Übersetzung für "Nur mit mühe" in Englisch
Er
konnte
nur
mit
Mühe
mit
seinen
Klassenkameraden
mithalten.
He
struggled
to
keep
up
with
his
classmates.
Tatoeba v2021-03-10
Manche
sehen
den
Hasen,
doch
nur
mit
Mühe
die
Ente.
Some
people
see
the
rabbit,
but
have
difficulty
seeing
the
duck.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
beantworteten
die
Frage
ihres
Lehrers
nur
mit
Mühe.
They
answered
their
teacher's
question
with
difficulty.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
beantworteten
die
Frage
ihrer
Lehrerin
nur
mit
Mühe.
They
answered
their
teacher's
question
with
difficulty.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
nur
mit
Mühe
aufstehen.
I
can
barely
stand
up.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Gegenteil,
er
konnte
seinen
Marktanteil
nur
mit
Mühe
halten.
On
the
contrary,
it
hardly
maintained
its
market
share.
DGT v2019
Die
Berufsausbildungssysteme
konnten
den
Entwicklungen
der
jüngsten
Zeit
nur
mit
großer
Mühe
folgen.
Vocational
training
systems
have
had
great
difficulty
in
responding
to
recent
developments.
TildeMODEL v2018
Ich
unterschreibe
nur
mit
Mühe,
Lesen
aber
kann
ich
gar
nicht.
And
I
can
hardly
sign
my
name,
and
can't
read
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nur
mit
Mühe
wieder
herauskommen.
Don't
be
afraid,
my
lord.
I
write
but
do
not
talk.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
nur
mit
Mühe
fliehen.
We
got
away,
but
....
OpenSubtitles v2018
Nur
mit
Mühe
schaffen
sie
es,
den
Alien
zu
besiegen.
They
barely
got
their
victory.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
ihn
nur
mit
Mühe
dazu
überreden,
zur
CIA
zurückzukehren.
I
could
barely
even
convince
him
to
consider
coming
back.
OpenSubtitles v2018
Der
Verlust
der
reichsstädtischen
Freiheiten
war
nur
mit
Mühe
abgewehrt
worden.
The
loss
of
its
imperial
freedoms
was
staved
off
only
narrowly.
WikiMatrix v1
Nur
mit
größter
Mühe
und
durch
größte
Opfer
erreichen
wir
eine
bessere
Welt.
Only
the
greatest
ambitions
and
sacrifice
lead
to
a
brave
new
world!
OpenSubtitles v2018
Die
französischen
Gewerkschaften
haben
die
Strukturveränderungen
der
letzten
Dekade
nur
mit
Mühe
überlebt.
The
most
striking
feature
of
the
economic
structural
change
in
the
United
Kingdom
since
the
early
1980s
has
been
the
politically
engendered
rapidity
with
which
manufacturing
industry
has
EUbookshop v2
Alleinerziehende
Mütter
in
Europa
können
nur
mit
Mühe
die
Grundbedürfnisse
ihrer
Kinder
erfüllen.
Single
mothers
in
Europe
struggle
to
meet
their
children’s
basic
needs.
EUbookshop v2
Internationale
Händler
kommen
nur
mit
Mühe
über
die
Runden.
International
traders
are
struggling
just
to
get
by.
Tatoeba v2021-03-10
Außerdem
ist
das
Transportband
nur
mit
erheblicher
Mühe
und
einem
gewissen
Kostenaufwand
auswechselbar.
Furthermore,
the
conveyor
belt
may
be
replaced
with
difficulty
and
at
a
certain
expense
only.
EuroPat v2
Ich
kann
nur
mit
Mühe
einen
vollständigen
Satz
bilden...
I
can
only
formulate
a
complete
sentence
with
difficulty...
ParaCrawl v7.1
Nur
mit
großer
Mühe
biegt
die
Hand
der
Wahrheit
die
Gefängnisriegel
nieder.
Only
with
great
travail
does
the
Hand
of
Truth
bend
the
prison
bars.
ParaCrawl v7.1