Übersetzung für "Wir können nur hoffen" in Englisch
Wir
können
nur
hoffen,
dass
der
kleine
Tropfen
zur
Wiederbelebung
führt.
We
can
but
hope
that
the
little
drop
will
be
a
revitalising
one.
Europarl v8
Wir
können
nur
hoffen,
daß
der
Ministerrat
dieser
Angelegenheit
Beachtung
schenkt.
We
can
only
hope
that
the
Council
of
Ministers
pays
some
attention.
Europarl v8
Wir
können
nur
hoffen,
daß
dies
auch
so
eintreffen
wird.
We
can
only
hope
that
this
will
be
the
case.
Europarl v8
Wir
können
nur
hoffen,
dass
die
Kommission
diesbezüglich
etwas
mutiger
agieren
wird.
It
is
to
be
hoped,
in
this
respect,
that
the
Commission
will
be
bolder
in
its
approach.
Europarl v8
Jetzt
können
wir
nur
hoffen,
dass
die
Mitgliedstaaten
auch
entsprechend
handeln.
Now
we
just
have
to
hope
that
the
Member
States
take
corresponding
measures.
Europarl v8
Wir
können
nur
hoffen,
dass
das
in
diesem
Fall
ebenfalls
zutrifft.
Let
us
hope
that
in
this
case
that
is
true.
Europarl v8
Wir
können
nur
hoffen,
dass
es
wirklich
dazu
kommt.
We
can
only
hope
that
this
will,
in
fact,
occur.
Europarl v8
Wir
können
nur
hoffen,
dass
er
möglichst
bald
wieder
ein
Ende
nimmt.
All
we
can
do
is
hope
that
it
will
come
to
an
end
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Wir
können
nur
hoffen,
dass
sich
dies
nicht
durchsetzt.
We
can
only
hope
that
it
does
not
catch
on.
News-Commentary v14
Wir
können
nur
hoffen,
das
auch
im
Repräsentantenhaus
eine
ähnliche
Weisheit
herrscht.
We
can
only
hope
that
similar
wisdom
prevails
in
the
House
of
Representatives.
News-Commentary v14
Wir
können
nur
hoffen,
dass
wir
diesen
Test
bestehen.
Let’s
hope
we
pass
the
test.
News-Commentary v14
Douglas,
wir
können
nur
hoffen,
dass
das
U-Boot
jetzt
komplett
ist.
Douglas,
I
think
we've
been
victims
of
Sherman's
march
to
the
sea.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
er
zurück
zu
seinem
Haus
gegangen
ist.
We
can
only
hope
that
he's
gone
back
to
his
house.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
noch
hoffen
und
beten,
dass
die
Bomben
nicht
funktionieren.
Came
darn
close.
There's
just
one
hope:
We
can
only
pray
those
bombs
don't
work.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
das
nichts
zu
bedeuten
hat.
I
hope,
for
their
sake,
this
is
a
waste
of
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
sie
vor
Schreck
abziehen.
So
that
all
we
can
hope
to
do
is
like
scare
them
away.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
sie
uns
helfen
wollen.
And
all
we
can
hope
is
they
try
to
help
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
uns
der
Nächste
besser
gefallen
wird.
Let's
hope
this
next
one
will
be...
Will
be
someone
we
can
have
a
rapport
with.
OpenSubtitles v2018
Was
heißt
das,
wir
können
nur
hoffen?
What
do
you
mean,
we
can
only
hope?
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
sie
gut
stehen.
We
can
only
hope
they're
good.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
die
Wände
den
Brandbomben
standhalten.
Now
all
we
can
hope
is
these
wall
will
stand
the
heat
of
those
bombs.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
wir
im
Moment
sicher
sind.
The
most
we
can
hope
for
is
to
be
safe
in
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
daß
sie
bald
überwunden
werden.
This
is
a
question
which
demands
a
clear
answer.
EUbookshop v2
Wir
können
nur
hoffen,
daß
die
Kommission
sich
diesem
Tempo
anschließt.
What
has
been
achieved
here
is
quite
an
important
step
forward.
EUbookshop v2
Wir
können
nur
hoffen,
dass
das
Baby
zuerst
kommt.
We
just
have
to
hope
that
baby
comes
first.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
sie
die
Indianer
nicht
vernichten.
And
then
we
must
pray
that
they
do
not
destroy
the
Indian.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
unsere
Behandlung
schnell
genug
arbeiten
wird.
We
have
to
trust
that
our
treatment
will
-
work
fast
enough.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
hoffen,
dass
sie
gut
in
Glücksspielen
sind.
Let's
hope
they're
good
at
quizzes,
'cause
they
haven't
received
any
help.
OpenSubtitles v2018