Übersetzung für "Nur leicht" in Englisch

Wir vergessen nur zu leicht, daß Slowenien früher zur Bundesrepublik Jugoslawien gehörte.
We can all too easily forget that Slovenia used to belong to the Yugoslav Federation.
Europarl v8

Sie sind nur leicht positiv in China, Taiwan und Malaysia.
They are only slightly positive in China, Taiwan, and Malaysia.
News-Commentary v14

Im Allgemeinen steigt der Kaliumspiegel nur leicht und vorübergehend an.
Serum potassium level increases are generally mild and transient.
ELRC_2682 v1

Sämtliche hepatischen und hämatologischen Reaktionen waren nur leicht ausgeprägt.
Reactions of liver and haematology have all been mild.
ELRC_2682 v1

Nur zu leicht kann der Nationalismus die Lücke füllen.
Nationalism can all too easily fill a void.
News-Commentary v14

Beide Geschlechter haben sehr lange, nicht oder nur leicht gekrümmte Hörner.
Both sexes have long, straight or slightly curved, ringed horns which are long.
Wikipedia v1.0

Bei den EU-10-Neumigranten liegt die durchschnittliche Arbeitslosenquote nur leicht über dem EU-15-Durchschnitt.
Average unemployment among recent EU-10 movers is only slightly higher than the EU-15 average.
TildeMODEL v2018

Chinesische Auslandsinvestitionen können nur allzu leicht scheitern, da das erforderliche Hintergrundwissen fehlt.
Chinese investments abroad can fail all too easily due to a lack of full understanding of what is required of them.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, Sie werden nur leicht verletzt.
I hope your injury will be slight.
OpenSubtitles v2018

Es lässt sich nur nicht so leicht diagnostizieren.
It's just that it's more difficult to diagnose.
OpenSubtitles v2018

Die Masse von Benzin- und Dieselfahrzeugen hat nur leicht abgenommen.
The mass decreased only slightly for petrol and diesel vehicles.
TildeMODEL v2018

In den letzten Jahren ist die Zahl der Verkehrstoten nur leicht zurückgegangen.
During the recent years, the number of fatalities has shown only a very slight reduction.
TildeMODEL v2018

An Ihrem Kopf interessiert mich nur, wie leicht er bricht.
My only interest in your head is how easy it'll crack open.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie nur, wie leicht er ihn schiebt.
Notice how easily you can push it.
OpenSubtitles v2018

Peyrolles ist zum Glück nur leicht verletzt worden bei diesem Kampf.
Monsieur de Pérol was slightly injured as he fought.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur nicht so leicht umzubringen, was?
Only it ain't so easy to kill me, is it?
OpenSubtitles v2018

Nach Ansicht der Kommission hilft es wenig, Verschmutzungstäter nur leicht zu bestrafen.
In the view of the Commission, little is achieved by imposing light penalties on pollution offenders.
TildeMODEL v2018

Die meisten dieser Nebenwirkungen waren nur leicht.
The majority of these side effects were mild in intensity.
TildeMODEL v2018

Nur allzu leicht lässt sich eine Flut von Statistiken mit mäßigem Nutzwert anlegen.
Seas of statistics of limited use are all too easy to create.
TildeMODEL v2018

Das lässt sich nur durch leicht verständliche, relevante und zuverlässige Informationen erreichen.
This can only be achieved through easily accessible, understandable and credible information.
TildeMODEL v2018

Ich kann das nur nicht so leicht flicken.
It's just I can't just fix this.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche nur, es leicht zu machen für ihn.
I'm just trying to keep it light for him.
OpenSubtitles v2018