the recognition was.
TED2020 v1

Ich spiele Brettspiele einfach nur, um unter Leute zu kommen.
I play board games just to socialize.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte sei kein Korinthenkacker nur um Korinthenkacker zu sein.
Please don't nitpick just for the sake of nitpicking.
Tatoeba v2021-03-10

Tom schlug, nur um Maria zu ärgern, die Tür zu.
Tom slammed the door shut just to annoy Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin nur gegangen, um etwas zu überprüfen.
I just went to check something.
Tatoeba v2021-03-10

Sie tut es nur, um ihn zu ärgern.
She's doing it just to spite him.
Tatoeba v2021-03-10

Du hast das nur getan, um Tom zu beeindrucken, nicht wahr?
You did that just to impress Tom, didn't you?
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe das nur getan, um Tom zu ärgern.
I only did that to make Tom angry.
Tatoeba v2021-03-10

Du solltest das nicht nur tun, um mir zu gefallen.
You shouldn't do it merely to please me.
Tatoeba v2021-03-10

Verwässere nicht deine Vision, nur um an Finanzmittel zu kommen.
Don't compromise your vision to acquire funding.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin nur gekommen, um mich zu entschuldigen.
I only came to say I'm sorry.
Tatoeba v2021-03-10

So machten die Bewohner Tagesausflüge, nur um die Schiffsbar zu benutzen.
So people would get on the boats and take a trip for the day just to use the bar.
Wikipedia v1.0

Die Regierung kann nicht gedankenlose Entscheidungen treffen, nur um gelobt zu werden.
The government can not take any thoughtless decision only to get praise.
GlobalVoices v2018q4

Wir sind nur ausgestiegen, um Benzin zu holen.
We only got out to walk and get gas.
TED2013 v1.1

Moskitos trinken nur Blut, um Eier zu legen.
Mosquitoes only drink blood to lay eggs.
TED2013 v1.1

Alle anderen Tiere nutzen ihr Kommunikationssystem nur, um die Realität zu beschreiben.
All other animals use their communication system only to describe reality.
TED2020 v1

Die Forscher mussten Schutzkleidung tragen, nur um sie zu betreten.
The researchers had to suit up just to enter it.
TED2020 v1

Dazu zählen - um nur einige zu nennen - die Tatsache,
To name but a few, these include the facts that:
TildeMODEL v2018

Dieser Übergangszeitraum kann nur einmal um bis zu drei Jahre verlängert werden.
This transitional period may only be extended once for a period of up to 3 years.
DGT v2019

Nun schütteln wir sie ein wenig, nur um dich zu verwirren.
Now we'll shuffle them just a little bit, just to confuse you.
OpenSubtitles v2018

Ich komme nur vorbei, um mich zu verabschieden.
I just came in to tell you good-bye.
OpenSubtitles v2018