Übersetzung für "Nur darum" in Englisch

Es geht daher einfach nur darum, einen Anfang zu machen.
It is therefore simply a matter of getting started.
Europarl v8

Es geht nur noch darum, wie dies bewerkstelligt werden soll.
It is only a question of exactly how that should be done.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, die Rechte zu klären!
It is not just a question of explaining their rights.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, der Türkei den Prozeß zu machen.
This is not just a question of putting Turkey on trial.
Europarl v8

Denn es geht künftig nicht mehr nur darum, Berichte zur Beschäftigung vorzulegen.
In effect, from now on it is no longer just a matter of presenting reports on employment.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, mit den Vereinigten Staaten zu sprechen.
This must be recognized and brought up to date. It is not just a question of discussions with the United States.
Europarl v8

Natürlich geht es uns nicht nur darum, einen Kollegen zu unterstützen.
Of course our intention is not simply to support a colleague.
Europarl v8

Zweitens geht es beim ACTA nur darum, geistige Eigentumsrechte durchzusetzen.
Secondly, ACTA is only about enforcement of intellectual property rights.
Europarl v8

Es geht nicht einfach nur darum, die Rückstandsmengen in Nahrungsmitteln zu messen.
It is not simply a matter of measuring levels of residues in food.
Europarl v8

Ich kenne die kleine Blume mit dem Sternenkreis darum nur von einer Toilettenpapiermarke.
I only recognise the little flower with the circle of stars around it from a brand of toilet paper.
Europarl v8

Anders ausgedrückt, geht es nicht nur darum, Menschenleben zu retten.
In other words, this is not only about saving human lives.
Europarl v8

Es geht nur darum, ihm tatsächlich die Mittel bereitzustellen.
It is just a question of actually giving it the resources.
Europarl v8

Es geht aber nicht nur darum, wie sie sich an uns anpassen.
The question is not simply how they adapt to us .
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, diese zu verbieten.
It is not just a question of banning them.
Europarl v8

Hier geht es nur darum, dass etwas bereinigt wird.
It is just about correcting something.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, dass man einander bekriegt.
It is not just a question of being combative.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, dass nichts getan wurde.
It is not a question of having done nothing alone.
Europarl v8

Es bringt nichts, nur mehr Geschrei darum zu machen!
Simply shouting louder will not do!
Europarl v8

Für uns geht es nicht nur darum, eine bestimmte Technik festzusetzen.
From our perspective, the task is not just to decide on a specific technology.
Europarl v8

Schließlich liefern wir solche Boote nur, wenn wir darum gebeten werden.
Finally, we are supplying such vessels only if we are asked for them.
Europarl v8

Es geht einfach nur darum, dass das Parlament seine Arbeit erledigt!
It is simply a question of having this Parliament do its job!
Europarl v8

Hier geht es ja nur darum, geltendes Recht sichtbarer zu machen.
All this is about, after all, is making law which is already in force more visible.
Europarl v8

Es geht also nur darum, die Abstimmung vorzuziehen.
It would therefore merely be a matter of bringing forward the vote.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, ob wir NRO einbinden oder nicht.
It is not just an issue of whether or not we are using NGOs.
Europarl v8