Übersetzung für "Nur mit mühe" in Englisch

Er konnte nur mit Mühe mit seinen Klassenkameraden mithalten.
He struggled to keep up with his classmates.
Tatoeba v2021-03-10

Manche sehen den Hasen, doch nur mit Mühe die Ente.
Some people see the rabbit, but have difficulty seeing the duck.
Tatoeba v2021-03-10

Sie beantworteten die Frage ihres Lehrers nur mit Mühe.
They answered their teacher's question with difficulty.
Tatoeba v2021-03-10

Sie beantworteten die Frage ihrer Lehrerin nur mit Mühe.
They answered their teacher's question with difficulty.
Tatoeba v2021-03-10

Ich kann nur mit Mühe aufstehen.
I can barely stand up.
Tatoeba v2021-03-10

Im Gegenteil, er konnte seinen Marktanteil nur mit Mühe halten.
On the contrary, it hardly maintained its market share.
DGT v2019

Die Berufsausbildungssysteme konnten den Entwicklungen der jüngsten Zeit nur mit großer Mühe folgen.
Vocational training systems have had great difficulty in responding to recent developments.
TildeMODEL v2018

Ich unterschreibe nur mit Mühe, Lesen aber kann ich gar nicht.
And I can hardly sign my name, and can't read at all.
OpenSubtitles v2018

Ich werde nur mit Mühe wieder herauskommen.
Don't be afraid, my lord. I write but do not talk.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte nur mit Mühe fliehen.
We got away, but ....
OpenSubtitles v2018

Nur mit Mühe schaffen sie es, den Alien zu besiegen.
They barely got their victory.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte ihn nur mit Mühe dazu überreden, zur CIA zurückzukehren.
I could barely even convince him to consider coming back.
OpenSubtitles v2018

Der Verlust der reichsstädtischen Freiheiten war nur mit Mühe abgewehrt worden.
The loss of its imperial freedoms was staved off only narrowly.
WikiMatrix v1

Nur mit größter Mühe und durch größte Opfer erreichen wir eine bessere Welt.
Only the greatest ambitions and sacrifice lead to a brave new world!
OpenSubtitles v2018

Die französischen Gewerkschaften haben die Strukturveränderungen der letzten Dekade nur mit Mühe überlebt.
The most striking feature of the economic structural change in the United Kingdom since the early 1980s has been the politically engendered rapidity with which manufacturing industry has
EUbookshop v2

Alleinerziehende Mütter in Europa können nur mit Mühe die Grundbedürfnisse ihrer Kinder erfüllen.
Single mothers in Europe struggle to meet their children’s basic needs.
EUbookshop v2

Internationale Händler kommen nur mit Mühe über die Runden.
International traders are struggling just to get by.
Tatoeba v2021-03-10

Außerdem ist das Transportband nur mit erheblicher Mühe und einem gewissen Kostenaufwand auswechselbar.
Furthermore, the conveyor belt may be replaced with difficulty and at a certain expense only.
EuroPat v2

Ich kann nur mit Mühe einen vollständigen Satz bilden...
I can only formulate a complete sentence with difficulty...
ParaCrawl v7.1

Nur mit großer Mühe biegt die Hand der Wahrheit die Gefängnisriegel nieder.
Only with great travail does the Hand of Truth bend the prison bars.
ParaCrawl v7.1