Übersetzung für "Noch zu ermitteln" in Englisch

Das erschwert es, vorausschauend ein Druckerfordernis noch rechzeitig zu ermitteln.
This makes it more difficult to still determine a print requirement in advance in a timely manner.
EuroPat v2

Hier gilt es noch genau zu ermitteln warum dies der Fall ist.
It still needs to be investigated precisely why this is the case.
ParaCrawl v7.1

Diese Felder sind auch in vielen Kilometern Entfernung noch zu ermitteln.
These fields can also still be calculated in many kilometres distance.
ParaCrawl v7.1

Die neuen Techniken sind zu erproben, und dann ist noch das Zielpublikum zu ermitteln.
New techniques require testing and evaluation and, last but not least, the 'customer' needs to be identified and targeted.
EUbookshop v2

Für jedes durch ein Tupel in AS bezeichnete Paar ist die Besetzung noch zu ermitteln.
For each pair indicated by a tuple in WM, the casting is still to be determined.
EuroPat v2

Arbeiter versuchten noch immer zu ermitteln, wie das Kabel des Persischen Golfs zerschnitten wurde.
Workers were still trying to determine how the Persian Gulf cable was cut.
ParaCrawl v7.1

Man sollte damit vorsichtig umgehen, denn der richtige Nährstoffmix ist dann kaum noch zu ermitteln.
You should be so careful that the proper nutrient mix is then almost impossible to determine.
ParaCrawl v7.1

Ich habe gegen diese Option gestimmt - deren Auswirkung auf die GAP noch zu ermitteln ist -, weil ich der Ansicht bin, daß sie grundsätzlich bedeutet, eine Entscheidung über die finanzielle Vorausschau vorwegzunehmen, und das in einem Sinn, der einer von der Kommission vertretenen Haltung entspricht, um das Problem des, wie man es einschätzt, "übergroßen Nettobeitrags mancher Mitgliedstaaten" zu lösen.
I voted against that option - whose impact on the CAP has yet to be determined - because, in my view, it boils down to anticipating the decision on the financial perspective in accordance with one of the Commission's proposals for solving the alleged problem of the excessive contribution by certain Member States.
Europarl v8

Darüber hinaus war der CHMP mangels gültiger statistischer Evaluierungen und angesichts der Knappheit der zur Stützung der Stichhaltigkeit und Aussagekraft der Ergebnisse beitragenden Elemente weder in der Lage, zuverlässige Schlussfolgerungen hinsichtlich der Wirksamkeit von Symbioflor 2 zu ziehen, noch zu ermitteln, ob Symbioflor 2 beim RDS im Allgemeinen oder bei Subtypen des RDS wirksam ist.
In addition, in the absence of valid statistical evaluations and given the paucity of elements contributing to support the robustness and the strength of the results, the CHMP was, neither able to draw reliable conclusions with regards to the efficacy of Symbioflor 2, nor to establish whether Symbioflor 2 is efficacious in IBS in general or any sub-type of IBS.
ELRC_2682 v1

Beim Erdgas und Wasserstoff ist der wirksamste Ansatz zur Förderung ihrer Verbreitung noch genauer zu ermitteln, damit das ehrgeizige Ziel eines Anteils der alternativen Kraftstoffe von 20 % erreicht werden kann.
For natural gas and hydrogen, work is still needed to single out the most effective approach for encouraging the spread of these fuels to an extent consistent with achieving the ambitious target of 20% of all fuels being substitute fuels.
TildeMODEL v2018

Dem Auditteam war es auch nicht möglich, die genaue Zahl der von Swaziland ausgestellten, noch gültigen Personalerlaubnisse zu ermitteln, da entsprechende Unterlagen nicht geführt wurden.
Neither was it possible for the audit team to determine the actual number of personnel licences issued by Swaziland that were still valid, as records were not being maintained.
DGT v2019

