Übersetzung für "Nur so lassen sich" in Englisch

Denn nur so lassen sich die Probleme in den energieintensiven Industrien lösen.
That is the only way the problems in the energy-intensive industries will be solved.
Europarl v8

Nur so lassen sich die vielbeschworenen intermodalen Transportketten realisieren.
This is the only way we shall ever bring about the much-vaunted intermodal transport chains.
Europarl v8

Nur so lassen sich die von uns angestrebten Ergebnisse erzielen.
Only in this way can the results we are striving for be achieved.
Europarl v8

Nur so lassen sich heute wirkungsvolle Innovationspotenziale generieren.
Nowadays, this is the only way to generate effective innovation potential.
TildeMODEL v2018

Nur so lassen sich auch in Zukunft jährliche Haushaltskrisen vermeiden.
This is the only way of ensuring that we will continue to be spared annual budget disputes in future.
EUbookshop v2

Nur so lassen sich die EU-Prioritäten umsetzen und eine Eigenverantwortung erzielen.
It is key to conveying EU priorities, fulfilling these priorities and building ownership.
EUbookshop v2

Nur so lassen sich bestimmte Tests und Kontrollen wirklich unter Betriebsbedingungen durchführen.
Certain tests and controls can be executed under operating conditions only in such a manner.
EuroPat v2

Nur so lassen sich alle Zweifel ausräumen.
It's the only way to clear everything up.
OpenSubtitles v2018

Nur so lassen sich Montagefehler vermeiden.
This is the only way to avoid assembly errors.
CCAligned v1

Nur so lassen sich heute übliche Qualitätsnormen garantieren.
This is the only way to guarantee today's quality standards.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich Infektionsketten systematisch unterbrechen und Desinfektionskosten effizient reduzieren.
This is the only way to break infection chains systematically and reduce disinfection costs efficiently.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich günstige Stromgestehungskosten erreichen und die Attraktivität dieser Energiequelle erhöhen.
This is key for decreasing LCoE and increasing the attractiveness of the energy source.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich die negativen Folgen minimieren.
This is the only way to minimise negative consequences.
ParaCrawl v7.1

Denn nur so lassen sich die Ökosysteme und natürlichen Meeresressourcen langfristig schützen.
It is the only way to guarantee protection of the ecosystems and natural marine resources in long-term.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich Schäden und Sicherheitsrisiken vermeiden.
That's the best way to avoid damage and accidents.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich pro Rad mehr als 200 PS Antriebsleistung übertragen!
Keep in mind: a power rating of more than 200 HP is going to each wheel!
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich vergebliche Arbeit, teure Missverständnisse und Fehler vermeiden.
This is the only way to avoid wasted work, expensive misunderstandings and mistakes.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich grundlegende Innovationen auch für unsere Uhren adaptieren.
Only then can basic innovations be adapted for our watches, too.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich bislang die gewünschten hohen Glanz- und Glättewerte erzielen.
This has so far been the only way to achieve the desired high gloss and smoothness values.
EuroPat v2

Nur so lassen sich extrem enge Toleranzen in der Homogenität der Schichtstärke erzielen.
This is the only way to incorporate extremely tight tolerances into the homogeneity of coating thickness.
CCAligned v1

Und nur so, lassen sich erfolgreich Projekte realisieren.
In our opinion this is the only way to successful projects.
CCAligned v1

Nur so lassen sich die hohen Anforderungen unserer internationalen Kunden erfüllen.
This is the only way to meet the requirements of our international customers.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich vergleichbare Bedingungen für Versuchsreihen schaffen.
Comparable conditions for series of experiments can be managed only this way.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich Prozess- und Medienbrüche identifizieren und minimieren.
This is the only way to identify and minimise process and media breaches.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich auch große Herausforderungen wie die Eurokrise gemeinsam meistern.
This is also the only way for us to jointly overcome major challenges such as the euro crisis.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich die Klimaschutzziele erreichen", sagt Remmele.
This is the only way to reach the climate protection objectives," says Remmele.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich Prozesse entlang der gesamten Wertschöpfungskette im Handel beständig optimieren.
That is the only way to consistently optimise processes along the entire value chain.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich hohe Energieverluste und Baumängel reduzieren.
Only in this way can high energy losses and building defects be minimised.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich die selbst gesetzten Anforderungen an Leistungsdichte und Zuverlässigkeit erfüllen.
This is the only way we can live up to our own expectations for power density and reliability.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich mittel- bis langfristig die Ansprüche digitaler Prozesse erfüllen.
This is the only way to meet the demands of digital processes in the medium to long term.
ParaCrawl v7.1