Übersetzung für "Nur so können wir" in Englisch

Nur so können wir nachvollziehen, was sie gerade verhandeln.
That is the only way we can understand what you are going to negotiate.
Europarl v8

Nur so können wir das menschliche Leben lebenswert machen.
Only in that way can we make human life worthwhile.
Europarl v8

Nur so können wir die Flüchtlingsströme dort eindämmen, wo sie entstehen.
This is the only way in which we can stem the tide of refugees at its starting point.
Europarl v8

Nur so können wir effektiv mit der Bekämpfung des Klimawandels beginnen.
This is the only way that we can effectively begin to combat climate change.
Europarl v8

Nur so können wir einen ehrgeizigen Haushaltsplan für die Kohäsionspolitik verteidigen.
Only in this way can we defend an ambitious budget for cohesion policy.
Europarl v8

Nur so können wir der Verbreitung dieser Krankheit Einhalt gebieten.
Only this will allow us to reduce the prevalence of this disease.
Europarl v8

Nur so können wir künftige Migrationen aufhalten und verhindern.
Only in this way can we stop and prevent future migration.
Europarl v8

Nur so können wir den Entwicklungsländern weiter helfen, aus dieser Unmündigkeit herauszukommen.
Only by this will we contribute to helping the developing countries to really leave behind what will otherwise still remain a minority status.
Europarl v8

Nur so können wir zu einheitlichen europäischen Maßnahmen kommen.
This is the only way we can arrive at uniform European measures.
Europarl v8

Nur so können wir den Fortbestand des europäischen Landwirtschaftsmodells sicherstellen.
Only thus can we guarantee the continued existence of the European agriculture model.
Europarl v8

Nur so können wir die Entwicklung der Informationsgesellschaft sichern.
Only in this way will we be able to protect the development of the information society.
Europarl v8

Nur so können wir ein eindeutiges Signal in Richtung der verunsicherten Verbraucher schicken.
Only in this way can we send out a clear signal to anxious consumers.
Europarl v8

Nur so können wir eine weniger ungewisse Zukunft für die jüngeren Generationen garantieren.
Only by doing so can we ensure a less uncertain future for the younger generations.
Europarl v8

Nur so können wir diese Technologie für die Zukunft glaubwürdig zu machen.
That is the only way we can make this technology credible for the future.
Europarl v8

Nur so können wir ihn aus dem Text herausbekommen.
That is the only way in which we can remove it from the text.
Europarl v8

Nur so können wir etwas erreichen.
It is the only way forward.
Europarl v8

Nur so können wir dieses System vom Standpunkt der Rechtsprinzipien aus effektiv vorantreiben.
Only thus can we develop this system effectively from the standpoint of legal principles.
Europarl v8

Und nur so können wir einseitige wettbewerbsverzerrende Regelungen zulasten der europäischen Wirtschaft vermeiden.
Only in this way can we avoid unilateral rules which distort competition to the cost of the European economy.
Europarl v8

Nur so können wir zustimmen, wenn dieser Antrag angenommen wird.
We can only give our support if this amendment is accepted.
Europarl v8

Nur so können wir der mörderischen Konkurrenz auf fiskalischer Ebene Einhalt gebieten.
That is the only way of putting a stop to the lethal competition in the fiscal area.
Europarl v8

Nur so können wir genau erfahren, was das Haus will.
This is the only way to know exactly what the House wants.
Europarl v8

Nur so können wir eine globale Umweltverbesserung erreichen.
Only in this way can we achieve global environmental improvement.
Europarl v8

Nur so können wir eine nachhaltige Zukunft für die Ostseeregion gewährleisten.
This is how we can ensure a sustainable future for the Baltic Sea region.
Europarl v8

Nur so können wir sicherstellen, daß adäquate humane Standards angewandt werden.
This is the only way we can ensure that decent and humane standards are applied.
Europarl v8

Nur so können wir den Schutz der Bürger gewährleisten.
Only in this way can we ensure the protection of our citizens.
Europarl v8

Nur so können wir diese Forderungen an die Vertreter der Union herantragen.
This is the only way to ensure that these demands reach the Union' s representatives.
Europarl v8

Nur so können wir auch dieses Problem in den Griff bekommen!
That is the only way to get a grip on the problem.
Europarl v8

Nur so können wir demnächst auch in diesem Parlament die Demokratie voranbringen.
Only in that way can we in this Parliament help democracy develop in the future.
Europarl v8

Nur so können wir ein derart komplexes und schwieriges Problem angehen.
That is the only way to address such a complex and difficult issue.
Europarl v8

Nur so können wir Drittstaaten und heimatlose Schiffe in das gleiche Ziel einbinden.
Only in that way can we include third countries and ships not registered in any country in the same objective.
Europarl v8