Diese Zusagen werden es nach ihrer Erfassung und Auswertung ermöglichen, die noch bestehenden Fähigkeitslücken zu ermitteln und zu beheben.
Those commitments, once collated and analysed, will allow the outstanding capability gaps, to be identified and addressed.
TildeMODEL v2018

Zur fünften Frage: Es bliebe noch zu ermitteln, auf welcher Ebene das Thema Sicherheit in diesem Bereich – zum Wohle von Verbrauchern und Beherbergungsunternehmen – am besten anzusiedeln wäre.
Finally, in relation to the fifth question it would remain to be discerned the level at which safety in this area would be best addressed for the benefit of both consumers and businesses.
TildeMODEL v2018

Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie – Eine sektorspezifische Analyse sollte Unter­nehmensdienstleister in die Lage versetzen, das neue Regelungsumfeld möglichst optimal zu nutzen, vor allem um während und nach der Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie die noch verbleibenden Hindernisse zu ermitteln.
A sectoral analysis should be useful for business services to make the most out of the new regulatory environment, in particular for the identification of remaining barriers during and after the transposition of the Service Directive.
TildeMODEL v2018

Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie - Eine sektorspezifische Analyse sollte Unter­nehmensdienstleister in die Lage versetzen, das neue Regelungsumfeld möglichst optimal zu nutzen, vor allem um während und nach der Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie die noch verbleibenden Hindernisse zu ermitteln.
A sectoral analysis should be useful for business services to make the most out of the new regulatory environment, in particular for the identification of remaining barriers during and after the transposition of the Service Directive.
TildeMODEL v2018

Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie - Eine sektorspezifische Analyse würde Unter­nehmensdienstleister in die Lage versetzen, das neue Regelungsumfeld möglichst optimal zu nutzen, vor allem um während und nach der Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie die noch verbleibenden Hindernisse zu ermitteln.
A sectoral analysis would help business services to make the most out of the new regulatory environment, in particular the identification of remaining barriers during and after the transposition of the Service Directive.
TildeMODEL v2018

Wir versuchen noch zu ermitteln, ob sie bei einer anderen Familie oder vielleicht einem Freund übernachtet hat.
We're still trying to determine whether she's staying with some other family or maybe a friend.
OpenSubtitles v2018

Er wird sie abschließen müssen und er wird vieles beschließen müssen, was bisher noch nicht beschlossen wurde, da sie noch arbeitet: zu ermitteln, ob die Charta im Grunde nur eine Deklaration ist oder ob sie in die Verträge Eingang findet, auch zu ermitteln, ob die Charta eines der ersten Beispiele für die verstärkte Zusammenarbeit sein wird, wie sie auf die Bürger angewendet wird, ob nur auf Europäer, die der Europäischen Union angehören, oder auch auf andere in den Ländern der Europäischen Union ansässige Personen oder Ausländer oder sogar auf die Illegalen - eine Frage, die noch nicht geklärt ist -, wie die Verbindung zur Europäischen Menschenrechtskonvention, zu den nationalen Gerichten und den bestehenden oder neu zu gestaltenden europäischen Gerichten aussieht.
The Convention will have to complete its work and decide on many aspects which have not yet been decided. These include determining whether the Charter is just a document setting out principles or whether it is to be incorporated in the Treaties, whether or not the Charter will be one of the primary examples of closer cooperation, how this will be applied to the citizens, whether just to native Europeans or to other residents in EU countries, or to foreigners or even illegal immigrants - this is a problem which has not yet been decided - how it will be linked to the European Convention on Human Rights and how it will be linked to the national courts and to the existing or remodelled European courts.
Europarl v8

Die Methode ist geeignet um die Toleranzen der Strichstärkenänderung, welche vom Auge des Lesers noch akzeptiert wird, zu ermitteln.
Such method is suitable for detecting the tolerances of the changes of the thickness of lines which still is accepted by the eye of the reader.
EuroPat v2

