Übersetzung für "Nur logisch" in Englisch
Das
scheint
mir
also
nur
logisch
zu
sein.
I
think
that
this
is
only
logical.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
nur
logisch,
dass
Motorradfahrer
eine
gewisse
Schulung
erhalten.
It
is
only
logical,
however,
for
motorcyclists
to
be
given
some
degree
of
training.
Europarl v8
Daher
ist
es
nur
logisch
und
sinnvoll,
wenn
die
Schifffahrt
ebenfalls
mitmacht.
The
only
logical
and
defensible
approach
is
for
shipping
to
also
contribute.
Europarl v8
Dieses
Szenario
erscheint
mir
nur
logisch.
It
seems
pretty
obvious
to
me.
Europarl v8
Es
wäre
daher
nur
logisch,
sie
durch
gemeinschaftliche
Rechtsvorschriften
weiter
zu
stärken.
It
would
thus
only
be
normal
to
further
encourage
them
through
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nur
logisch,
alle
Alternativen
auszuschöpfen.
It
is
merely
logical
to
try
all
the
alternatives.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nur
logisch,
dass
Sie
mit
dem
Captain
fliehen.
In
any
case,
Spock,
you
are
the
logical
one
to
leave
with
the
captain.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
mir
nur
einfach
logisch,
dass
er
die
Aufnahme
nachts
stiehlt.
It
just
makes
the
most
sense...
he'll
try
to
steal
the
tape
under
cover
of
darkness.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
logisch,
dass
ihr
Freundinnen
seid.
It
makes
sense
you
two
are
friends.
OpenSubtitles v2018
Der
Leichte
geht
vor,
der
Starke
folgt
das
ist
nur
logisch!
The
most
lightweight
walking
before
and
the
strongest
one
behind.
It
is
logical.
Right?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
logisch,
dass
wir
gejagt
werden.
It's
obvious
that
we're
marked
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
logisch,
Tom.
It's
only
logical,
Tom.
OpenSubtitles v2018
Es
klingt
nur
logisch,
dass
sie
es
wieder
tun.
It
only
makes
sense
that
they'd
fight
for
it
again.
OpenSubtitles v2018
Ist
nur
logisch,
dass
sie
sich
auf
sein
Berufsleben
auswirken.
Makes
sense
that
they'd
cross
over
into
his
professional
one.
OpenSubtitles v2018
Solange
die
Accounts
nur
logisch
gelöscht
sind,
können
diese
wiederhergestellt
werden.
As
long
as
the
accounts
are
only
logically
deleted,
you
can
restore
them.
CCAligned v1
Die
Kompetenz
des
Festivals
der
Regionen
dafür
zu
nutzen
war
nur
logisch".
It
was
only
logical
to
employ
the
competence
of
the
Festival
of
Regions
for
this
purpose."
ParaCrawl v7.1
Dass
dies
den
freien
Wettbewerb
beeinträchtigt,
ist
nur
logisch.
It
is
only
logical
that
this
affects
competition.
ParaCrawl v7.1
Nun,
nein,
du
nicht
denkst,
du
bist
einfach
nur
logisch.
No,
no,
you're
not
thinking;
you're
just
being
logical.
ParaCrawl v7.1
Für
Kershaw
war
Hitlers
Ende
im
Abgrund
nur
logisch.
For
Kershaw,
Hitler's
end
in
the
abyss
was
logical.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
es
nur
logisch,
dass
Moxy
auch
da
ist.
It's
only
logical
Moxy
is
there
too.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
daher
nur
logisch,
dass
ein
größeres
Gehirn
einen
Überlebensvorteil
bringt.
And
so
it
seems
only
logical
that
a
larger
brain
would
offer
a
higher
survival
potential.
ParaCrawl v7.1