Übersetzung für "Nur darum" in Englisch
Es
geht
daher
einfach
nur
darum,
einen
Anfang
zu
machen.
It
is
therefore
simply
a
matter
of
getting
started.
Europarl v8
Es
geht
nur
noch
darum,
wie
dies
bewerkstelligt
werden
soll.
It
is
only
a
question
of
exactly
how
that
should
be
done.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
die
Rechte
zu
klären!
It
is
not
just
a
question
of
explaining
their
rights.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
der
Türkei
den
Prozeß
zu
machen.
This
is
not
just
a
question
of
putting
Turkey
on
trial.
Europarl v8
Denn
es
geht
künftig
nicht
mehr
nur
darum,
Berichte
zur
Beschäftigung
vorzulegen.
In
effect,
from
now
on
it
is
no
longer
just
a
matter
of
presenting
reports
on
employment.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
mit
den
Vereinigten
Staaten
zu
sprechen.
This
must
be
recognized
and
brought
up
to
date.
It
is
not
just
a
question
of
discussions
with
the
United
States.
Europarl v8
Natürlich
geht
es
uns
nicht
nur
darum,
einen
Kollegen
zu
unterstützen.
Of
course
our
intention
is
not
simply
to
support
a
colleague.
Europarl v8
Zweitens
geht
es
beim
ACTA
nur
darum,
geistige
Eigentumsrechte
durchzusetzen.
Secondly,
ACTA
is
only
about
enforcement
of
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Es
geht
nicht
einfach
nur
darum,
die
Rückstandsmengen
in
Nahrungsmitteln
zu
messen.
It
is
not
simply
a
matter
of
measuring
levels
of
residues
in
food.
Europarl v8
Ich
kenne
die
kleine
Blume
mit
dem
Sternenkreis
darum
nur
von
einer
Toilettenpapiermarke.
I
only
recognise
the
little
flower
with
the
circle
of
stars
around
it
from
a
brand
of
toilet
paper.
Europarl v8
Anders
ausgedrückt,
geht
es
nicht
nur
darum,
Menschenleben
zu
retten.
In
other
words,
this
is
not
only
about
saving
human
lives.
Europarl v8
Es
geht
nur
darum,
ihm
tatsächlich
die
Mittel
bereitzustellen.
It
is
just
a
question
of
actually
giving
it
the
resources.
Europarl v8
Es
geht
aber
nicht
nur
darum,
wie
sie
sich
an
uns
anpassen.
The
question
is
not
simply
how
they
adapt
to
us
.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
diese
zu
verbieten.
It
is
not
just
a
question
of
banning
them.
Europarl v8
Hier
geht
es
nur
darum,
dass
etwas
bereinigt
wird.
It
is
just
about
correcting
something.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
dass
man
einander
bekriegt.
It
is
not
just
a
question
of
being
combative.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
dass
nichts
getan
wurde.
It
is
not
a
question
of
having
done
nothing
alone.
Europarl v8
Es
bringt
nichts,
nur
mehr
Geschrei
darum
zu
machen!
Simply
shouting
louder
will
not
do!
Europarl v8
Für
uns
geht
es
nicht
nur
darum,
eine
bestimmte
Technik
festzusetzen.
From
our
perspective,
the
task
is
not
just
to
decide
on
a
specific
technology.
Europarl v8
Schließlich
liefern
wir
solche
Boote
nur,
wenn
wir
darum
gebeten
werden.
Finally,
we
are
supplying
such
vessels
only
if
we
are
asked
for
them.
Europarl v8
Es
geht
einfach
nur
darum,
dass
das
Parlament
seine
Arbeit
erledigt!
It
is
simply
a
question
of
having
this
Parliament
do
its
job!
Europarl v8
Hier
geht
es
ja
nur
darum,
geltendes
Recht
sichtbarer
zu
machen.
All
this
is
about,
after
all,
is
making
law
which
is
already
in
force
more
visible.
Europarl v8
Es
geht
also
nur
darum,
die
Abstimmung
vorzuziehen.
It
would
therefore
merely
be
a
matter
of
bringing
forward
the
vote.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
ob
wir
NRO
einbinden
oder
nicht.
It
is
not
just
an
issue
of
whether
or
not
we
are
using
NGOs.
Europarl v8