Übersetzung für "Nur logisch" in Englisch

Das scheint mir also nur logisch zu sein.
I think that this is only logical.
Europarl v8

Es ist jedoch nur logisch, dass Motorradfahrer eine gewisse Schulung erhalten.
It is only logical, however, for motorcyclists to be given some degree of training.
Europarl v8

Daher ist es nur logisch und sinnvoll, wenn die Schifffahrt ebenfalls mitmacht.
The only logical and defensible approach is for shipping to also contribute.
Europarl v8

Dieses Szenario erscheint mir nur logisch.
It seems pretty obvious to me.
Europarl v8

Es wäre daher nur logisch, sie durch gemeinschaftliche Rechtsvorschriften weiter zu stärken.
It would thus only be normal to further encourage them through Community legislation.
TildeMODEL v2018

Es ist nur logisch, alle Alternativen auszuschöpfen.
It is merely logical to try all the alternatives.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nur logisch, dass Sie mit dem Captain fliehen.
In any case, Spock, you are the logical one to leave with the captain.
OpenSubtitles v2018

Es scheint mir nur einfach logisch, dass er die Aufnahme nachts stiehlt.
It just makes the most sense... he'll try to steal the tape under cover of darkness.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur logisch, dass ihr Freundinnen seid.
It makes sense you two are friends.
OpenSubtitles v2018

Der Leichte geht vor, der Starke folgt das ist nur logisch!
The most lightweight walking before and the strongest one behind. It is logical. Right?
OpenSubtitles v2018

Es ist nur logisch, dass wir gejagt werden.
It's obvious that we're marked
OpenSubtitles v2018

Das ist nur logisch, Tom.
It's only logical, Tom.
OpenSubtitles v2018

Es klingt nur logisch, dass sie es wieder tun.
It only makes sense that they'd fight for it again.
OpenSubtitles v2018

Ist nur logisch, dass sie sich auf sein Berufsleben auswirken.
Makes sense that they'd cross over into his professional one.
OpenSubtitles v2018

Solange die Accounts nur logisch gelöscht sind, können diese wiederhergestellt werden.
As long as the accounts are only logically deleted, you can restore them.
CCAligned v1

Die Kompetenz des Festivals der Regionen dafür zu nutzen war nur logisch".
It was only logical to employ the competence of the Festival of Regions for this purpose."
ParaCrawl v7.1

Dass dies den freien Wettbewerb beeinträchtigt, ist nur logisch.
It is only logical that this affects competition.
ParaCrawl v7.1

Nun, nein, du nicht denkst, du bist einfach nur logisch.
No, no, you're not thinking; you're just being logical.
ParaCrawl v7.1

Für Kershaw war Hitlers Ende im Abgrund nur logisch.
For Kershaw, Hitler's end in the abyss was logical.
ParaCrawl v7.1

Da ist es nur logisch, dass Moxy auch da ist.
It's only logical Moxy is there too.
ParaCrawl v7.1

Es scheint daher nur logisch, dass ein größeres Gehirn einen Überlebensvorteil bringt.
And so it seems only logical that a larger brain would offer a higher survival potential.
ParaCrawl v7.1