Die Fig. 5 gibt in Verbindung mit einer der Walzen die Meßgrößen wieder, die an den einzelnen Detektoren anfallen bzw. zusätzlich noch gesondert zu ermitteln sind.
FIG. 5 illustrates, in connection with one of the rollers, the measurement magnitudes which arise at the individual detectors or additionally are to be separately determined.
EuroPat v2

Weiterhin ist es auch möglich, aufgrund des von einem Durchflußmesser 39 gelieferten Signals S1 zusätzlich zu der Füllzeit T noch weitere Zeiten zu ermitteln, und zwar beispielsweise von Zeiten, an denen während des Füllens durch entsprechende Steuersignale an die Füllelemente 8 eine Änderung der Einströmgeschwindigkeit des flüssigen Füllgutes erfolgt.
It is furthermore also possible, on the basis of the signal S1 delivered from a flowmeter 39, to determine other times in addition to the filling time T, and in particular, for example, times which during the filling result in a change of the in-flow speed of the liquid material via appropriate control signals to the filling elements 8.
EuroPat v2

Zuerst müssen wir Forschungen durchführen, um die Ursachen, die noch nicht feststehen, zu ermitteln.
This year we have not had to wait until the summer for the fires and in my region thousands of hectares were destroyed in April, with considerable material and economic loss.
EUbookshop v2

Die Recheneinheit 20 kann die im Bildsignal­speicher 18 gespeicherten digitalen Bildsignale abrufen und daraus die Werte der zu messenden oder zu überwachen­den Eigenschaften des Garns oder Seils 10 in einer später noch zu erläuternden Weise ermitteln.
The calculating unit 20 can call up the digital image signals stored in the image signal memory 18 and, in a manner to be explained below, determine therefrom the values of the properties of the yarn or rope to be measured or monitored.
EuroPat v2

Es dient dazu, anhand eines vorgebbaren Werts für die zu übertragende Wirkleistung eine unter Beachtung der Grenzwerte noch übertragbare Blindleistung zu ermitteln.
It serves the purpose of determining a reactive power which can still be transmitted whilst taking into consideration the limit values, using a predeterminable value for the active power to be transmitted.
EuroPat v2

Das stimmt, doch ist es derzeit noch schwierig zu ermitteln, wieviele von diesen Juden sich zum Beispiel in Usbekistan (Taschkent, Samarkand), in Tadschikistan oder woanders, vielleicht sogar in dem jüdischen autonomen Gebiet von Birobidschan niedergelassen haben.
That's quite correct, but it's still hard to reckon the number of those Jews who settled, for example, in Uzbekistan (Tashkent, Samarkand), Tajikistan or elsewhere, perhaps even in the Jewish autonomous region of Birobijan.
ParaCrawl v7.1

Damit schließt sich der Kreis der Metaphysik als das Durchlaufen der Rezeption und Reflexion der Vernunft, welche sich zuletzt selbst mit sich selbst verwirft (was schon bei Schopenhauer anklang) und beim Ausgangspunkt des Sinnlichen endet, sich selbst als Vernunftperspektive lediglich nurmehr negativ dabei hat: selbst dies Ausschlaggebend-Wahre weder zu sein noch ermitteln zu können – und so meint Nietzsche, hinter diese Vernunft zurück gehen zu müssen.
With this, the circle of metaphysic is closed in the process of reception and reflection of reason that ultimately refutes itself (as the beginning of this could already be observed in Schopenhauer) and arrives at its sensual point of departure and is only present, as perspective of reason, in a negative sense or manner; that it itself can neither be nor arrive at or determine the essentially true--and thus Nietzsche is of the opinion that he has to move "back" to the point in time before the point of departure of reason.
ParaCrawl v7.1

Der Ursprung von "Siomay" ist immer noch schwer zu ermitteln, aber es besteht kein Zweifel, dass die kantonesischen Teehäuser glaubwürdig waren, weil sie diesen Dim Sum Artikel populär und berühmt gemacht haben.
The origin of "Siomay" is still yet hard to trace, however, there's no doubt that the Cantonese teahouses were credible for making this dim sum item popular and famous.
ParaCrawl v7.1